Всадники Кальрадии

Модификации => Отдельные площадки модов => Обсуждение модов для Warband => The Last Days => Тема начата: Доктор Зло от 01 Ноября, 2011, 11:20

Название: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Доктор Зло от 01 Ноября, 2011, 11:20
Перенесен
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 01 Ноября, 2011, 13:29
хоть бы одну менюшку для завтравки перевел, деятельный ты наш!  :laught:
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: BiBiS от 01 Ноября, 2011, 13:56
Выдерните и выложите файлы для перевода, вот кто нить и переведет (я например незнаю где тут у них эти файлы)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Vanok от 01 Ноября, 2011, 14:13
Переводчики вы наши. Один гордо выкладывает ошеломительный результат в 0%, другой файлы просит.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Teddy bear от 01 Ноября, 2011, 14:20
Ни в один мод не играл с "русиком". Но TLD в переводе Доктора Зло (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21037) обещает быть эпичным. Жду не дождусь, когда появится возможность воспользоваться мордорской "таможенной пусковой установкой."

"Время к тест-драйву делать "русик", детке" (с)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 01 Ноября, 2011, 14:27
дайте программу и объясните в двух словах как ею пользоваться и я сделаю русификатор, мне лично времени не жалко, и английский у меня отличный
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 01 Ноября, 2011, 14:34
Выдерните и выложите файлы для перевода, вот кто нить и переведет (я например незнаю где тут у них эти файлы)

Кто заказывал такси на Дубровку.Принимайте,там что просили

http://dump.ru/file/5443598 (http://dump.ru/file/5443598)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 01 Ноября, 2011, 14:50
я так понял можно просто в файле переводить?
 

Добавлено: 01 Ноября, 2011, 14:53

или лучше дайте прогу, переведу и скажите спасибо
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Eragon от 01 Ноября, 2011, 14:59
я так понял можно просто в файле переводить?
 

Добавлено: 01 Ноября, 2011, 14:53

или лучше дайте прогу, переведу и скажите спасибо
По моему на этом сайте где-то есть такие проги - кто то из админов ссылку давал... Спроси у них. Я и сам поищу, у меня ведь с английским плохо, а раз уж кто то взялся за перевод, то помогу хоть чем нибудь...))
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 01 Ноября, 2011, 14:59
я буду переводить factions.csv
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 01 Ноября, 2011, 15:01
я буду итемы переводить, прогу нашел вроде, если надо дам ссылку
 

Добавлено: 01 Ноября, 2011, 15:03

они у меня почему то в txt формате
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 01 Ноября, 2011, 15:05
Клевая прога здесь,там же про нее написано
http://rusmnb.ru/index.php?topic=8602.0 (http://rusmnb.ru/index.php?topic=8602.0)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 01 Ноября, 2011, 15:06
уже скачал её но не могу найти в папке с модом вот этих файло csv(
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Alex Tir от 01 Ноября, 2011, 15:11
попробую с диалогами разобраться
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 01 Ноября, 2011, 15:12
попробую с диалогами разобраться
Помогу, как закончу Итемы если что я буду спрашивать, что не получается, ок?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 01 Ноября, 2011, 15:13
В папке TLD, создай папку language, а в папке language создай папку ru
И в папку ru закинь все файлы .csv который я выставил в шапке
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Eragon от 01 Ноября, 2011, 15:13
Клевая прога здесь,там же про нее написано
[url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=8602.0[/url] ([url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=8602.0[/url])

Я тоже эту прогу имел в виду. Хочется самому попробовать, если получиться отпишусь :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 01 Ноября, 2011, 15:14
уже скачал её но не могу найти в папке с модом вот этих файло csv(
В папке TLD, создай папку language, а в папке language создай папку ru
И в папку ru закинь все файлы .csv который я выставил в шапке
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 01 Ноября, 2011, 15:15
Количество строк перевода

dialogs.csv 0%                -   943
factions.csv 0%                -    44
game_menus.csv 0%       -1984
game_strings.csv 0%      - 2093
item_kinds.csv 0%           - 1800
item_modifiers.csv 0%     -     43
parties.csv 0%                 -   443
party_templates.csv 0%   -  241
quests.csv 0%                  -    74
quick_strings.csv 0%        -   974
skills.csv 0%                     -     84
skins.csv 0%                     -  400
troops.csv 0%                   -1800
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Jeyme от 01 Ноября, 2011, 15:40
Обьясните мне что значат такие символы :

{***}

^

и предложите мне наиболее атмосферный/канонический перевод слов
-commander
-Meriadoc Brandybuck
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 01 Ноября, 2011, 16:01
Джейми, пройди по этой ссылке http://http//rusmnb.ru/index.php?topic=8602.0, (http://http//rusmnb.ru/index.php?topic=8602.0,) скачай программу и делай через неё намного легче
P.S. Делаем усерднее, и да воздастся нам за наши труды!=)
P.P.S  Мериадок Брэндибак( по фильму)
 

Добавлено: 01 Ноября, 2011, 16:38

Я также перевожу skills и skins!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 01 Ноября, 2011, 16:49
Обьясните мне что значат такие символы :

{***}

^

и предложите мне наиболее атмосферный/канонический перевод слов
-commander
-Meriadoc Brandybuck
Это означает что эту строчку надо перевести

-Командир
-Мериан Брандебук
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: TheBeast от 01 Ноября, 2011, 16:59
Жаль старый русик от 0,808 не подойдёт.самое важное это диалоги перевести, с остальным проблем не будет.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: JoG от 01 Ноября, 2011, 17:05
Это означает что эту строчку надо перевести

-Командир
-Мериан Брандебук
Сразу видно (а) уровень владения темой (т.е. знания произведений Толкина) и (б) уровень английского.

Ну-ну, единственное, что могу здесь пожелать - это удачи. Она вам точно понадобится :D.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 01 Ноября, 2011, 17:05
skills сделано
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Romitas от 01 Ноября, 2011, 17:34
О йо майо... :blink: Ну что ж, удачи вам, господа "переводчики". А вообще русификаторы - это зло, и играть гораздо лучше в оригинале - во первых, остается точно тот смысл, что был вложен самими создателями, а не тот куцый смыслишко, что был кое-как передан переводчиками. А во-вторых, переводчики иногда... а точнее, даже часто делают ошибки. И читая абсолютно левую, несогласованную фразу, хоть и на русском, понять гораздо сложнее, чем если бы она была в оригинале. И, честно говоря, глядя на "Мериан Брандебук", я боюсь, что будет именно этот случай. Но в любом случае удачи, поскольку она вам, похоже, действительно очень понадобится.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 01 Ноября, 2011, 17:53
Может по  мере готовности будете выкладывать файлы?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Alex Tir от 01 Ноября, 2011, 19:25
Aragorn The Great (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=15794),
Ок пасиба... Пока только один вопрос ка переводить Entwives- типа женщины энтов.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Desektor от 01 Ноября, 2011, 19:31
Romitas
А ты не думал что есть люди у которых инное мнение ?) не все дружат с англо-языком, я например в школе учил немецкий,поиграть в этот мод на англ не зная его(даже азы) это тоже самое что не умев водить сесть за ферари.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Romitas от 01 Ноября, 2011, 19:39
Desektor, конечно же, я знаю, что есть люди, которые не дружат с английским. Я просто высказывал лично свое мнение. Более того, я и не говорил, что русификаторы нигде никогда не должны делаться под страхом смертной казни. Я в основном о чем: о том, что бывают плохие русификаторы, играть с которыми сложнее, чем на оригинале, и я боюсь, что этот может быть именно таким.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Vorlok79 от 01 Ноября, 2011, 19:46
Desektor (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=13179), совершенно согласен,тоже учил немецкий,у меня английский хоть и средненький,но,честно говоря,понимаю с трудом в оригинале,а сворачивать игру и лезть в словарь каждый раз,когда что-то не понятно-не есть приятное времяпровождение за игрой(ну хотя бы лично для меня). Поэтому полностью поддерживаю идею с русификацией мода,удачи вам.Сам пока присоединится не могу-сессия на носу0_о во всяком случае удачи!
Romitas, ну если русификация будет не слишком высококачественной,что мешает своими силами ее уже потом подправить,это согласитесь,легче,чем переводить качественно,но долго и одному.Мне кажется,что хорошо то,что работа над переводом началась.А уж какой он будет еще неизвестно...поживем,как говорится,увидим.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 01 Ноября, 2011, 20:18
Aragorn The Great,
Ок пасиба... Пока только один вопрос ка переводить Entwives- типа женщины энтов.
Также энты, как мы не называем же женщину человекой
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Alex Tir от 01 Ноября, 2011, 20:19
dialogs.csv 21% готово
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 01 Ноября, 2011, 20:20
skills сделано
Aragorn The Great выложи куда нить
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Alex Tir от 01 Ноября, 2011, 20:21
Доктор Зло (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21037),

ну мало-ли может они как-то по особенному зовуться
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 01 Ноября, 2011, 20:27
Ага, энтиха :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 01 Ноября, 2011, 20:49
чего изобретать велосипед с энтицами-энтинями-энтессами? возьмите любой из популярных переводов да и подсмотрите.
то же и с Брендибуками. Я конечно встречал оригинальный перевод "Брендизайк", это несколько вольно, но есть околологическое объяснение тому. Чаще просто дают транскрипцию.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 01 Ноября, 2011, 22:21
бывают плохие русификаторы, играть с которыми сложнее, чем на оригинале, и я боюсь, что этот может быть именно таким.
Лучше плохо  ехать- чем хорошо идти
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 02 Ноября, 2011, 09:41
А откуда взялись {***}

qstr_{reg4}|{reg4}{***}
qstr_{reg5}|{reg5}{***}
qstr_{reg6}|{reg6}{***}

Я файлы для перевода выдергивал так их не было нигде
 

Добавлено: 02 Ноября, 2011, 13:04

Обьясните мне что значат такие символы :

{***}

Это значит что будет вместо  перевода
Их быть не должно
Файлы от
« : Вчера в 12:20 »  выдернутые не правильно
Вставил переведенный skills, вместо перевода одни звезды
Качайте зти
http://dump.ru/file/5443598 (http://dump.ru/file/5443598)

Надо убрать везде {***} и сохранение файла должно быть в кодировке UFT-8
Тогда все отлично
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: секатор от 02 Ноября, 2011, 14:48
Лучше плохо  ехать- чем хорошо идти
+

удачи парни с переводом .


Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Nes от 02 Ноября, 2011, 15:36
Парни удачи с переводом.С удовольствием бы помог но плохо владею английским
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 02 Ноября, 2011, 15:44
Парни удачи с переводом.С удовольствием бы помог но плохо владею английским

Необязательно владеть английским, нужен переводчик, и самому достроить уже правильный смысл из переведенного
 

Добавлено: 02 Ноября, 2011, 15:58

Файлы от
« : Вчера в 12:20 »  выдернутые не правильно
Вставил переведенный skills, вместо перевода одни звезды
Качайте зти

Тут есть одна малюсенькая загвозка, очень пожоже на старварс, где тоже испоьзовался лаунчер, когда перевод кидаешь в корень мода то перевод не видит, вместо него показывает крякозябры, надо перевод закинуть в корень игры(и правильно сказал vasul сохранить сначала в utf-8 если опять не видит, то а ANSI и скачать русификатор отсюда (http://rusmnb.ru/index.php?action=downloads;sa=view;down=40) и читаем инструкцию по ruscodepage.zip )

Поскольку начиная с версии 1.010 в игре ухудшена поддержка кириллицы, то в некоторых случаях возможно некорректное отображение русских шрифтов. Для решения этой проблемы предусмотрен вложенный архив ruscodepage.zip (инструкция внутри).
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 02 Ноября, 2011, 16:56
Люди я item_modifiers.csv перевёл. как вам его сбросить?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 02 Ноября, 2011, 17:08
Люди я item_modifiers.csv перевёл. как вам его сбросить?


