Шикарно. Ну что же, приступлю, пожалуй. Примерно на следующей неделе будет.
Таки закончил диалоги, правда нужно тестировать в обязательном порядке. Парочка сырых моментов есть, пока выкладывать не буду. Приступлю к game_menus, game_strings и quick_strings, как только отполирую перевод к 2.0, потому что там есть отсутствующие строки, да и перевод местами уже давно не соответствует оригиналу.
Пока буду думать, как решить сие "чудо". Если кто знает в чем дело и где эти затерянные строки, милости прошу написать мне, пока я не накатал заяву на авторов этого мода.
Вот далеко не полноценный русификатор 2.1 ([url]https://yadi.sk/d/lVMOWvocpw4Nz[/url])
Отсутствует файл game_menus. Грамматические и орфографические ошибки присутствуют (скорее всего). Множество новых строчек не переведено. Местами возможен потраченный перевод. Над всем этим я поработаю как только разберусь с этими проклятыми ивентами. А если нет, то буду молиться, чтобы в версии 2.2 такого не было.
P.S. В диалогах не переведено около трех строчек, все не было времени пройти квест.
клещ ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=4240[/url]), так там вроде бы моя ссылочка, разве нет? Других не заметил. А вот перезаливать я бы не советовал, так как буду частенько обновлять архив, но право ваше.
Таки наконец вышла версия 2.2, но к сожалению сейчас я на больничном, потому пока не смогу заняться подгоном и уж тем более переводом. Как полегчает, займусь.
Andrewnator ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=8274[/url]), клещ ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=4240[/url]), благодарю :)
Да, к слову... Плохие новости для тех, кто ждал перевода большинства ивентов (событий). И в этой версии их не будет. Cozur снова лопатой гребет ачивки по игнору всех локализаторов.
автор никого особо не слушает. Ему много предложений писали...
Как с богом поговорил.Уж скорее он послушает, чем "Его Величество Сozur"
[url]https://yadi.sk/d/aBm6P6XJs6Qko[/url]
Поправил часть диалогов, перевел часть английских строк, начал работу над деревом войск.
Пожелания / исправления приветствуются!
а что изменилось то конкретно?Некоторые диалоги все еще стояли не на своих местах, после переноса с версии 2.1 на 2.2. Исправил. По пути исправлял некоторые (далеко не все) орфографические, пунктуационные и смысловые ошибки. Не были переведены с английского некоторые строки из вкладки "Задания" (Описания квестов). Часть перевел, часть в работе. Переведены названия поселений, добавленных в версии 2.2 и некоторых новых юнитов.
а что изменилось то конкретно?Некоторые диалоги все еще стояли не на своих местах, после переноса с версии 2.1 на 2.2. Исправил. По пути исправлял некоторые (далеко не все) орфографические, пунктуационные и смысловые ошибки. Не были переведены с английского некоторые строки из вкладки "Задания" (Описания квестов). Часть перевел, часть в работе. Переведены названия поселений, добавленных в версии 2.2 и некоторых новых юнитов.
В ближайшее время планирую перевести всех юнитов и постараюсь избавиться от всех оставшихся английских строк.
p.s. квест ночного дозора. при входе разная белеберда.типа " вход в магазин".
Sandman2032 ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=42583[/url]),
В той версии, которую я скинул, все должно быть нормально с квестовыми диалогами.
Sandman2032 ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=42583[/url]),
Не понимаю. Проверил файл, все строки совпадают с английскими. Запустил у себя, начал новую игру, все диалоги на месте.
У кого-нибудь еще не работает мой русик? Или, может быть, я единственный у кого он работает?
Перевел troops.csv, но в игре протестировать не удалось, ввиду отсутствия свободного времени. Найдете ошибки - пишите, исправлю.
Sandman2032 ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=42583[/url]),
Рад, что все работает! :thumbup:
[url]https://yadi.sk/d/aBm6P6XJs6Qko[/url]
haydra ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=29988[/url]),
Скачиваете русификатор по этой ссылке:[url]https://yadi.sk/d/aBm6P6XJs6Qko[/url]
Сверху можете поставить файл troops из сообщения выше. Больше ничего устанавливать не нужно.
еще несколько видов лучников называются пехотинцами или же копейщиками...Файл troops.csv новый стоит? В сообщении от 4 июня который? По идее, там все должно быть в порядке с войсками.
