Автор Тема: 100% русификатор для The Last Days 3.1  (Прочитано 176330 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

О йо майо... :blink: Ну что ж, удачи вам, господа "переводчики". А вообще русификаторы - это зло, и играть гораздо лучше в оригинале - во первых, остается точно тот смысл, что был вложен самими создателями, а не тот куцый смыслишко, что был кое-как передан переводчиками. А во-вторых, переводчики иногда... а точнее, даже часто делают ошибки. И читая абсолютно левую, несогласованную фразу, хоть и на русском, понять гораздо сложнее, чем если бы она была в оригинале. И, честно говоря, глядя на "Мериан Брандебук", я боюсь, что будет именно этот случай. Но в любом случае удачи, поскольку она вам, похоже, действительно очень понадобится.

Может по  мере готовности будете выкладывать файлы?

Aragorn The Great,
Ок пасиба... Пока только один вопрос ка переводить Entwives- типа женщины энтов.

Romitas
А ты не думал что есть люди у которых инное мнение ?) не все дружат с англо-языком, я например в школе учил немецкий,поиграть в этот мод на англ не зная его(даже азы) это тоже самое что не умев водить сесть за ферари.

Desektor, конечно же, я знаю, что есть люди, которые не дружат с английским. Я просто высказывал лично свое мнение. Более того, я и не говорил, что русификаторы нигде никогда не должны делаться под страхом смертной казни. Я в основном о чем: о том, что бывают плохие русификаторы, играть с которыми сложнее, чем на оригинале, и я боюсь, что этот может быть именно таким.
« Последнее редактирование: 01 Ноября, 2011, 19:44 от Romitas »

Desektor, совершенно согласен,тоже учил немецкий,у меня английский хоть и средненький,но,честно говоря,понимаю с трудом в оригинале,а сворачивать игру и лезть в словарь каждый раз,когда что-то не понятно-не есть приятное времяпровождение за игрой(ну хотя бы лично для меня). Поэтому полностью поддерживаю идею с русификацией мода,удачи вам.Сам пока присоединится не могу-сессия на носу0_о во всяком случае удачи!
Romitas, ну если русификация будет не слишком высококачественной,что мешает своими силами ее уже потом подправить,это согласитесь,легче,чем переводить качественно,но долго и одному.Мне кажется,что хорошо то,что работа над переводом началась.А уж какой он будет еще неизвестно...поживем,как говорится,увидим.

Aragorn The Great,
Ок пасиба... Пока только один вопрос ка переводить Entwives- типа женщины энтов.
Также энты, как мы не называем же женщину человекой

dialogs.csv 21% готово

skills сделано
Aragorn The Great выложи куда нить

Доктор Зло,

ну мало-ли может они как-то по особенному зовуться

Ага, энтиха :)

чего изобретать велосипед с энтицами-энтинями-энтессами? возьмите любой из популярных переводов да и подсмотрите.
то же и с Брендибуками. Я конечно встречал оригинальный перевод "Брендизайк", это несколько вольно, но есть околологическое объяснение тому. Чаще просто дают транскрипцию.
« Последнее редактирование: 01 Ноября, 2011, 20:53 от leechina »
«Я не знаю, как остальные, но я чувствую жесточайшую
не по прошлому ностальгию — ностальгию по настоящему.»

бывают плохие русификаторы, играть с которыми сложнее, чем на оригинале, и я боюсь, что этот может быть именно таким.
Лучше плохо  ехать- чем хорошо идти

А откуда взялись {***}

qstr_{reg4}|{reg4}{***}
qstr_{reg5}|{reg5}{***}
qstr_{reg6}|{reg6}{***}

Я файлы для перевода выдергивал так их не было нигде
 

Добавлено: 02 Ноября, 2011, 13:04

Обьясните мне что значат такие символы :

{***}

Это значит что будет вместо  перевода
Их быть не должно
Файлы от
« : Вчера в 12:20 »  выдернутые не правильно
Вставил переведенный skills, вместо перевода одни звезды
Качайте зти
http://dump.ru/file/5443598

Надо убрать везде {***} и сохранение файла должно быть в кодировке UFT-8
Тогда все отлично
« Последнее редактирование: 02 Ноября, 2011, 13:46 от vasul »

Лучше плохо  ехать- чем хорошо идти
+

удачи парни с переводом .


«Самая большая проблема для теории эволюции — как возникла жизнь. Поскольку для создания белков нужна РНК, для создания РНК нужна ДНК, а для создания ДНК нужны белки. То есть эта проблема серьёзнее, чем "что возникло раньше — курица или яйцо"».
Джеффри Томкинс, Ph.D. (генетика), Университет Клемсона.

Парни удачи с переводом.С удовольствием бы помог но плохо владею английским

Парни удачи с переводом.С удовольствием бы помог но плохо владею английским

Необязательно владеть английским, нужен переводчик, и самому достроить уже правильный смысл из переведенного
 

Добавлено: 02 Ноября, 2011, 15:58

Файлы от
« : Вчера в 12:20 »  выдернутые не правильно
Вставил переведенный skills, вместо перевода одни звезды
Качайте зти

Тут есть одна малюсенькая загвозка, очень пожоже на старварс, где тоже испоьзовался лаунчер, когда перевод кидаешь в корень мода то перевод не видит, вместо него показывает крякозябры, надо перевод закинуть в корень игры(и правильно сказал vasul сохранить сначала в utf-8 если опять не видит, то а ANSI и скачать русификатор отсюда и читаем инструкцию по ruscodepage.zip )

Поскольку начиная с версии 1.010 в игре ухудшена поддержка кириллицы, то в некоторых случаях возможно некорректное отображение русских шрифтов. Для решения этой проблемы предусмотрен вложенный архив ruscodepage.zip (инструкция внутри).
« Последнее редактирование: 02 Ноября, 2011, 15:58 от Доктор Зло »

Люди я item_modifiers.csv перевёл. как вам его сбросить?
Следует взвешивать каждое слово и неизменно задавать себе вопрос, правда ли то, что собираешься сказать.

Люди я item_modifiers.csv перевёл. как вам его сбросить?


Когда пишешь ответ внизу такая штука есть

Вложения и другие параметры

Когда пишешь ответ внизу такая штука есть

Вложения и другие параметры
уточню ,в Предварительном просмотре   :)
«Самая большая проблема для теории эволюции — как возникла жизнь. Поскольку для создания белков нужна РНК, для создания РНК нужна ДНК, а для создания ДНК нужны белки. То есть эта проблема серьёзнее, чем "что возникло раньше — курица или яйцо"».
Джеффри Томкинс, Ph.D. (генетика), Университет Клемсона.

Ребятушки,ну когда уже руссик будет??? Ну ведь жду же с нетерпением. Заранее спасиб

Ребятушки,ну когда уже руссик будет??? Ну ведь жду же с нетерпением. Заранее спасиб
Это не так быстро как кажется, занятие это долгое и нудное

вот. проверьте правильно ли перевёл. хотя вроде всё правильно. (***) убрал

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Следует взвешивать каждое слово и неизменно задавать себе вопрос, правда ли то, что собираешься сказать.

Удачи вам в переводе! :D

factions.csv 100%   Доктор Зло

Доктор зло это Саурон или Сарумян?
- Сколько будет дважды два?
- Таки, а сколько Вам надо?...