Когда пишешь ответ внизу такая штука есть

(http://rusmnb.ru/Themes/default/images/expand.gif) Вложения и другие параметры
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: секатор от 02 Ноября, 2011, 18:08
Когда пишешь ответ внизу такая штука есть

Вложения и другие параметры
уточню ,в Предварительном просмотре   :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: desdichado от 02 Ноября, 2011, 18:19
Ребятушки,ну когда уже руссик будет??? Ну ведь жду же с нетерпением. Заранее спасиб
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 02 Ноября, 2011, 18:24
Ребятушки,ну когда уже руссик будет??? Ну ведь жду же с нетерпением. Заранее спасиб
Это не так быстро как кажется, занятие это долгое и нудное
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 02 Ноября, 2011, 18:29
вот. проверьте правильно ли перевёл. хотя вроде всё правильно. (***) убрал

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: seradan от 02 Ноября, 2011, 20:15
Удачи вам в переводе! :D
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Квазимода от 02 Ноября, 2011, 21:19
factions.csv 100%   Доктор Зло

Доктор зло это Саурон или Сарумян?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Inknorth от 02 Ноября, 2011, 21:28
Возникла проблема...
Переводил game_menus и заметил что при использовании csv (даже если в папку с английским его пихать и не менять в languages.txt  "en") после выбора стороны , доступны только людские расы и гномы , а эльфы и орки отсутствуют.
С кодировкой все нормально - русские симовлы нормально отображаются, текстура шрифта есть, остальные строки нормально переводятся, косяк тольок в этом меню. Как же быть?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 03 Ноября, 2011, 10:20
Возникла проблема...
Переводил game_menus и заметил что при использовании csv (даже если в папку с английским его пихать и не менять в languages.txt  "en") после выбора стороны , доступны только людские расы и гномы , а эльфы и орки отсутствуют.
С кодировкой все нормально - русские симовлы нормально отображаются, текстура шрифта есть, остальные строки нормально переводятся, косяк тольок в этом меню. Как же быть?
Скинь то что перевел, я разберусь основательно!!!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: RomLEX от 03 Ноября, 2011, 10:34
Друзя, не переводите файлы item_modifiers, skills, skins их проще и лучше взять из перевода оригиналиного натива, так как из мода в мод они не изменяются. С уважением отношусь к стараниям harakternik но item_modifiers в таком переводе непойдет. например в нативе говядина - imod_smelling|Тухлая %s, в вашем переводе imod_smelling|Обоняние %s. и вообще для упрощения жизни использовать нативский перевод, он процентов на 40 совпадет с нашим. причем в диалогах много будет. и еще вопрос - кто этот русик собирать будет? выверить его будет сложно так как между разными файлами есть связи , а по разному переведенные (в смысле каждый переводчик по своему понимает значения слов) даже имена и названия, только больше все запутают. Хотя было бы начало. вон на 1257AD мой самый первый перевод тоже был кривой в плане быстрей поиграть хотелось, но потом я сам, DMsolo еще кто-то постепенно улучшали начальный и сейчас там вроде даже ничего русик. так что никого неслушаем и  переводим,я тоже возьму чего нибудь
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 03 Ноября, 2011, 11:33
Стоп флуд
http://narod.ru/disk/30390660001/skills.csv.html (http://narod.ru/disk/30390660001/skills.csv.html) сделал как говорили все кодировка UTF8 блаблабла=)
 

Добавлено: 03 Ноября, 2011, 11:35

а вообще нужно к бета тест драйву русик то делать?))) :-\
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: RomLEX от 03 Ноября, 2011, 11:58
Стоп флуд
[url]http://narod.ru/disk/30390660001/skills.csv.html[/url] ([url]http://narod.ru/disk/30390660001/skills.csv.html[/url]) сделал как говорили все кодировка UTF8 блаблабла=)
 

Добавлено: 03 Ноября, 2011, 11:35

а вообще нужно к бета тест драйву русик то делать?))) :-\

я думаю да. когда еще обновление выйдет да и потом меньше будет преводить
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Inknorth от 03 Ноября, 2011, 12:22
Возникла проблема...
Переводил game_menus и заметил что при использовании csv (даже если в папку с английским его пихать и не менять в languages.txt  "en") после выбора стороны , доступны только людские расы и гномы , а эльфы и орки отсутствуют.
С кодировкой все нормально - русские симовлы нормально отображаются, текстура шрифта есть, остальные строки нормально переводятся, косяк тольок в этом меню. Как же быть?
Скинь то что перевел, я разберусь основательно!!!

Да даже скидывать не нужно, ты попробуй создай папку ru туда положи csv файлы (не важно переведенные или еще нет) и подключи через txt. Запусти и попробуй новую игру - и увидишь что косяк при выборе расы. Это именно что-то в gamemenu. Читал что это можеть быть изза идентификаторов.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: trueten от 03 Ноября, 2011, 12:31
Для группового перевода есть очень полезный сайт - http://notabenoid.com/translate/books/ (http://notabenoid.com/translate/books/)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: lordarm от 03 Ноября, 2011, 13:56
вопрос как зделать чеб переведеный русский в игре отображался папку ленгвич тлд содал перевод вставил и в итоге ноль эмоций
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Inknorth от 03 Ноября, 2011, 15:14
вопрос как зделать чеб переведеный русский в игре отображался папку ленгвич тлд содал перевод вставил и в итоге ноль эмоций

В папке с модулем игра не видит перевод ( по крайней мере некоторых csv). Суй переведенные файлы в Mount&Blade\languages\ru\, потом в корне открой languages.txt и там замени "en" на "ru". И еще, разумеется, у тебя должен быть шрифт русский установленный ( я лично заменил оригинальный ТЛД на другой, Weber`а, там и латиница и кириллица есть).

Общая информация для переводчиков: придеться копаться в ТЛДшных тхт-файлах(не во всех, но всеже), чтобы идентификаторы совпадали, и не было одинаковых строк. Например такое встречается в game_menus. Если такое и в dialogs будет , то затянется это надолго....
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: trueten от 03 Ноября, 2011, 15:53
Эхем, почистил.


lordarm (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=14683), какой вопрос, такой ответ. Пиши внятней, и получишь желаемый ответ.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 03 Ноября, 2011, 17:58
Aragorn The Great ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=15794[/url]),
Ок пасиба... Пока только один вопрос ка переводить Entwives- типа женщины энтов.

у меня
их называю Энтицы во мн.ч. Энтица в ед.ч.
ПС: помню было еще упоминание во второй книге ВК, в главе про Энта и 2-ух хоббитов, в его рассказе им о давних  временах... если есть желание можете перечитать и найти :)
 

Добавлено: 03 Ноября, 2011, 18:01

Планирую перевод юнитов...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 03 Ноября, 2011, 18:49
их называю Энтицы во мн.ч. Энтица в ед.ч.

Может энтка лучше
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 03 Ноября, 2011, 19:14
как бы правельнее перевести Dunlander и Orc Stragglers
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 03 Ноября, 2011, 20:22
дунландер это помоему дунаданец. чтото типо кельтов, там народ в книге такой был помоему. а орк отставший, но вот в каком смысле отставший - загадка...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Alex Tir от 03 Ноября, 2011, 20:25
Dunlander это фракция или название территории?
А orc stragglers помойму лучше брошенные орки или орки дезертиры, как-то так.  =/

Вот кстати:
Дунланд (англ. Dunland) — местность на северо-западе Средиземья, страна людей, называвшихся дунландцами (англ. Dunlendings). Эти люди были высокими, смуглыми и темноволосыми и являлись традиционными врагами рохиррим: они завидовали богатству Рохана, сами при этом живя на границе с ним. Во время Войны Кольца Саруман убедил их совершить вторжение в Рохан совместно с силами Изенгарда.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 03 Ноября, 2011, 20:28
http://ru.wikipedia.org/wiki/ (http://ru.wikipedia.org/wiki/)Дунадан    вот. с кельтами ошибся немного но в целом был прав. в википедии дунадан введите, а то чтото не работает ссылка
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Alex Tir от 03 Ноября, 2011, 20:39
кстати диалоги на 45% готовы
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Fitz от 03 Ноября, 2011, 23:02
их называю Энтицы во мн.ч. Энтица в ед.ч.

Может энтка лучше
сам ты энтка :D
сам не один раз читал - энтицы
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 04 Ноября, 2011, 09:40
их называю Энтицы во мн.ч. Энтица в ед.ч.

Может энтка лучше
сам ты энтка :D
сам не один раз читал - энтицы
А я не читал не разу, мне фильма хватило
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Inknorth от 04 Ноября, 2011, 10:36
ДУНЛАНД и ДУНАДАН это разные вещи...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 04 Ноября, 2011, 10:48
Здесь все фракции прописаны
http://mods.totalwars.ru/novosti/46-mount-a-blade/375-the-last-days-of-the-third-age-of-middle-earth-3-mount-a-blade.html (http://mods.totalwars.ru/novosti/46-mount-a-blade/375-the-last-days-of-the-third-age-of-middle-earth-3-mount-a-blade.html)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 04 Ноября, 2011, 12:20
Blackroot Auxilia
Lamedon Auxilia

Кто знает что это  Auxilia
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: trueten от 04 Ноября, 2011, 12:48
Здесь все фракции прописаны
[url]http://mods.totalwars.ru/novosti/46-mount-a-blade/375-the-last-days-of-the-third-age-of-middle-earth-3-mount-a-blade.html[/url] ([url]http://mods.totalwars.ru/novosti/46-mount-a-blade/375-the-last-days-of-the-third-age-of-middle-earth-3-mount-a-blade.html[/url])
Цитировать (выделенное)
Перевод с английского - пан Tryggvi.
Хех, а текст то наш, но слегка перефразированный  :)


Кто знает что это  Auxilia
Auxilia - вспомогательный; войска типа "поддержка".
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 04 Ноября, 2011, 13:29
как бы правельнее перевести Dunlander

Дунландец, житель Дунланда.
Alex Tir (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21339), Прав.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: CoolDark от 04 Ноября, 2011, 14:05
Здравствуйте! Я тут начал переводить game_menus.csv и наткнулся на непонятную вещь. Я немогу понять как перевести слово  Skirmish. Я подумал это может быть как перестрелка/схватка, а может это какое-то собственное навание Скирмиш.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Inknorth от 04 Ноября, 2011, 14:15
схватка\сражение
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 04 Ноября, 2011, 14:16
вот. перевёл quests.csv  . как обычно прошу посмотреть, правильно ли я перевёл. и поправить имена персонажей, если это будет необходимо. если перевод вам подойдёт пожалуйста в списке переведённого напишите что это я перевёл


[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: CoolDark от 04 Ноября, 2011, 14:29
Я начал переводить правда пока перевел 35 строк. Но я буду продолжать. Можете записать меня? на файл game_menus.csv
http://narod.yandex.ru/disk/30499546001/game_menus.csv (http://narod.yandex.ru/disk/30499546001/game_menus.csv) Вот начало. Завтра планирую перевести побольше :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 04 Ноября, 2011, 14:51
Skirmish-Метательное,Перестрелка
А вообще иногда посмотривать в переводы других модов,там много чего одинакового
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 04 Ноября, 2011, 14:57
Я начал переводить правда пока перевел 35 строк. Но я буду продолжать. Можете записать меня? на файл game_menus.csv
[url]http://narod.yandex.ru/disk/30499546001/game_menus.csv[/url] ([url]http://narod.yandex.ru/disk/30499546001/game_menus.csv[/url]) Вот начало. Завтра планирую перевести побольше :)

ок, только везде где перевел {***} удаляй это.
 

Добавлено: 04 Ноября, 2011, 15:00

И еще:
твой перевод
menu_custom_battle_end|^^^^^^ Битва окончена. {s1} Убитых врагов {} reg5 врагов и потерь {} reg6 войск в бою.^ Вы лично убили {} reg7 противников в бою.
 а нужно

menu_custom_battle_end|^^^^^^ Битва окончена. {s1} Убитых врагов {reg5} врагов и потерь {reg6} войск в бою.^ Вы лично убили {reg7} противников в бою.

И также в дальнейшем делай
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 04 Ноября, 2011, 15:35
я попробую еще квик стрингс перевести.если время будет выложу то, сколько успею за выходные. вобщем можете меня на квик стрингс записать
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: CoolDark от 04 Ноября, 2011, 15:50
^^^^^^^^^^Как вы сражались? (^) вот такие штуки надо стирать?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 04 Ноября, 2011, 16:02
^^^^^^^^^^Как вы сражались? (^) вот такие штуки надо стирать?

их не надо

и еще одна штука,
Возми стандартный русификатор, там некоторые меню одинаковые, время сократишь и более корректно получится

Высылаю тебе совмещенную game_menus со стандартныи руссиком и TLD(анг), и без *** этих http://narod.yandex.ru/disk/30506572001/game_menus.csv (http://narod.yandex.ru/disk/30506572001/game_menus.csv)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 04 Ноября, 2011, 16:13
нужен кто-то очень на game-strings, ибо я уже 2 перевл(как вдите в шапке=))), а мне еще итемы((
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 04 Ноября, 2011, 16:48
10% готово
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: 9lruaP от 04 Ноября, 2011, 16:55
Вообщем мы с CoolDark делаем общий перевод game_menus.csv. Вопрос обязательно ли переводить область "Битв" ?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: CoolDark от 04 Ноября, 2011, 16:57
Мы в месте переводим из-за большего объема текста. Можете в первом посте рядом со мной и 9lruaP записать? :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Inknorth от 04 Ноября, 2011, 17:34
да, обязательно. если уж делать, то до конца...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 04 Ноября, 2011, 18:07
Rivendell, как кто видет перевод этого слова?
Я бы оставил транскрипцию, чем Раздол.
 

