Как видно из названия, тема предназначена для совместной работы по русификации мода Light&Darkness - Heroes of Calradia версии под Варбанд.
Немного лирики. Так как уже сталкивался, с тем, что сколько не проси ошибки не выкладывают, зато потом любят какашками закидывать… В следствии этого вот вывод: русификатор делаю не я, а сообщество и для сообщества, коли не будете выкладывать ошибки, так и будет он с ними, сами мы их ( те кто переводит) выискивать не будем. Если всех всё устраивает, то нас уж тем более.Общая информация
Из мода мы можем перевести только то, что на английском, следовательно, мне приходится пользоваться как исходниками мода, так и файлами англ. перевода. Я за 4 дня полностью их совместил. Думаю в следующих патчах они полностью напишут модульку на правильном английском, с помощью людей которые переводят мод на англ. Но данном этапе я создал исходники из англ. и текста который в модульке. Теперь можно спокойно переводить не смотря на то, что у них там в китайских файлах. Кроме этого я постоянно, с выходом нового патча их исправляю и создаю новые. С ними и ведётся работа.
Так как, мод делается на Варбанд, я полностью сравнил все исходники мода с исходниками Натива Варбанд. И выбрал, только те строки, из перевода от "Deyl&Mixailos&Lesjar&Йохан" ,которые на 200% соответствуют строкам в моде. Тут не будет не соответствия, если только сами разрабы где то не портачили.
Так как есть перевод Версии мода на ИГ от Urban, грех было не воспользоваться им. Из него я взял строки, которые соответствуют исходным идентификаторам строк. Не тронув ни одной строки, которые я внёс из перевода Натив Варбанд.
На данном этапе создания русификатора мы переводим только то, что осталось на английском.
Но, теперь внимание!!! Так как я уверен, что в строках от ИГ и строках версии мода на Варбанд есть не соответствия, поиск этих не соответствий, я поручаю вам. Так как вроде как русификатор нужен вам. Таких несоответствий не так и много. И при переводе я не вижу смысла, выискивать(то есть заново переводить) это тем кто переводит. Если вы их не видите, или они не значительны, то и бог с ними. Это на месяц-два сократит работу над русификатором. Если вам лень сообщать о них, то тоже бог с ним, так и будете играть с этими ошибками (со временем привыкните).
Итог. И так на данный момент, это не просто русификатор, но и правильный англ. текст в строках, которые не переведены. Это с учётом, что нет ошибок в англ. тексте и исходниках, а они есть. И уберутся самими разработчиками по ходу работы. А следовательно и в русификаторе мной, по ходу подновления исходных файлов.
Ваша помощь в разработке русификатор Работа в над Марлезонским балетом Русификатором будет проходить в несколько частей. Сначала перевод, потом, поиск ошибок, а потом уже грамматика. После каждого этапа будет своя версия русификатора. И тадам, в конце, уже готовый.Вы можете и должны( с точки зрения гражданской ответственности ) находить ошибки и указывать их в этой теме. - Ошибки только в
русском тексте. Ни какой грамматики, не какого "вот там по английски" только реальные ошибки искажающие смысл строки.
- Текст должен быть
дословным\либо скриншот. Дословным, вплоть до знаков препинания и орфографических ошибок.
- Необходимо если это не понятно сразу, указать место, предпосылки и следствия появления этого текста.
- Желательно указать, ваше мнение, что там должно быть. Или подождать пока я не спрошу его, если не пойму что же там правильно должно быть.
Вы можете помочь с переводом, для этого вам нужно написать мне ЛС, и указать, сколько вы готовы потратить время на перевод текста. От этого будет зависеть и файл который я дам. Так же я поясню, как и что переводить. На данном этапе есть файлы разного размера( в плане количества). Так что тут вы можете и пару вечеров убить или пару недель.Ну на десерт. Вы сможете поправить всю всю грамматику, это подарок для любителей правильного русского языка. Если вы это-он. То ваша помощь будет как раз к месту. Но это только после полного перевода и нахождения всех ошибок.На данный момент вот рабочая версия:Русификатор1 для Light&Darkness Heroes of Calradia v1.023 -
Скачать с Народ. ruНус ждем ждем ... В смысле помощи вашей.