Не, играл без этого файла, но сейчас установлю, спасибо.еще несколько видов лучников называются пехотинцами или же копейщиками...Файл troops.csv новый стоит? В сообщении от 4 июня который? По идее, там все должно быть в порядке с войсками.
По остальному сказать пока ничего не могу, надо разбираться.
Добрый день!Не нанимаются наёмные воины в тавернах,нет диалога для найма,есть только(мы ни куда не выходим и готовьтесь мы выходим на рассвете).Как поправить!?
hundao ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=22049[/url]), In8fini ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=41669[/url]),
Если строка отображается на английском языке или вместо одной надписи отображается другая - это косяк русификатора. Если строки нет вовсе - это косяк самого мода. ИМХО.
Lyoshcka ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=12264[/url]),
Я думал, если не перевести, игра просто возьмет строку из английской локализации, разве нет?
Перевод еще не до конца подогнан к версии 2.2, посему и происходит такое непотребство. А если и после выхода полноценного русификатора к этой версии будет происходить нечто подобное, то в этом будет уже виноват автор мода.
P.S. Извиняюсь что пропал надолго, шастал по больницам. Теперь на повестке дня лишь русификатор, постараюсь сделать как можно быстрее.
Kostus ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=42752[/url]), файлов больше не осталось, бесхозный item_kinds я уже допиливаю. Однако, переводить есть что и не мало. Могу скинуть файл с текстом в личку.
Если завтра таки доделаю item_kinds, то технически русификатор уже будет готов. Останется его лишь протестировать.
Если у кого есть желание и время, милости просим, пишите, скину текст.Привет. Есть желание помочь, скайп свой в личку скину, добавляйся.
начало посмотрел русик от 2.2 подходит просто править надо. и инвенты старые работают.Да, я уже правлю. А в каком смысле старые работают? Вроде ничего там не изменилось.
а про известные баги? они будут как то на перевод влиять?А что за баги? Комп лагает, поэтому толком не тестировал, не в курсе.
Строки подогнал, теперь русификатор полностью совместим с новой версией. Перевод нового текста в процессе (благодарности Валуа). И нет, ивентов не будет. Точнее, решений ивентов. Все по старому, проще говоря.могу помочь с переводом текста, много его там?
зы кстати нашел ошибочку. В начальном кв по поставке перстня в Долину Аррен главгерой на все диалоги отвечает одной фразой про "влепить промеж глаз сквайеру"
Аа, угарный 10-й выбор. Я же его вроде вырезал, не? Еще не тестировал, от того так.хотя есть в этом что то брутальное. Ему -"вы рыцарь?" а в ответ "влепить промеж зенок сквайеру", "останетась на праздник?" опять же "дать по щщам сквайеру". Вообщем жесткий мужик получился :thumbup:
Подозреваю, что искупаться в лучах славы будет шансесли будет дележ лавровых венков - я готов внести свою лепту путем перевода чего нибудь :)
Где искать Снейквуд? xDэто замок в Долине Аррен, на побережье Узкого Моря. Snakewood - Змеиный лес
Нашел прилично ошибок в русификаторе, которые еще тянутся с версии 2.2:
Обновил русификатор. Переделаны диалоги компаньонов, названия локаций и незначительные исправления в тексте. Ссылочка та же, в подписи.
net_boy ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=47407[/url]), про квесты я помню, переделаю как будет время.
а полный будет?
Русификатор к 4.1 подогнан., ссылка в подписи.
UPD: Новый текст полностью переведен (charkronos), + исправления.
In8fini, Кильдия Кузнецов, вместо Гильдии
Почему квест нельзя перевести в меню?
Почему квест нельзя перевести в меню?
Ну в случайных событиях к примеру, английские кнопки, просто интересуюсь почему они не переводимы?
клещ ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=4240[/url]), вырезал. Если встретите еще скверну, пишите)
А мне интересно наблюдать, как люди что-то требуют, а сами и пальцем не шевелятА в чем заключается шевеление пальцем? если к примеру в английском языке не бум-бум! гугл переводчик типа тебе в руки? ну да.. как бы вроде правильно, но не совсем умно. В общем тоже присоединяюсь к вопрошающим, и так же буду ждать руссика от энтузиастов. А если Вы не желаете переводить ну ведь в чем дело? никто же не заставляет, ведь сие действо исключительно сугубо добо-воль-но-е.
у меня сделал человектвой человек конечно молодец - респект за русик; а в каком смысле у тебя ?