Добавлено: 04 Ноября, 2011, 18:12

так же о Mirkwood'e
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 04 Ноября, 2011, 18:20
так и будет: Ривендел и Лихолесье
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 04 Ноября, 2011, 18:27
еще вопрос: как лучше переводить, например, "Гондорский Мечник" или "Мечник Гондора"?
В оригинале есть разные употребления, но, я думаю, нужно делать под одну гребенку.
 

Добавлено: 04 Ноября, 2011, 18:30

так и будет: Ривендел и Лихолесье
не кажется странным одно переводить, а другое транслитом?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 04 Ноября, 2011, 18:30
еще вопрос: как лучше переводить, например, "Гондорский Мечник" или "Мечник Гондора"?
В оригинале есть разные употребления, но, я думаю, нужно делать под одну гребенку.

Мечник Гондора
Так будет лучше, потомучто у меня тоже везде названия городов и фракциий на последнем месте
 

Добавлено: 04 Ноября, 2011, 18:33

так и будет: Ривендел и Лихолесье

Я согласен пусть будет у всех так, чтоб потом путаницы не было
 

Добавлено: 04 Ноября, 2011, 18:39

Кто возмется за game_strings.csv

Там переведено больше половины в смысле взято из нативского перевода

Надо доперевести всё английское и поменять перевод разговора у NPC и поменять все surname кототрые на русском

Вот на нее сылка http://narod.yandex.ru/disk/30521351001/game_strings.csv (http://narod.yandex.ru/disk/30521351001/game_strings.csv)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 04 Ноября, 2011, 18:41
Guard of the Fountain Court, как перевести, я понимаю, что это та эпическая гвардия в крутых шлемах с перьями, здоровыми щитами и копьями...
Кажется Стража Цитадели?
 

Добавлено: 04 Ноября, 2011, 18:52

Nobleman, как перевести?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 04 Ноября, 2011, 19:02
Guard of the Fountain Court, как перевести, я понимаю, что это та эпическая гвардия в крутых шлемах с перьями, здоровыми щитами и копьями...
Кажется Стража Цитадели?
 

Добавлено: 04 Ноября, 2011, 18:52

Nobleman, как перевести?
Страж Древа Жизни, а лучше все звучит Страж Цитадели

Nobleman - Это дворянин, знать
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 04 Ноября, 2011, 19:11
Archers of the Tower Guard? это что-то другое, я уже не помню о какой Башне речь... или это о Цитадели так же
 

Добавлено: 04 Ноября, 2011, 19:18

Axeman=Топорщик?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: 9lruaP от 04 Ноября, 2011, 19:28
Цитировать (выделенное)
Axeman=Топорщик?
Да

Как можно перевести throath ?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 04 Ноября, 2011, 19:32
Pelargir Marine, только не говорите, что это Десантник :) как это перевести, я так понимаю это аналог морского налетчика...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: 9lruaP от 04 Ноября, 2011, 19:34
"Морской пехотинец" - вроде так переводится.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Highs от 04 Ноября, 2011, 19:37
 я буду переводить game_strings.csv
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: lordarm от 04 Ноября, 2011, 20:04
ребят скачал перевод версии 0.5 там папки data. modle. lengvich.проше говаря где можно увидеть какие файлы в тлд а какие в корень игры вставлять за ранее спс
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: 9lruaP от 04 Ноября, 2011, 20:10
Если запускаешь через IronLauncher, то просто копируй папку Modules в папку с игрой.
Если через стандартный метод запускаешь, то все что есть в архиве копируй.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Fitz от 04 Ноября, 2011, 20:13
Pelargir Marine, только не говорите, что это Десантник :) как это перевести, я так понимаю это аналог морского налетчика...
"Морской пехотинец" - вроде так переводится.
Pelargir это название города Гондора,а Marine - пехотинец, вот и попробуй совместить их.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: lordarm от 04 Ноября, 2011, 20:24
спс а как зделать чтоб шрифт не такой огромный был а то в квестах и некоторых окнах теткст друг на друга накладываеца
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: 9lruaP от 04 Ноября, 2011, 20:26
Попробуй вот этот http://rusmnb.ru/index.php?action=downloads;sa=view;down=37 (http://rusmnb.ru/index.php?action=downloads;sa=view;down=37)
Я с ним играю.
 

Добавлено: 04 Ноября, 2011, 23:11

Перевод game_menus.csv закончен.  :)

Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 04 Ноября, 2011, 23:52
квик стрингс. переведено 20%
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: lordarm от 05 Ноября, 2011, 00:37
ребят некто не замечал че когта выбираеш не новую эру то там бред повторы и половина компаний недоступны?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 05 Ноября, 2011, 05:47
Приветствую Вас, Господа Переводчики))), у меня возник вопросец один... Почему территория и "валюта" мирквуда называется ривенделла?  :embarrassed:
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: dimkarud от 05 Ноября, 2011, 08:25
Народ у меня такая проблема. Скачал я с сайта Mount & Blade v.1.011 (enhanced) установил, установил мод. Но проблема в то что после установки русика криво отображаются все слова. Пробовал разные шрифты, та же байда, что делать?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: makzo от 05 Ноября, 2011, 09:08
Люди, скажите что переводить, постараюсь помочь ;)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: CoolDark от 05 Ноября, 2011, 12:10
Люди, скажите что переводить, постараюсь помочь ;)
В самом первом посте есть файлы которые можно скачать. Их скачивай и переводи с Английского на Русский.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 05 Ноября, 2011, 12:56
итем киндс почти дожал
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 05 Ноября, 2011, 12:56
обязательно в формате UFT-8
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 05 Ноября, 2011, 13:16
а что это за формат? чем он отличается от .csv?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: 9lruaP от 05 Ноября, 2011, 13:37
Это не формат, а кодировка.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Ноября, 2011, 14:20
Как правильно, Мастера или Мастеры?)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: 9lruaP от 05 Ноября, 2011, 14:23
Мастера
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Ноября, 2011, 14:30
Просьба, выложить перевод всех фракций, с оригиналом через тире.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 05 Ноября, 2011, 14:37
Просьба, выложить перевод всех фракций, с оригиналом через тире.
Доктор Зло же перевел фракции( и посмотри они идут в таком же порядке как и в оригинале)
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 14:42

Блин, я вот только сейчас опробовал русик...
Отлично получилось, только главное чтобы переводчики героев, диалогов, квестов и Толкинских премудростей не подкачали
Если есть какие то сомнения спрашивайте, ибо придется переделывать=))
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Ноября, 2011, 14:50
Swan Knight of Dol Amroth
Лебединый Рыцарь Дол Амрота???
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 14:58

Доктор Зло же перевел фракции( и посмотри они идут в таком же порядке как и в оригинале)
я не так выразился, юниты есть с разных провинций, городов и так далее, типо Дол Амрот,

Если есть какие то сомнения спрашивайте, ибо придется переделывать=))
Тоже могу помочь...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 05 Ноября, 2011, 15:11
Swan Knight of Dol Amroth
Лебединый Рыцарь Дол Амрота???
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 14:58

Доктор Зло же перевел фракции( и посмотри они идут в таком же порядке как и в оригинале)
я не так выразился, юниты есть с разных провинций, городов и так далее, типо Дол Амрот,

Если есть какие то сомнения спрашивайте, ибо придется переделывать=))
Тоже могу помочь...
Александр, любая помощь приветствуется=)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Ноября, 2011, 15:16
Galadhrim Royal Archer и Galadhrim Royal Marksman
как кто перевел бы? Роял - королевский, как-то странно звучит если учесть, что у них (эльфов) вроде лорды, а не короли.
и еще волнует слово Марксмен применительно к эльфам. я так понимаю, что Royal Marksman какой-то эпический элитный меткий стрелок)))
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 05 Ноября, 2011, 15:19
Galadhrim Royal Archer и Galadhrim Royal Marksman
Королевский лучник Галадрим
Элитный стрелок Галадрим=))(не имеет значения лорд король, раз так написано в оригинале))
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Ноября, 2011, 15:24
Warden - Google переводит, как Смотритель, звучит не плохо, но странновато, по-моему лучше Следопыт...
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 15:31

Galadhrim Royal, я так понимаю, что это типо личной гвардии Галадриэль и Келеборна, ибо есть же юниты с названием "Лотлориэнские".
Royal еще переводится как Великолепный, но такой вариант как, "Великолепный Меткий Стрелок Галадрим" и "Великолепный Лучник Галадрим"очень большой, хз, пойдет? нет?
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 15:33

Greenwood, это вообще где?!
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 15:35

это Лихолесье что ли?
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 15:44

ОМГ я в недоумении в Ривенделле есть Sentinels и Guardians. первых я перевел, как "Страж", и потом я наткнулся на вторых. О_о
 причем 1ых есть, как простые, ветераны и элитные.
а 2ых только один вариант:
Rivendell Sentinel
Rivendell Veteran Sentinel
Rivendell Elite Sentinel И
Rivendell Guardian
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 05 Ноября, 2011, 15:53
я думаю что гринвуд это лихолесье (или Мирквуд) по крайней мере я броню их так перевел
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 16:03

Вот что получилось

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 05 Ноября, 2011, 16:17
35% готово
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Ноября, 2011, 16:40
Woodman - Лесник
Woodmen Forester - Лесной Охотник
Woodmen Skilled Forester Лесной Опытный Охотник
О мой мозг, как это возможно? есть предложения, пишите... в смысле по переводу
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 16:42

я по этому и попросил все фракции и регионы перевести чтобы везде было одинаково, Мирквуд, это вообще Темнолесье = Лихолесье, если мы будем все переводы разные писать, то средне статистический пользователь, то есть нормальный человек вообще не поймет куда он попал :)
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 16:43

Лесной Топорщик - меня смущает это слово, "Топорщик" какое-то оно не красивое...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 05 Ноября, 2011, 16:45
fac_no_faction|Без фракции
fac_commoners|Нейтралы
fac_outlaws|Дикари и Бандиты
fac_gondor|Гондор
fac_dwarf|Эребор
fac_rohan|Рохан
fac_mordor|Мордор
fac_isengard|Изенгард
fac_lorien|Эльфы Лотлориена
fac_imladris|Имладрис
fac_woodelf|Эльфы Ривенделла
fac_dale|Дол
fac_harad|Харадрим
fac_rhun|Люди Руна
fac_khand|Варьяги из Ханда
fac_umbar|Корсары Умбара
fac_moria|Мория
fac_guldur|Дол Гулдур
fac_gundabad|Гора Гундабад
fac_dunland|Дунланд
fac_beorn|Бардинги

Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Ноября, 2011, 16:50
Beorning Tolltacker, Кто это?
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 16:53

fac_beorn|Бардинги
Я боюсь за Беорна и его последователей, интересно от куда такой перевод, есть ссыль?
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 16:57

Беорнинг Warden of the Ford?
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 16:58

Беорнинг Carrock Lookout
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 16:59

Предлагаю пронумеровать все пустые и BUG{***} поля, дабы потом понять, что там написать, когда они появятся...
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 17:04

Laketown - Озерное Поселение? это фигурирует у части юнитов. как это перевести?
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 17:07

Barding Bowman of Esgaroth ?
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 17:09

Marchwarden?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 05 Ноября, 2011, 17:14
предлагаю Бардинги поменять на Беорнинги
Чем еще помочь?все сделано
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Ноября, 2011, 17:20
Офф: Устал...
Поддерживаю Арагорна Великого
 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 17:22

Aragorn The Great (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=15794), Прочитай все мои посты, и предложи везде свои варианты перевода.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 05 Ноября, 2011, 17:28
Aragorn The Great, Прочитай все мои посты, и предложи везде свои варианты перевода.
okay, предлагаю завтра основательно заняться транслэйтом чтобы уже выпустить версию перевода 1.0

 

Добавлено: 05 Ноября, 2011, 17:29

Центральный лагерь Орков, думаю стоит изменить с центральный на главный
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Ноября, 2011, 17:33
офф: ну у меня МСК +4 так что до завтра...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: CoolDark от 05 Ноября, 2011, 17:34
После того как мы сделали перевод я вставил его в эту модификацию. И заметил пару ошибок своего перевода в слепую. Поэтому выкладываю окончательную, исправленную версию :)

Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 05 Ноября, 2011, 17:42
fac_no_faction|Без фракции
fac_commoners|Нейтралы
fac_outlaws|Дикари и Бандиты
fac_gondor|Гондор
fac_dwarf|Эребор
fac_rohan|Рохан
fac_mordor|Мордор
fac_isengard|Изенгард
fac_lorien|Эльфы Лотлориена
fac_imladris|Имладрис
fac_woodelf|Эльфы Ривенделла
fac_dale|Дол
fac_harad|Харадрим
fac_rhun|Люди Руна
fac_khand|Варьяги из Ханда
fac_umbar|Корсары Умбара
fac_moria|Мория
fac_guldur|Дол Гулдур
fac_gundabad|Гора Гундабад
fac_dunland|Дунланд
fac_beorn|Бардинги

Может сделать из лесных эльфов эльфов Мирквуда? А не Ривенделла... Как думаете?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Fitz от 05 Ноября, 2011, 17:48
Доктор Зло (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21037), поправил
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 05 Ноября, 2011, 22:08
60% готово. завтра доделаю и выложу. кто делает диалоги: поторопись пож.))) очень хочется уже понять, что ж мне Даин 2 втирает))))
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: John_Hastings от 05 Ноября, 2011, 22:42
Уважаемые,вы кажется перепутали,ну или я такой нуб в этой вселенной(что не исключено) "Эльфов Лихолесья",и "Эльфов Ривендела",а то ведь получается что Трандуил Лорд Ривендела,но ведь он король Эльфов Лихолесья. ;)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 06 Ноября, 2011, 03:26
офф: ну у меня МСК +4 так что до завтра...
у меня МСК+2=)
 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 03:29

Уважаемые,вы кажется перепутали,ну или я такой нуб в этой вселенной(что не исключено) "Эльфов Лихолесья",и "Эльфов Ривендела",а то ведь получается что Трандуил Лорд Ривендела,но ведь он король Эльфов Лихолесья. ;)


Никто и не говорил, что все будет идеально, если учесть что это не выпущенная версия, и никто не заставлял вас качать=)
Доктор Зло ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21037[/url]), поправил

аналогично
p_town_cirith_ungol|Патрульный лагерь Орков
Здесь ты что то напутал.

