Приведи, пожалуйста, сюда свои исследования
Возьмём к примеру перевод,
один перевод но разных книг. Например возьмём "Азбуку-Терру"(У её переводчиков не наблюдается, полярность переводов), дабы не было случайностей, открою книгу "Хобит" в нескольких местах.
1. Страница 76(всего в книге 334), абзац 2:"Наконец впереди замерцал красный свет, и
гоблины запели, затянули хриплыми голосами жуткую песню . . . "
2.Страница 307, абзац 2:"-Сиойте- закричал Гендальф, он встал между наступающими гномами и рядами людей и эльфов и поднял руки- Стойте!- повторил он громовым и грозовым голосом, и посох го сверкнул, как молния.- Грядёт ужас! Увы, скорее, чем я думал. Близятся
гоблины! С ними Больг, чьего отца Азога ты убил в рудниках Морайи"(перевод не без ляпов)", О Дейн! Смотрите! Над армией
гоблинов несутся летучие мыши."(к слову об мышах)"
Гоблины скачут на варгах, и варги у них в свите!"
Места мало, в следующем посту дорасказываю(есть более весомые аргументы)