Автор Тема: Разработка русификатора для мода Perisno  (Прочитано 47914 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.


для версии 0.8.14 русик есть?
а то всё на очень старые версии везде ссылки

Ссылка регулярно обновлялась автором. Если где то непереведено - кинуть скриншот. Текущий русификатор - в шапке этой темы: http://rusmnb.ru/index.php?topic=21553.0

версии ФИНАЛ_RU_PERISNO_0.8 от 0.8.14 всё таки отличаются - поэтому и спросил

Новее да и вообще других точно нет. Автор уезжал и вряд ли исправлял, но сейчас периодически появляется и готов к мелким поправкам, если кто то скинет проблемные моменты

Мда..., без перевода квестов лучше и не начинать - хрень получается
Там не мелкие поправки нужны а половина как минимум квестов не переведена - на ломанном русском то не всегда понятно что делать надо, а тут ещё и на ломаннном англицком
« Последнее редактирование: 02 Июля, 2017, 14:35 от simon_e51 »

UPD Проблему решил
« Последнее редактирование: 30 Марта, 2018, 17:43 от LeonardoAngelo »

FONT_DATA.XML из папки DATA в папке мода и font.dds из папки Textures папки мода  удалял? Версия варбанда 1173?

да, спасибо. посмотрел на ютубе

Задался вопросом, ответ на который так и не нашел, хотя увидел, что интересовался им не только я.

Так как же всё таки переводить и понимать злосчастный "Lobtrochtin" в названиях разных брони и оружия?   :D
Половець, разобрались с этим?

Наверно всю ночь не спал. Набери в поиске если так интересно

Я и вбил, но во всем гугле ссылка только на тему 2015 года, в которой Половец то же самое спрашивает, и ответа нет. Вот понадеялся, что Половец таки разобрался тогда.

Мне кажется, это имя собственное, просто его забыли внести в лор игры.
Но это чисто догадка.

А можно подсказать какой файл отвечает за действия отрядов на карте, такие как "бежит, преследует"? За ранее спасибо

А можно подсказать какой файл отвечает за действия отрядов на карте, такие как "бежит, преследует"? За ранее спасибо
ui

А такой вопрос, а русификацией занимается кто-то? А то в некоторых моментах таких как "Ваш дочь, ваш мать" режет глаз. Я бы по-пробовал перевести, но не умею где-то ~ 15 строк исправил грубых, а сейчас в основным выпадают строки которые не могу найти или требуют склонения, чет пытался и не очень так что у меня игра на немецкий перевелась, если есть кто этим занимается или может помочь я готов кидать скрины с недопилом (как у компаньона дворфа некоторые слова в тексте не переведены) или грубым переводом?

"Ваш дочь, ваш мать" режет глаз.
А что тебе зарежет когда в других моментах,после правки будет-ваша замок,ваша караван?

Именно потому я и спрашиваю, если кто хочет или поможет. Нет так нет, я просто поинтересовался и предложил содействие. Как уже писал я попытался что-то сделать, да стало так что половина перевода на немецком стало и половина на английском и русский

Ты чего вообще то твориш? Там все переведено.
Установка: 1. Скачать 2. Извлечь содержимое архива в папку мода languages  3. При проблемах со шрифтом в русском интерфейсе, удалите FONT_DATA.XML из папки DATA в папке мода и font.dds из папки Textures папки мода

а почему когда я нажимаю в меню "Create language template" игра создаёт файлы, где часть имён фракционных НИПов уже переведена? так задумано?

а почему когда я нажимаю
А зачем все это делаеш?

а почему когда я нажимаю
А зачем все это делаеш?
перевожу, а чё? :D

а чё?
А там все переведено, только предметы в итем1 добить.
Ты просто неправильно файл извлекаеш
« Последнее редактирование: 11 Мая, 2019, 11:19 от vasul »

неправильно файл извлекаеш
так сделай подробную инструкцию как правильно извлекать)

Пару лет не играл в этот классный мод,и когда захотелось снова,то встал вопрос с переводом для последней версии.Здесь,на сайте,уже даже ссылки не действительные,а сами переводы не обновлялись "вечность"...((( Пошарился по сети и вспомнил сайт commando.com.ua-там есть версия перевода под последнюю часть мода.Может кому-то и пригодиться.