Кирит Унгол
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 06 Ноября, 2011, 06:52
Я все еще жду ваши варианты всех представленных мною юнитов на предыдущих страницах...
 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 07:02

Fell Balchoth Horse Archer
этот юнит из Рун
 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 07:11

Infantry of the Ox
Пехота Окса???
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 06 Ноября, 2011, 07:19
Ox
если дословно до пехота вола=))
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 06 Ноября, 2011, 07:24
Marks-dwarf of Ravenhill
Меткий Гном "Чего?"
 Равенхилла или Рэвенхилла
или это переводится?
 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 07:45

Лучник of the Tower Guard{***}
Охотник of Blackroot Vale{***}
Galadhrim Royal Marksmen - Королевский Снайпер Галадрим???
Galadhrim Royal Swordsman - Королевский Мечник Галадрим???
Galadhrim Royal Warden{***} - Королевский ??? Каладрим
Greenwood Scout\Veteran Scout\Bowman - интересует слово Гринвуд - Лихолесье? у Эльфов Лихолесья было свое название их королевства?
 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 07:59

Thranduil's Royal Marksman{***}
Thranduil's Royal Swordsman{***}
Thranduil's Royal Spearman{***}
Arnor Man at Arms{***}
Arnor Master at Arms{***}
Folcwine Страж Рохана
Frealaf Налётчик
Warden Метусельда
Thengel Страж Рохана
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: John_Hastings от 06 Ноября, 2011, 08:54
Greenwood Scout\Veteran Scout\Bowman - интересует слово Гринвуд - Лихолесье? у Эльфов Лихолесья было свое название их королевства?
Да,можно назвать эльфами Лихолесья,эльфами Зеленолесья,ну или Лесными Эльфами.Это уже на вкус.Правильнее всего будет на мой взгляд-Эльфы Зеленолесья.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Fitz от 06 Ноября, 2011, 09:18
Цитировать (выделенное)
Никто и не говорил, что все будет идеально, если учесть что это не выпущенная версия, и никто не заставлял вас качать=)
причем здесь заставлял-незаставлял? есть указание на ошибке/ляпы, которые неплохо было бы исправить, не надо воспринимать все так близко к сердцу=)

Теперь возможные варианты перевода:

Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: John_Hastings от 06 Ноября, 2011, 09:30
Еще одна.
При выборе расы на светлой стороне,вместо Эльфа,вот "Рохан-Превосходные коневоды",ну а дальше где нужно выбрать королевство эльфов,там и вовсе "горы Гундабад","Соплеменники Харадрим",и еще чего-то там.
Вообщем исправьте,ну или я сам исправлю)
 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 09:33

Arnor Man at Arms - я не помню он всадник или пехотинец, поэтому соответственно Тяжелый мечник (всадник) Арнора
Мечник Арнора
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 06 Ноября, 2011, 09:45
И снова здравствуйте))), парни, у меня тут возникла мысль. А можно ли в этот мод засунуть штуку (чтобы можно было апгрейдить и ремонтировать броньки и оружие) из Русь 13в?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 06 Ноября, 2011, 09:51
Brego Страж Рохана
Harondor Scout\Rider - Harondor - Харондор? тоесть Скаут, Наездник Харондора???
Far Harad Tribesman

Dunnish Warrior{***} и Variag Veteran Axeman{***} О_о мне кажется или Викинги далеко заплыли?

Orc Snaga Изенгарда - Snaga???
Keen-Eyed Goblin Лучник of the North{***} - Keen-Eyed???

Как можно перевести звания чтобы они вписались?
Lieutenant
Captain
High Captain

Ransom Broker???
Mablung???
 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 09:55

Спс за перевод, Fitz (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=16271), не мог бы посмотреть еще предыдущие мои сообщения тоже с переводом...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: John_Hastings от 06 Ноября, 2011, 09:55
Harondor
На-сколько я помню-да,есть такая провинция.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 06 Ноября, 2011, 10:13
И снова здравствуйте))), парни, у меня тут возникла мысль. А можно ли в этот мод засунуть штуку (чтобы можно было апгрейдить и ремонтировать броньки и оружие) из Русь 13в?
Ошибся разделом
и мод только бета и что там будет в конце еще неизвестно
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 06 Ноября, 2011, 11:32
И да перевод продвинется на весомую часть если перевести слова
Variag - это что-то с Кханда
Snaga - я так понимаю это что-то типо слабого / молодого Орка / Урука / Гоблина
Keen-Eyed как это выражение понять?
Ransom Broker - Скупщик?
Greenwood, я перевел Зеленолесье
Mouth of Sauron - Уста Саурона???
Почти все Армии переведены осталис, герои и еще что-то короче около половины есть и это было самое сложное из оставшегося.

 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 11:33

Офф: я пошел к Бабуле в гости ^_^
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: NightHawkreal от 06 Ноября, 2011, 11:36
Снага - не обычно не переводиться, вроде бы означает "раб"
Keen-eyed - зоркий.
Ranson Broker - Посредник (для выкупа)

Голос Саурона - это имя персонажа.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 06 Ноября, 2011, 11:48
Глашатай Саурона лучше перевести
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Fitz от 06 Ноября, 2011, 12:02
AlexanderVl_USSR (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=8962), перевел, спрашивай еще если понадобится
Или пожешь мне файл прислать - я доделаю, что ты не перевел.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Inknorth от 06 Ноября, 2011, 13:01
кто ставил русификатор, скиньте пожалуйста скрин с квестовым журналом...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 06 Ноября, 2011, 13:13
Tolltacker
Pitfighters
, я пропустил что-то
 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 13:20

питфайтер я перевел, как Гладиатор
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Highs от 06 Ноября, 2011, 13:21
http://narod.yandex.ru/disk/30664474001/game_strings.csv (http://narod.yandex.ru/disk/30664474001/game_strings.csv) Больше нет времени на перевод. Вот пока все что смог перевести.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 06 Ноября, 2011, 13:51
И снова здравствуйте))), парни, у меня тут возникла мысль. А можно ли в этот мод засунуть штуку (чтобы можно было апгрейдить и ремонтировать броньки и оружие) из Русь 13в?
Ошибся разделом
и мод только бета и что там будет в конце еще неизвестно


ну да. к русификации не имеет отношения. просто в этом моде такого нет, а очень хотелось бы))). А в Русь13в есть, вот я подумал что можно как-то сюда сделать похужую систему улучшения вещей. =/
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Damon от 06 Ноября, 2011, 13:52
Стесняюсь спросить, но любопытство сильнее - как перевели слово commander, которое мозолит глаза раз 100500 за час времени?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 06 Ноября, 2011, 14:04
Вообще то командир было всегда
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 06 Ноября, 2011, 14:05
Fitz (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=16271), Я думаю, что ты справишься лучше, я перевел практически все боевые юниты(Кроме Беорнинг ТоллТэйкер), остались Герои и после них что-то идет, в большом количестве и мне не понятное. вот файл: только Кодировку смени..

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Damon от 06 Ноября, 2011, 14:17
Вообще то командир было всегда
Гм, ну я приблизительно так и думал, товарищ командир. Это из той же серии, что команду "shoot!" переводить как "огонь!" Ну да ладно. Притязательная публика все равно будет всегда играть только в английские версии.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Fitz от 06 Ноября, 2011, 14:23
Fitz ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=16271[/url]), Я думаю, что ты справишься лучше, я перевел практически все боевые юниты(Кроме Беорнинг ТоллТэйкер), остались Герои и после них что-то идет, в большом количестве и мне не понятное. вот файл: только Кодировку смени..

как и для чего?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 06 Ноября, 2011, 14:34
Как, сам не смог найти :)
Для чего,  если открывать через Эксель, например, русский шрифт не понятен.
ПС: я  максимум сделал 65%
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 06 Ноября, 2011, 15:00
shoot!
Смотря в  какой фразе  .Значения  слова shoot  разные, глагол одни а существительное то другие
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 06 Ноября, 2011, 15:16
ОФФ: Прекращайте уже не по теме спорить.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: h_a_r_a_k_t_e_r_n_i_k от 06 Ноября, 2011, 16:46
quick_strings.csv   готово. 100%. надеюсь, мне больше никогда не надо будет переводить моды!!!!))))))
 

Добавлено: 06 Ноября, 2011, 17:11

тут прблемка одна в переводе. при начатии новой игры в место
 люди
єльфы
гномы

написано

гондор
рохан
гномы

а дальше таже хрень вместо стандартной. как и где исправить?

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 06 Ноября, 2011, 17:57
mno_start_4|Руны - варвары с Востока
mno_start_5|Кханды - Юго-Восточные, дикие люди

mno_start_4|Ламедон -  феодальное владение клана Маунтин
mno_start_5|Пиннах гелин - Феодальное владение Зеленых Хол

Это из-за лени авторов мода перенумеровать по разному менюшки

как комп свой сделаю, займусь этой проблемой
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Лунтик от 06 Ноября, 2011, 21:24
а в плане диалогов хоть какой то прогресс наблюдается?

это самое важное в переводе как никак
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 07 Ноября, 2011, 03:15
Fitz (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=16271), Там у меня Лесников на Лесовиков замени, что-то я подзабыл, а как в игре увидал сразу вспомнил :)
Доктор Зло (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21037), Там в начале игры при выборе эльфов и гномов странные варианты выбора расы и царства, так же тоже Деревню Лесников - переименуй в Деревню Лесовиков, и Бардингов на Беорнингов. сейчас только скачал игру :) запустил, и вижу реальные наши ошибки... но я думаю со временем все исправим :)
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 03:22

И да, еще надо везде написать одно, а то где как, где, Мирквуд, где Лихолесье, где Зеленолесье, а где вообще Ривенделл О_о, лично я предлагаю Зеленолесье, ибо это название Эльфов а они врятли бы свое королевство назвали Темнолесьем/Лихолесьем. как я понимаю, это его другие так называли из-за скопившейся мерзости посредством черных чар от Дол Гулдура... вот так вот
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 07 Ноября, 2011, 09:40
После того как будут допереведены game_strings.csv, dialogs.csv,
Каждый из нас возьмет любой перевод на выбор, кроме своего на анализ ошибок, названий и падежей. Так как в чужом переводе лечге найти кучу ошибок, чем в своем.

Так уже некоторые переведены, то уже сейчас можно начать анализ.

Я беру game_menus.csv CoolDark, 9lruaP

Пищите кто что берет чтоб не было путаницы и после анализа выкладываем здесь

Все кто возьмет на анализ будут написаны в шапке, также в шапке будут прописаны общие название по договоренности методом голосования!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 07 Ноября, 2011, 10:31
Тогда я хочу взять тот, что отвечает за названия городов на карте...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Vegir_OiM_rylit от 07 Ноября, 2011, 10:51
Всем кто принимает участие в создании русификатора огромное спасибо!!!
А то на английском играть неудобно!
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 11:42

У меня не работает русификатор! :blink:
Куда его надо скинуть?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 07 Ноября, 2011, 12:00
lorien|Лотлориэн
woodelf|Зеленолесье
fimladris|Ривенделл
dale|Дол либо Дэйл
harad|Харад
rhun|Рун
khand|Кханд
umbar|Умбар
moria|Мория
guldur|Дол Гулдур
gundabad|Гундабад
dunland|Дунланд
beorn|Беорнинги
tribal_orcs| хз что

hornburg|Хельмова Падь
cirith_ungol|Кирит Унгол
thranduils_halls|Зал Трандуила???
woodsmen_village|Деревня Лесовиков
beorning_village|Деревня Беорнингов
beorn_house|Дом Беорна
moria|Мория
dale|Дол, Дэйл
dunland_camp|Лагерь Дунландцев
harad_camp|Лагерь Харадримов
khand_camp|Лагерь Кханд
umbar_camp|Лагерь Умбар
imladris_camp|Лагерь Ривенделла
dol_guldur|Дол Гулдур
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 12:02

Vegir_OiM_rylit (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=19795), В корень игры, что есть папка Maunt&Blade.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 07 Ноября, 2011, 12:04
я бы посоветовал забыть "Зеленолесье" при переводе Mirkwood (сами конечно смотрите). это название ничего не скажет ни одному смертному (в том числе и игрокам ;) ) на конец третьей эпохи. эльфам - да, но их явное меньшинство :), да и вообще, лучше надо было за хозяйством приглядывать, тараканов вовремя морить.
Лихолесье, Сумеречный лес, Чернолесье или попросту Мирквуд- общепринятые варианты.
Чернолесье, по-видимому, не очень подходит, поскольку в одном флаконе с эльфами будет звучать грубовато.
другое дело - броня, второй или начала третьей эпохи, которая носит название зеленого леса.

fac_beorn|Бардинги
p_town_beorning_village|Деревня Бардингов
p_town_beorn_house|Дом Бардингов
Бардинги - жители Дейла (Дол, Дольн - видел такие варианты) зовутся по имени стрелка Барда, героя, завалившего Смога. беорнинги - по их имени вождя Беорна и не имеют к ним отношения.
Имхо, тут спорить не о чем, просто немного перепутали.

Mouth of Sauron - в разных переводах "Глашатай Саурона", "Уста Саурона", "Голос Саурона", "Глас Саурона". все варианты годные, тут лишь вопрос как больше нравится переводчику.
с учетом повальной безграмотности, я бы выкинул "глас",  т.к. могут понять как "глаз", а Око Саурона это немного совсем другое :)

"Командир", "огонь", "пли" и пр. - не оффтоп, а, отнюдь, маленький, но принципиальный для пуристов вопрос.
Но я думаю, что пуристы потерпят:
от командира уйти проблематично, поскольку дословно это означает "командующий" и заменить его на "воеводу" или, не дай бог,  "предводителя дворянства" (или еще чего хуже) довольно сложно.
команда "огонь", конечно же, появилась с пушками и пр., но так прочно вошла в обиход, что даже сам Профессор в своем цикле ВК равно пользовался и "release arrows!" и "fire!" (кто не верит - может покопать оригинальный текст :) ).
но тут, благо, проще: вариант для пуристов - "Стреляй!" или "Бей!"

П.С. Рун (Rhun) т.е. племена Прирунья можно также попробовать перевести просто "вастаки". Имхо, не будет против лора.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 07 Ноября, 2011, 12:10
В Трупсах надо изменить "Озёрного Поселения" на "Эсгарота" это относится к ветке Эсгарота, что я перевел как Озёрное поселение, ибо там было ЛэйкТаун.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Damon от 07 Ноября, 2011, 12:12
leechina (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=8973), it's военачальник, детка ;)
 
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 07 Ноября, 2011, 12:17
leechina ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=8973[/url]), it's военачальник, детка ;)

хм, действительно, папка.
а что ж ты мучаешь поиском синонимов людей? тут ведь не "Поле чудес" чай :)
П.С. Впрочем, как обращение - отстой.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 07 Ноября, 2011, 12:18
Да кстати более встречается Лихолесье, норм так-то но не по эльфийски, ну так как рас не одна (эльфы), а на
Цитировать (выделенное)
немного совсем
больше. Я думаю что этот вариант все же уместен.
Офф: да улыбнуло твое выражение,leechina (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=8973).
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 12:18

лучше бы Лейтенанта перевёл :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 07 Ноября, 2011, 12:20
Я тоже считаю что Мирквуд это мирквуд.... это как название, как вест фолд и ист фолд у Рохана, зачем переводить дословно?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Damon от 07 Ноября, 2011, 12:24
leechina (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=8973), "чем могу помочь, военачальник"  и "приветствую, военачальник" - отстой? Ну "дароф, командир", конечно, лучше звучит=)
Это все дело исключительно вкуса, комукак, что называется. И по Мирквуду и прочему. Тема покруче полных лат и арбалетов=) С нетерпением жду появления на форуме на всю голову толкиенутых с критикой русефекатора и исправлением ошибок вкупе с приведением доказательной базы страниц этак на -дцать в пользу абсурдности альтернативных толкований 8-)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 07 Ноября, 2011, 13:16
Я думаю что этот вариант все же уместен.
Ну Сталинград - тоже ничего себе название, уместное. И всем понятно, и сталинисты (коих примерно как эльфов) довольны.

лучше бы Лейтенанта перевёл :)
Понимаю ваше затруднение. Если бы имел вариант, я бы его предложил, я ж не Дамон :) Но его пока нет.
Иерархию, видимо, придется переизобретать. А она должна быть универсальная или для каждой фракции?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 07 Ноября, 2011, 13:24
Есть еще Хайт Кэптан, вроде.
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 13:25

или Хайт Командер.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 07 Ноября, 2011, 13:35
Есть еще Хайт Кэптан, вроде.
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 13:25

или Хайт Командер.
Командир Хэйт
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 07 Ноября, 2011, 13:53
Есть опасения, что тут хоть все книги профессора перерой - не найдешь. А если и найдешь - сложность перевода остается.
Поминаются капитаны гондора и капитаны белой башни (а также стражи и смотрители белой башни), боромир, вроде как, был "генерал-капитан Гондора и, одновременно, Высший Смотритель Белой Башни".
вероятно капитан - это звание, а, например, страж или смотритель, - должность.
"Высокий капитан" я бы перевел как "Страж-Капитан" (по аналогии c "гвардии капитан"). Не совсем по исходнику, зато  мне слух не царапает, хотя толкинутые, вероятно, устроят факельное шествие под моими окнами...

Лейтенант, по сути - младший офицер, т.е. лицо, которое само не командует, но занимает высокое положение в отряде и в случае шухера может замещать командующего. В контексте средневековья, соотносимого со средиземьем, это, вероятно, просто "рыцарь". Но поскольку рыцарь - это еще и вид юнита, то не очень.

Я почему спросил универсальная ли эта иерархия или пофракционная, потому, что в Рохане, например, есть король и подчиненные ему Маршалы Марки, ниже идут Эрлы. Шо там еще - я хз, не помню, а может и не знаю.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 07 Ноября, 2011, 14:41
Я считаю, что звания можно пока оставить, благо в русике еще куча ляпов, несовместимостей и недоделок...
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 14:45

Еще бы оригинальный перевод бы выложить повторно чтобы сравнить было с чем...
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 15:53

Cerin Dolen - Скрытая Гора - Керин-Долен - Предлагаю по транскрипции по аналогии с Керин-Амрот, кто-нибудь может объяснить что за холм?
Cerin Amroth - Гора Амрот - Керин-Амрот - Холм в Лотлориене с именем первого правителя.
Thranduil's Halls - Зал Трандуила - Чертоги Трандуила - Предлагаю этот вариант.
Woodsmen Village - Деревня Лесников - Деревня Лесовиков - вообще я не знаю почему решил что это Лесовики, так как они жили в другом лесу на северо-восток от Минас-Тирита. Вообще я уже сомневаюсь что это Лесовики... по этому конкретно напишите кто как считает, судя по игре они были связаны с Беорнингами.
Beorning Village - Деревня Беорнингов - без комментариев.
Beorn's House - Дом Беорна.
Gates of Moria - Стоянка Мории - Врата Мории.
Northern Rhun Camp - Северный лагерь Рун - Северный Лагерь *Народа, что там нанимается*
Rhun Southern Outpost - Южный аванпост Рун - Южный аванпост *Народа, что там нанимается*, вообще слово Аванпост предлагаю сменить на Заставу.
Rhun Northern Outpost - Северный аванпост Рун - Северный аванпост *Народа, что там нанимается*
Iron Hills Quarry - Каменоломня Железная Гора - Каменоломня Железного Взгорья. Вообще местность называется Железное Взгорье, предлагаю даже так переименовать.
Pinnath Gelin - Зеленогорье??? что это, поясните.

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 07 Ноября, 2011, 15:56
я сделаю анализ skills, skins и item kinds
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 07 Ноября, 2011, 15:57
Aragorn The Great (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=15794),  Крут)
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 16:06

по поводу Трупс,
я бы всех Скаутов переименовал в Разведчиков,
Смотрителей - в Следопытов,
Скирмишеров - в Застрельщиков,
Хантсменов - в Охотников,
Боуменов - в Стрелков,
Арчеров - в Лучников,
Ганнеров - в Стрельцов (да, там были такие, вроде), вообще тут не так важно там 2а юнита кажется,
Сентинелов - в Стражей.
Кажется так, это я всяческих метателях, ибо их там куча, и в процессе перевода я путался, и иногда писал разное, хотя во время игры сильно ни чего не заметил.
 

Добавлено: 07 Ноября, 2011, 16:09

Вообще вроде, там ошибок нет, кроме Скаутов и Смотрителей.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 07 Ноября, 2011, 17:35
я сделаю анализ skills, skins и item kinds
в итем кидсе кстати есть что поменять)), в основном все что связано с бардингами и людьми Дэйла (мне кажется что город так называется) ну и так по мелочи...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Alex Tir от 07 Ноября, 2011, 19:15
У меня тут проблемы нарисовались, поэтому продолжать не могу :embarrassed:... Закончил на 457 строке

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 07 Ноября, 2011, 19:34
в аглийской версии кстати есть фракция ривенделла и есть фракция мирквуда... и "лагерь Ривенделла" подписан в скобках "Имладрис"... поэтому чето стремно что вы микрвуд решили назвать ривенделлом... тогда можно и мордор назвать изенгардом... вот >:(
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Ларес от 08 Ноября, 2011, 00:55
Ривенделл и Мирквуд разные вещи :)  Географические названия лучше оставлять такими же.

 Как Толкинутый, могу сейчас устроить фекальное шествие под окнами Личины.  :p

Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 08 Ноября, 2011, 05:28
Chucky (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21484), там косяк, перевод Лесных эльфов, не правильный, написано Ривенделл. Вообще предлагаю не Лихолесье, а Лесные Эльфы. А Имладрис - это тот же Ривенделл, только на Синдарине.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 08 Ноября, 2011, 06:14
А зачем вообще переводить слово Мирквуд? мордор же никто не переводит на русский... или какую-либо другую фракцию. Тоже касается на мой взгляд и населенных пунктов. Зачем их переводить (Пиннас [th вроде читается как с] гелин например...) Нью Йорк же мы не называем Новым Йорк или еще как то...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 08 Ноября, 2011, 06:29
Потому что Мирквуд не фракция Эльфов, живущих там, а название Леса. Тоесть Местности.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 08 Ноября, 2011, 06:33
Кстати, вроде кто-то предлагал названия делать как транскрипцию англ. названий... Может так будет лучше? в этом случае и голосовать не нужно как перевести то или иное слово :thumbup:
 

Добавлено: 08 Ноября, 2011, 06:37

Chucky ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21484[/url]), там косяк, перевод Лесных эльфов, не правильный, написано Ривенделл. Вообще предлагаю не Лихолесье, а Лесные Эльфы. А Имладрис - это тот же Ривенделл, только на Синдарине.


я знаю что там написано ривенделл... но это же не я переводил... мне тоже не понравилось что когда я подхожу к трандуил холл мне пишут что я в северном мирквуде (эльфы ривенделла).. я тут и пытаюсь собсно донести что это косяк
 

Добавлено: 08 Ноября, 2011, 06:46

Потому что Мирквуд не фракция Эльфов, живущих там, а название Леса. Тоесть Местности.


но когда создаешь нового персонажа, то на выбор есть 3 фракции эльфов (или это места "рождения"?):
RIVENDELL, of Lord Elrond
LOTHLORIEN, of Lady Galadriel
MIRKWOOD, land of the Silvan Elves
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 08 Ноября, 2011, 06:51
Tracker - Егерь
Warden - Следопыт
Ranger - Следопыт??? ибо Дунаданы и Итилиенцы - Следопыты, а на английском Rangers.

Добавлено: 08 Ноября, 2011, 06:53

Chucky (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21484),
Цитировать (выделенное)
MIRKWOOD, land...

Ты сам ответил на свой вопрос.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: trueten от 08 Ноября, 2011, 11:03
Warden - Следопыт
Страж.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 08 Ноября, 2011, 12:59
А Sentinel как перевести?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Vanok от 08 Ноября, 2011, 14:27
Я бы на вашем месте, для исключения споро в дальнейшем, руководствовался наиболее признанным переводом первоисточника, т.е. книги. Тогда вопросов с тем, как какие названия переводить не возникало бы.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 08 Ноября, 2011, 14:53
Vanok (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=1),  тогда надо одно издание выбрать, а то я думаю, что в разных переводах разное...
Это касается только географических объектов, местностей, те же царства уже по разному, то на одном, языке то на другом. Есть конечно вариант, взять Синдарин, ибо в третью эпоху он развит как у эльфов средиземья, так и знати людей, дунаданов. Тот же Ривенделл, Раздол, Имладрис. или Подгорное Королевство, Одинокая Гора, Эребор .
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 08 Ноября, 2011, 16:42
Кто самый храбрый? Кто допереведет диалоги и game_string
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 08 Ноября, 2011, 17:21
game_string что это?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Rongar от 08 Ноября, 2011, 18:08
Я бы на вашем месте, для исключения споро в дальнейшем, руководствовался наиболее признанным переводом первоисточника, т.е. книги. Тогда вопросов с тем, как какие названия переводить не возникало бы.
Перевод один что ли?
Возьмите  Isengard. Его транслитириует либо как Изенгард, либо как Айзенгард. И обо варианта не отражают суть.
Так как Isengard это перевод с синдарина на людской, то есть его по логике нужно не транслитирировать, а переводить, но, блин, не на русский, а на некий праязык, при чём так, чтобы корень железа там угадывался, но с трудом.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 08 Ноября, 2011, 18:26
Мощно задвинул.
Но мне кажется, что с литературными топонимами (и вообще - нимами) основным критерием перевода (именно в контексте разработки мода) является узнавание их игроками-читателями-зрителями и только потом - соответствие их оригиналу, лору и пр.
Поэтому если копнуть глубоко копнуть и перевести как Железнотвердынск или Желазофестунг, обосновав такой перевод передачей синдаринско-роханского варианта польско-немецким (от балды, не надо придираться) аналогом, для сохранения антуража, то это попросту не будет комфортным для игрока. Поэтому я бы руководствовался наиболее популярными из существующих переводов, выбирая из них исходя из собственного эстетизма.
Другой подход создаст больше сложностей при переводе, а в результате тяжкий труд переводчика не будет оценен.
Все - имхо.


Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 08 Ноября, 2011, 19:42
game_string что это?
game_strings.csv'это... ммм... как бы тебе это обьяснить... это короче надо доперевести!!!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Vegir_OiM_rylit от 08 Ноября, 2011, 20:12
Странно у меня в моде не появляется буквы
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: саня137 от 08 Ноября, 2011, 21:40
поставил русификатор, теперь все надписи в игре в каких то прозрачных квадратиках, и качество шрифта ужасное, подскажите, может что то не так поставил?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Reborn от 09 Ноября, 2011, 07:07
поставил русификатор, теперь все надписи в игре в каких то прозрачных квадратиках, и качество шрифта ужасное, подскажите, может что то не так поставил?

У меня все нормально!
 

Добавлено: 09 Ноября, 2011, 08:08

А название всех воинов почему-то на английском,хотя версия 0.981!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 09 Ноября, 2011, 08:23
Reborn (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=19789), Только воинов?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 09 Ноября, 2011, 08:29
Reborn ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=19789[/url]), Только воинов?

AlexanderVl_USSR а ты точно весь трупс перевел?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Reborn от 09 Ноября, 2011, 08:29
Reborn ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=19789[/url]), Только воинов?

Сори ошибочка, закинул руссификатор еще и в корневую папку игры и все стало нормально! Ребят, переименуйте пожалуйста Бардингов на Беорненгов!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 09 Ноября, 2011, 08:43
Reborn ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=19789[/url]), Только воинов?

Сори ошибочка, закинул руссификатор еще и в корневую папку игры и все стало нормально! Ребят, переименуйте пожалуйста Бардингов на Беорненгов!

Переименуем
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 09 Ноября, 2011, 08:56
За Светлую сторону...(лучше бы перевел, как в оригинале, на мой взгляд)
Бардинги - Беорнинги.
Северное Королевство Дола - Дол - Северное Королевство, если там было так в оригинале, лично я под Северным Королевством подразумеваю Арнор.

За Тёмную сторону...(лучше бы перевел, как в оригинале, на мой взгляд)
Поповоду людей, там вообще везде ошибки, Руны, Кханды, Умбары итд.
Орки, преданные...
Урук Хай, выведенные
Человек с западных равнин Дунланда

Добавлено: 09 Ноября, 2011, 08:57

Лихолесья, земли Лесных Эльфов
Тут я намудрил, наверное.[/list]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 09 Ноября, 2011, 09:38
Вот как должно быть на самом деле, сейчас выложу правльные factions
 

Добавлено: 09 Ноября, 2011, 09:45
http://narod.ru/disk/30996176001/factions.csv.html (http://narod.ru/disk/30996176001/factions.csv.html)
вот, кто просил нормальные фракции :)
 

Добавлено: 09 Ноября, 2011, 09:47

skins проверен, замечаний нет
skills проверен, замечаний нет
item_kinds на стадии проверки и доработки
P.s. Стараемся вообще делать наиболее приближенным именно к специфике мода, а не к стандартному Нэйтиву
p.p.s.ПРОВЕРЕННАЯ ВЕРСИЯ items !!!(Намучился с эльфами, гномами и "корсарами"((()
P.P.P.S.Во фракциях и везде, где это присутствует меняем корсары на пираты!
Проверенная версия Итемс: http://narod.ru/disk/30996394001/item_kinds.csv.html (http://narod.ru/disk/30996394001/item_kinds.csv.html)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 09 Ноября, 2011, 11:20
Доктор Зло (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21037), Нет же, там остались герои и должности, я же передал это бремя Fitz (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=16271)'у. Я же написал что по строкам там примерно 65-70% переведено, по тексту конечно больше. Я не знаю куда он пропал, может у него дела, работа там или еще что, может он в процессе перевода. Я сам себе поисправлял факшинс, патис и трупс.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 09 Ноября, 2011, 11:38
Сейчас диалогами кто-то занимается?
Замечание: Лиеванна расказывает историю о том, что она с братом полюбили одну девушку и по пьяни она его убила =) В средиземье есть сексуальные меньшинства? =)) надо как-то переправить эту историю =)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: TheBeast от 09 Ноября, 2011, 14:08
походу разрабы  мода сами диалогами не занимались, только внешность компаньонов поменяли, а диалоги нативные у них, сколько вообще нпс? Я только 4 видел за добро
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Damon от 09 Ноября, 2011, 14:17
Походу разрабы русификатора не успели/не смогли перевести новые диалоги. Темных неписей я не видел, а светлые абсолютно все новые, с полностью переписанными диалогами (включая необязательные-завязанные на географический регион) и характеристиками.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 09 Ноября, 2011, 14:43
Сейчас диалогами кто-то занимается?
Замечание: Лиеванна расказывает историю о том, что она с братом полюбили одну девушку и по пьяни она его убила =) В средиземье есть сексуальные меньшинства? =)) надо как-то переправить эту историю =)

Это ж вроде история Свадийского старжника... не помню как его звать... Ферентис вродь???
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 09 Ноября, 2011, 15:06
Сейчас диалогами кто-то занимается?
Замечание: Лиеванна расказывает историю о том, что она с братом полюбили одну девушку и по пьяни она его убила =) В средиземье есть сексуальные меньшинства? =)) надо как-то переправить эту историю =)
Диалогами никто не занимается, нужен доброволец кто возмется за его доперевод
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 09 Ноября, 2011, 15:18
trueten (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=989), а Guard как тогда переводить, если Warden - Страж?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 09 Ноября, 2011, 15:35
Guard

охрана
стража
гвардия
караул
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Vanok от 09 Ноября, 2011, 15:39
Могу сказать лишь навскидку, т.е. без учета книги и остального перевода:
Warden - хранитель
Guard - страж

Или наоборот
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 09 Ноября, 2011, 15:48
Модах обычно Guard - стражник- стражник замка

может кто подскажет как это перевести-
Everyone, you know what to do. To your positions!
через Гугл-Каждый человек, вы знаете, что делать. Чтобы ваши позиции!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 09 Ноября, 2011, 16:00
я quests проверю, и возможно многое поменяю, а то я смотрю делалось через переводчик и много ляпов, все сделаю на высшем уровне
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 09 Ноября, 2011, 16:06
Гы :D. Ульфас ваще баба из Велуки... Хм... А кто это в нативе?
А Галмине (женщина из Эдораса) говорил что она мужик благородных кровей... Низар? :-\
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 09 Ноября, 2011, 16:34
Модах обычно Guard - стражник- стражник замка

может кто подскажет как это перевести-
Everyone, you know what to do. To your positions!
через Гугл-Каждый человек, вы знаете, что делать. Чтобы ваши позиции!
Отряд, вы знаете что делать. Занять позиции.  как-то так переводится, если литературным языком
Надо бы переработать компаньёнам их истории(если даже это не будет совпадать с оригиналом), а то бред полнейший получается
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 09 Ноября, 2011, 16:43
Vanok (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=1), спс, да, думаю, так покатит. Если  Fitz (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=16271) на выходных не объявится, придется мне до исправлять и до переводить...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 09 Ноября, 2011, 17:16
Я могу заняться диалогами, времени у меня не сильно много( по вечерам после работы) Но и делов там уже я так понял не много, 943 строчки всего? Перевод сделан до 457,  943-457=486
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Shamble Suede от 09 Ноября, 2011, 17:31
Проверенная версия Итемс: [url]http://narod.ru/disk/30996394001/item_kinds.csv.html[/url] ([url]http://narod.ru/disk/30996394001/item_kinds.csv.html[/url])

в названиях некоторых вещей dale все еще Дол,
beorn - часть беорнинг, часть бардинг :blink:



Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 09 Ноября, 2011, 17:34
У нас как бы Дол и есть. или я что-то путаю? О_о
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Shamble Suede от 09 Ноября, 2011, 17:51
в первом сообщении написано, что утвержденный вариант Дейл :blink:
в любом случае, надо поменять или все на Дол, или все на Дейл
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Ларес от 09 Ноября, 2011, 18:11
Дэйл, какой еще Дол? Dale по правилам англ. языка читается как Дэйл.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: TheBeast от 09 Ноября, 2011, 19:16
только у меня глюк, что с русиком трэйты не показываются вообще?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 09 Ноября, 2011, 21:17
Хлопцы, а в каком файле можно поменять надпись, которая позволяет отдыхать в населенных пунктах? а то там очень мелко чето написано.. даж прочесть нельзя(((
и еще когда заходишь в населенный пункт то самая верхняя строчка "прогуляться по ...(дальше по английски все)"((
 

Добавлено: 09 Ноября, 2011, 21:19

а еще ранг не виден стал((
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 10 Ноября, 2011, 02:26
Названия городов
http://tolkienists.ru/photo/6-0-432-3 (http://tolkienists.ru/photo/6-0-432-3)
Тут полная карта средиземья, возьмите названия готовые и не парьтесь
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 10 Ноября, 2011, 03:37
Проверенная версия Итемс: [url]http://narod.ru/disk/30996394001/item_kinds.csv.html[/url] ([url]http://narod.ru/disk/30996394001/item_kinds.csv.html[/url])

no problems, подкорректирую сейчас

 

Добавлено: 10 Ноября, 2011, 03:48

Поправленная версия quests(можно считать проверенной)
http://narod.ru/disk/31082712001/quests.csv.html (http://narod.ru/disk/31082712001/quests.csv.html)
 

Добавлено: 10 Ноября, 2011, 03:56

Принимайте окончательно исправленные итемс(все бардинги заменены на беорнингов, мирквуд на лихолесье, дол на дейл, корсары на пираты, в общем сейчас играть вам станет в кайф=)

http://narod.ru/disk/31082834001/item_kinds.csv.html (http://narod.ru/disk/31082834001/item_kinds.csv.html)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 10 Ноября, 2011, 09:20
Названия городов
[url]http://tolkienists.ru/photo/6-0-432-3[/url] ([url]http://tolkienists.ru/photo/6-0-432-3[/url])
Тут полная карта средиземья, возьмите названия готовые и не парьтесь


о, круть карта ))) нада сдуть))) я тож считая что не нада названия переводить дословно... типа "западная впадина"....
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: NightHawkreal от 10 Ноября, 2011, 09:23
Бардинги и беоринги - вроде разные вещи.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 10 Ноября, 2011, 13:05
Товарисчи, что это такое: "Вы извлекли пользу 15 пунктов ресурсов "??? >:( может заменить на: "Вы повысили свой авторитет на 15 пунктов" или чёт типо того, а то бред получается какой-то
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 10 Ноября, 2011, 13:09
Товарисчи, что это такое: "Вы извлекли пользу 15 пунктов ресурсов "??? >:( может заменить на: "Вы повысили свой авторитет на 15 пунктов" или чёт типо того, а то бред получается какой-то
Возьми и сам перепиши,как тебе нужно
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 10 Ноября, 2011, 13:17
Себе-то я перепишу, найду и перепишу, а остальные этот бред читать будут?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 10 Ноября, 2011, 13:24
Перевод в стадии производства и проверки, так что прежде чем выкладывать полный, наверняка должны просмотреть все ляпусы
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 10 Ноября, 2011, 13:32
Товарисчи, что это такое: "Вы извлекли пользу 15 пунктов ресурсов "??? >:( может заменить на: "Вы повысили свой авторитет на 15 пунктов" или чёт типо того, а то бред получается какой-то

это не бред. это значит, что тебе заплатили денег той фракции за которую ты начал играть. типа твое жалование)). тебе его платят каждый день. размер зависит от твоего ранга. так же чем выше ранг тем лучше вещи ты можешь получить у лидера фракции. но не за эти ресурсы, а за другие (их ты получаешь когда помогаешь в битвах отрядам фракции)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 10 Ноября, 2011, 13:35
Да не дурак, понял. Просто выражено это в алигофренической форме.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 10 Ноября, 2011, 13:43
Просто выражено это в алигофренической форме.
Наверно точнее будет-  Получили 15 пунктов ресурсов и не пунктов а единиц
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 10 Ноября, 2011, 13:45
А я так понял, что в моде отказались от денежной системы, и то ,что дают это типо очки репутации
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 10 Ноября, 2011, 14:10
Решил до перевести troops себе... дошёл до Shibh Krukmahur и поник. =/
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Helvete от 10 Ноября, 2011, 14:14
не отказались, просто у каждой фракции свои деньги, и перевод диалогов поистине ужасный, там где он есть, ляпы просто кучами валятся, в остальном ещё куда ни шло, и кстати у всех проскакивают строчки на английском со скобками и звёздочками вроде?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 10 Ноября, 2011, 14:17
Диалогами я в данный момент и занимаюсь, доперевод+фикс старого перевода. Со звёздочками текст, как я понял, это строки не затронутые переводчиком, для удобства последующего перевода.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 10 Ноября, 2011, 14:41
{***} это вообще из иного мира, наверное из Варпа... не известно откуда это взялось, но оно поистине ужасно.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 10 Ноября, 2011, 15:09
{***} это вообще из иного мира, наверное из Варпа... не известно откуда это взялось, но оно поистине ужасно.
Как выдергивали файлы перевода из мода,[ что в первом посте] так и получите.Только лишний гимор нашли на свою голову и доп.работу
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 10 Ноября, 2011, 15:28
Fletcher Как перевести, это прозвище...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 10 Ноября, 2011, 15:36
Fletcher Как перевести, это прозвище...
По словарю-флетчер
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 10 Ноября, 2011, 15:43
прозвище... Лукодел? тогда уж лучше не переводить, пусть будет Флетчер.
а это точно прозвище? это ж профессия - мастер по выделке луков и стрел.

ближе всего по смыслу, понятности и краткости - Стрельник.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 10 Ноября, 2011, 16:19
leechina (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=8973),  спс, я перевел как лучных дел мастер...
ПС: зачем мне ответы со словаря, я что не в состоянии сам воспользоваться....
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 10 Ноября, 2011, 16:59
leechina ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=8973[/url]),  спс, я перевел как лучных дел мастер...
ПС: зачем мне ответы со словаря, я что не в состоянии сам воспользоваться....

AlexanderVl_USSR, я тоже занимаюсь трупсом, раз ты решил его докончить выкладываю тебе свой вариант, я начал там переводить с конца

http://narod.yandex.ru/disk/31140014001/troops.csv (http://narod.yandex.ru/disk/31140014001/troops.csv)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 10 Ноября, 2011, 17:04
Хорошо, а я с начала)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 10 Ноября, 2011, 17:14
Вроде бы все нормально идет, еще бы грамотного и ответственного человека на диалоги и "стринги"=)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 10 Ноября, 2011, 17:16
Guildmaster, как адекватно перевести, для Светлых и Темных.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 10 Ноября, 2011, 17:31
Guildmaster, как адекватно перевести, для Светлых и Темных.
Да так и переводи для светлых как Гильдмастер, Для темных тоже Гильдмастер, ведь гильмастер у темных только  люди!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Mortuus от 10 Ноября, 2011, 17:34
Вроде бы все нормально идет, еще бы грамотного и ответственного человека на диалоги и "стринги"=)
Я уже взялся за диалоги, половину уже переведённого пофиксил, и ещё много перевёл. Только у меня в день не больше 4-5 часов на перевод будет, работа =(
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 10 Ноября, 2011, 17:36
Mortuus (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=19017), Этого я думаю предостаточно.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: JoG от 10 Ноября, 2011, 17:48
ближе всего по смыслу, понятности и краткости - Стрельник.
Люди, которые занимались изготовлением луков, назывались... лучниками (сюрпрайз :))
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 10 Ноября, 2011, 18:16
 Действительно сюрприз)
Пруф?

апдейт: Да, г-н Даль составитель словаря г-жа Ефремова с тобой согласенна.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 10 Ноября, 2011, 18:22
Shifty-eyed?

 

Добавлено: 10 Ноября, 2011, 18:45

Еще есть слово Сквайр, которое я ранее транслитерировал, есть предложения сменить его на русское, может Оруженосец, или еще что, я его только заметил ибо сам не встречал в игре юнитов....
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aurel92 от 10 Ноября, 2011, 19:12
Ребятки,а если на вскидку....Когда примерно русик будет готов?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Chucky от 10 Ноября, 2011, 20:19
Парни, до меня шас чет доперло что Ламедон это феодальное владение не Маунтин а Всадников)))... типа в Лоссарнахе лучшие топорщики в Гондоре, в БлэкРут лушие лучники... мб подправить?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 10 Ноября, 2011, 20:20
Shifty-eyed?
в трайбл-стиле: Хитрый Глаз :)
 
Еще есть слово Сквайр, которое я ранее транслитерировал, есть предложения сменить его на русское, может Оруженосец, или еще что, я его только заметил ибо сам не встречал в игре юнитов....
оба варианта, на мой взгляд, годные. "оруженосец" более по-рюсски, и соответствует происхождению слова, но дело в том, что это по прошествии времени скорее... титул, чем профессия, т.е. оруженосец- как минимум сквайр, но сквайр совершенно не обязательно оруженосец.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: NightHawkreal от 10 Ноября, 2011, 20:25
ближе всего по смыслу, понятности и краткости - Стрельник.
Люди, которые занимались изготовлением луков, назывались... лучниками (сюрпрайз :))

А как назывались те, кто ими профессионально пользовался? :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: JoG от 10 Ноября, 2011, 21:49
А как назывались те, кто ими профессионально пользовался? :)
Стрельцы.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 11 Ноября, 2011, 03:51
Просьба, помочь с переводом, нескольких слов и словосочетаний, это последние слова, что не перевел в troops, после он будет готов. уРа!
Беорнинг Tolltacker
Ульварт the Balchoth
Штазг Dulbash
Блург Snowseller
Stash Master
Edoras Thain - Тейн это должность= Глава Гильдии в Гондоре, она не переводится?
Shifty-eyed Пират
Spy Handler
Compartibility
Вот и всё...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 11 Ноября, 2011, 08:27
Беорнинг Сборщик Дани
Ульварт Балхот - это название вроде в инете так народ прозвали Балхоты
Штазг Dulbash - Штаг Тупой Удар
Блург Snowseller - Блург Торговец Снега

Stash Master - Типа Общага Мастер(Как у воров), Мастер Притона или сам придумай
stash - притон, припрятывать

Edoras Thain - Тейн это должность= Глава Гильдии в Гондоре, она не переводится?
Лучше просто Глава Эдораса

John Alexander Thain - это еще и имя

Shifty-eyed Пират - Хитроглазый пират
Spy Handler - Переводи просто Шпион
Compartibility - переведи как Совместно
Вот и всё...
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 11 Ноября, 2011, 10:16
Торговец Снегом все же. Но это же как раз не профессия, а прозвище, можно обозвать, к примеру,  Шаромыжником.

Stash - это скорее просто "запас", вряд ли там все "ботают по фене". Начальником снабжения конечно тоже, пожалуй, не сильно красиво назвать, но "мастер общака" - это уж совсем феерично.


Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 11 Ноября, 2011, 10:54
Стэш Мэстэ это чисто Дунланд, Харад и Кханд, так что тут явно отпетые негодяи, как бы их по эпичнее назвать....
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 11 Ноября, 2011, 11:14
Дэ.... ну тогда ДокторЗло, видимо, прав - Хранитель Общака или Смотритель Нычки  :laught:
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Coroner от 11 Ноября, 2011, 11:27
Стэш Мастер - это же каптер  :D
Тейн не надо переводить как "глава", лучше оставить "тейн". Иначе дойдет до перевода Skyldbora :) А Глорфинделя перевести как "Всеславур"  :D
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 11 Ноября, 2011, 12:04
Pinnath Tribe Elder вот еще пропустил, не разбираюсь я во Вторых, играл только за Первых, так что не ругайте. это Старейшина Пинната?
 

Добавлено: 11 Ноября, 2011, 12:14

Короче надоело мне от вас таить Troops, вот собственно.

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 11 Ноября, 2011, 12:19
залей на народ=)а то какой то php качается=)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 11 Ноября, 2011, 12:24
http://narod.yandex.ru/disk/31211107001/troops.rar (http://narod.yandex.ru/disk/31211107001/troops.rar)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: РыСаК от 11 Ноября, 2011, 12:29
по поводу лагов багов и тд у мнея стояла анг версия TLD УСТАНОВИЛ ваш русик после каждых двух битв вылет типа завершина работа прораммы и тд и тп потом переустановил TLD вместе с игрой и все норм и так несколько раз вывод с русиком вылетает это его вина если таковое возможно исправьте  >:( :D :D
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 11 Ноября, 2011, 12:46
по поводу лагов багов и тд у мнея стояла анг версия TLD УСТАНОВИЛ ваш русик после каждых двух битв вылет типа завершина работа прораммы и тд и тп потом переустановил TLD вместе с игрой и все норм и так несколько раз вывод с русиком вылетает это его вина если таковое возможно исправьте  >:( :D :D
Я даже не знаю из-за чего это может быть!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Svin от 11 Ноября, 2011, 13:08
по поводу лагов багов и тд у мнея стояла анг версия TLD УСТАНОВИЛ ваш русик после каждых двух битв вылет типа завершина работа прораммы и тд и тп потом переустановил TLD вместе с игрой и все норм и так несколько раз вывод с русиком вылетает это его вина если таковое возможно исправьте  >:( :D :D
И если поставить "русик" и начать новую игру, то невозможно посмотреть список лордов( игра вылетает). Т.е. если захочешь начать новую игру, то придется вернуть оригинал, сохраниться, и только потом ставить "русик" :(
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 11 Ноября, 2011, 13:21
Значит косяк в руссике ,в каком то файле, где этот момент.вероятнее в game_strings.csv
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Vanok от 11 Ноября, 2011, 13:36
Не согласен. Такие названия были бы очень даже подходящими к оркам, но никак не к вышеуказанным фракциям.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 11 Ноября, 2011, 14:43
Vanok (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=1), предложи свой вариант.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: leechina от 11 Ноября, 2011, 15:11
Кладовщик.  8-)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: саня137 от 11 Ноября, 2011, 15:50
почему текст в прозрачных квадратиках?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Vanok от 11 Ноября, 2011, 17:16
AlexanderVl_USSR (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=8962), собственно, Личина за меня предложил.  :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: october от 11 Ноября, 2011, 17:22
Посмотрите пожалуйста менюшку "отчёты" и "лагерь-TLD настройки".............в отчётах полный пэсэц........как исправить?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 11 Ноября, 2011, 17:26
почему текст в прозрачных квадратиках?

1. Надо и то что в date и то что tekstyres заменить тоже
Если русский видит но очень мелко то
2. папке date находим font_data.xml, открываем его через блокнот и находим там на второй строчке font_size="75" и меняем на свой вкус! ВНИМАНИЕ чтоб шрифт был больше уменьшаем размер font_size-а
3. Если ничего не помогает скачиваем отсюда русификатор для 1.011 (http://rusmnb.ru/index.php?action=downloads;sa=view;down=40) и оттуда по инструкции:(Дословно)
Поскольку начиная с версии 1.010 в игре ухудшена поддержка кириллицы, то в некоторых случаях возможно некорректное отображение русских шрифтов. Для решения этой проблемы предусмотрен вложенный архив ruscodepage.zip (инструкция внутри).

 

Добавлено: 11 Ноября, 2011, 17:28

Посмотрите пожалуйста менюшку "отчёты" и "лагерь-TLD настройки".............в отчётах полный пэсэц........как исправить?

Хорошо посмотрим
 

Добавлено: 11 Ноября, 2011, 17:32

Кстати, я заметил что когда начинаешь битву, всегда отображается цифра 26 - количество своих войск и союзников на своей стороне! Посмотрел русик, там все норм стоит {reg10}, возможно это баг у мододелов!
 

Добавлено: 11 Ноября, 2011, 17:36

Кстати, я заметил что когда начинаешь битву, всегда отображается цифра 26 - количество своих войск и союзников на своей стороне! Посмотрел русик, там все норм стоит {reg10}, возможно это баг у мододелов!

Упс, нашел свой косяк исправил
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: october от 11 Ноября, 2011, 17:45
и ещё в меню боя какаято хрень про чучело написана))) это задумка или глюк??
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 11 Ноября, 2011, 18:24
русификатор незавершенный и недоработанный до конца, в первом посте кстати написано
P.S. Над русиком  уже неделю трудится горстка смельчаков, вы требуете невозможного, честно говоря, господа.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: october от 11 Ноября, 2011, 18:26
я ничего не требую!  просто тестирую.......думаю что помогаю с ошибками......если этого не надо- пусть "горстка смельчаков" напишет ;)
П.С. всем кто переводил и переводит огромный респект и уважуха!!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 11 Ноября, 2011, 18:40
и ещё в меню боя какаято хрень про чучело написана))) это задумка или глюк??
Для исправления этого глюка желательно поподробнее его описать! Тогда это нам облегчит поиск нужного глюка!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 11 Ноября, 2011, 19:08
я как понял когда backspace тычешь, или я не так понял, да и там тоже перевод плохой типо, Зарядки итд
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: october от 11 Ноября, 2011, 19:12
Это там где вначале всегда 26 солдат........если бой идёт 2-3 раунда то в перерывах между ними сверху пишет про чучело))
и ещё если в бою учавствуют союзники то нет статистики о их потерях....
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 11 Ноября, 2011, 19:13
я ничего не требую!  просто тестирую.......думаю что помогаю с ошибками......если этого не надо- пусть "горстка смельчаков" напишет ;)
П.С. всем кто переводил и переводит огромный респект и уважуха!!
Ну зачем сразу так в штыки все воспринимать, тем более, что это было адресованно не лично вам=)
P.S. А вот за респект и уважуху спасибо=)
Говорите любые проблемы поможем(и не воспринимайте каждый пост как личное оскорбление оч прошу=)))
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: october от 11 Ноября, 2011, 19:33
я не в штыки)) всё ок!!  ещё заметил что пропали сообщения о мощи и о слабости фракцый.....те что были после побед над генералами....
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 11 Ноября, 2011, 19:37
Гммм, у меня вроде бы остались
 

Добавлено: 11 Ноября, 2011, 19:38

Будем искать причину=)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: desdichado от 11 Ноября, 2011, 19:40
Я так понял - это тема руссификатора
ну и какого хера до сих пор его нет??? Форум весь идеалит  к англоязычным, ну что ж ВЫ!!!!
Ну ведь столько же народу ждёт!!!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 11 Ноября, 2011, 19:54
Вам советую прочитать пост номер 296 в этой теме, и воздержатся от подобных высказываний, а то недалеко и в БАНю попасть
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Saint Alexez от 11 Ноября, 2011, 20:56
ну да, одно дело сидеть и ждать когда выйдет русик, а другое самому что то сделать
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 11 Ноября, 2011, 21:14
ну да, одно дело сидеть и ждать когда выйдет русик, а другое самому что то сделать
=)Золотые слова
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 12 Ноября, 2011, 08:31
"Вы покинули Эстмнет", вместо "Ист Эмнет" или "Истэмнет".
Защитники: Пехотная НАГРУЗКА!!
Защитники: Все БЕСПЛАТНО!! WTF?!
Эльфийский Амулет +1 к Сильному Броску, вместо Сильного выстрела.
Beranhelm{***}'s Хозяин. что это? это на карте
Развед-отряд Дартингов, вместо Беорнингов. это на карте
Глорфиндель: Я Бахештур, сын Азабея.. и прочая ересь в диалоге.
где-то видел Сильмариллион вместо Сильмарила.
 

Добавлено: 12 Ноября, 2011, 08:33

Цитировать (выделенное)
Beranhelm{***}'s Хозяин. что это? это на карте
Развед-отряд Дартингов, вместо Беорнингов. это на карте
что за файл за это отвечает, давай те я его проверю.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 12 Ноября, 2011, 08:53
Цитата
Beranhelm{***}'s Хозяин. что это? это на карте
Развед-отряд Дартингов, вместо Беорнингов. это на карте
что за файл за это отвечает, давай те я его проверю.
это ввроде в трупсе или quck_string, а возможно даже это в старом русике, обнови его и это исчезнет, если это трупс

 

Добавлено: 12 Ноября, 2011, 09:12

"Вы покинули Эстмнет", вместо "Ист Эмнет" или "Истэмнет".
Защитники: Пехотная НАГРУЗКА!!
Защитники: Все БЕСПЛАТНО!! WTF?!
Эльфийский Амулет +1 к Сильному Броску, вместо Сильного выстрела.
Beranhelm{***}'s Хозяин. что это? это на карте
Развед-отряд Дартингов, вместо Беорнингов. это на карте
Глорфиндель: Я Бахештур, сын Азабея.. и прочая ересь в диалоге.
где-то видел Сильмариллион вместо Сильмарила.
 
Усе, исправил
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 12 Ноября, 2011, 09:33
'это уже точно не трупс, я то знаю наверное.
 

Добавлено: 12 Ноября, 2011, 09:34

это названия армий когда наводишь а не юнитов
 

Добавлено: 12 Ноября, 2011, 09:35

меня интересует файл отвечающий за названия  на карте армий когда наводишь, то что сверху написано.
 

Добавлено: 12 Ноября, 2011, 09:36

и обновлял я когда трупс залил
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 12 Ноября, 2011, 09:59
В этом моде оказывается есть ранги присовоения и еще можно типа из баллист пострелять


Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 12 Ноября, 2011, 10:47
Перевод убивает...
 

Добавлено: 12 Ноября, 2011, 14:29

Боевой конь Дунланда в лагере Ривенделла, там должен быть либо Арнора, либо Дунаданов.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 12 Ноября, 2011, 17:47
Я временно умываю руки, передаю все Aragorn The Great и AlexanderVl_USSR, вам на личные сообщения передам пароль на мою учетку, доделайте ребята русик!!!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 12 Ноября, 2011, 17:59
Самое главное в нашей жизни- это вовремя смытся
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 12 Ноября, 2011, 18:23
Красавчик :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Svin от 12 Ноября, 2011, 18:42
Блин :(
Игрался себе, никого не трогал, и вот опять начались вылеты. И снова вылетает при попытке посмотреть некоторых лордов( как если начать новую игру с "русиком" ) и т.д. и т.п.
И вылеты происходят скорее всего именно из-за "русика". Но кто накоясчил( "бригада русификаторов" или разрабы мода) я хз. Проверьте все еще раз, пожалуйста.
PS  Я, конечно, дико извиняюсь, если не прав, но можно провести небольшой эксперимент:
1)играемся с "русиком"
2)сохраняемся и выходим
3)меняем язык на английский
4)загружаемся, и видим:
(http://i29.fastpic.ru/big/2011/1112/48/392aca41ef5aeb57348bf096fb3ffe48.jpg)

PPS "Русификаторам" отдельное спасибо за старания :) *мы не ругаемся, а хотим помочь ;)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Tageno от 12 Ноября, 2011, 20:48
Ребята плиз подскажите,поставил русик предпоследний ,лаунчер-города-охранники,все на русском.
Только вхожу в разговор с кемто инглиш-так должно быть или у меня кучки кривые???
К стати описания установки русика я не нашел. :embarrassed:
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Доктор Зло от 12 Ноября, 2011, 21:10
Ребята плиз подскажите,поставил русик предпоследний ,лаунчер-города-охранники,все на русском.
Только вхожу в разговор с кемто инглиш-так должно быть или у меня кучки кривые???
К стати описания установки русика я не нашел. :embarrassed:
Просто не все диалоги переведены, и гаме_стринг тоже не весь
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Tageno от 12 Ноября, 2011, 21:14
Доктор СПАСИБО Большое за ответ,тогда все нормально буду ждать. :D :thumbup:
 

Добавлено: 12 Ноября, 2011, 21:28

Единственное плохо что нет описания как и куда его ставить,(больно много папок там) может я чево не туда впихнул.
Сейчас отчего то выкидывает с ошибкой. :embarrassed:
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: vasul от 12 Ноября, 2011, 21:32
game_menus.csv
game_strings.csv
--------------------------------------------------------------------
menu_select_any_troop|Выберите войнов:^ ^ ^Текущие
поиска ^ ^ ^ Текущие параметры: ^ Фракция:
Много лишних пробелов, проверьте и пропуски такие,не все умеют исправлят
---------------------------------------------------------------------
str_mordor_rumor_12|Назгул! Ронк иши гимб олог-хош ша урук-мешок. Ха-ха-ха!

str_mordor_rumor_13|Снага украл мое мясо, гад!

Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: воин Тан Суллы от 13 Ноября, 2011, 11:55
всё что рус не переводит просто не пишет :o :( :(
приходется играть на анг и из за этого я не понимаю что надо делать и куда идти когда к тебе дед на белом коне подъежает и че-то говорит люди скажите что делать то надо :cry: и куда ехать :cry: :cry:
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Coroner от 13 Ноября, 2011, 12:45
Цитировать (выделенное)
где-то видел Сильмариллион вместо Сильмарила.
Там и должен быть Сильмариллион!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 13 Ноября, 2011, 13:22
Цитировать (выделенное)
где-то видел Сильмариллион вместо Сильмарила.
Там и должен быть Сильмариллион!
Странно, я думал, Сильмариллион - это название произведения, а камушки - Сильмарилы, по крайней мере у меня в книжке так.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Coroner от 13 Ноября, 2011, 14:14
Ну правильно, там и дают книжку. Сильмариллов давно уже нет, тока один по небу летает :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 13 Ноября, 2011, 14:40
Тогда все норм, лучше тогда перевести "Quenta Silmarillion" на русский "Сказание о Сильмарилах".
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Coroner от 13 Ноября, 2011, 17:25
А там не квента, там просто Silmarillion, я прикалывался над этим еще в теме про подарки :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 13 Ноября, 2011, 17:39
Пофиг, я написал "Сказание о Сильмарилах".
Вот поисправлял items и еще что-то уж не помню. в основном items, проверил еще не до конца.
TLD руссификатор 0.992e.rar (http://narod.ru/disk/31351158001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%200.992e.rar.html)

Меня интересует: кто-нибудь допереводит свои файлы: dialogs.csv game_strings.csv ???
Кто вообще еще занимается русиком?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 14 Ноября, 2011, 03:57
я займусь диалогами(а что делать то придется)
я занимаюсь им и мы его доделаем
p.s. кто то очень срочно нужен на game_strings.csv!!!Отпишитесь в теме или в лс
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 14 Ноября, 2011, 04:47
А разве на диалогах не сидит работающий человек???
Я просто иногда подправливаю перевод по мере нахождения неточностей, но в диалоги я не лезу. Да кстати историю, которую рассказывает Лиеванна надо бы переделать чуток, а то она говорит что убила друга не поделив с ним бабу, и при том она была капитаном кавалерии, что странно если учесть тот факт что она из лесных эльфов. и вторая "местная" история про виноградники в районе Дол Гулдура возникает :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: october от 14 Ноября, 2011, 08:55
Ещё раз прошу разрабов посмотреть такую проблему: в меню"отчёты"-"о взаимоотношениях" у меня выдно только беорнинги..........во всех других пунктах тоже многое не отображается........при первых русиках всё было
ок, но с большим шрифтом...............потом начались проблемы с отображением..............не видно силу фракций, отношений, расходов................исправтье плиз!!! спс
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: ShkeT_T от 14 Ноября, 2011, 10:15
нашЁл косяк в переводе - после победы в битве зелЁным цветом вылазит сообщение: "битва проиграна, ваше войско разбито" О_о
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 14 Ноября, 2011, 11:05
я что и спрашиваю=)
на диалогах есть кто нибудь сегодня отпишитесь, если не будет сообщения то доделаю=)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: саня137 от 14 Ноября, 2011, 13:47
после русика почти на каждой битве  выдает ошибку "unable to restore vertex buffer"
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: воин Тан Суллы от 14 Ноября, 2011, 13:57
после русика почти на каждой битве  выдает ошибку "unable to restore vertex buffer"
начни новую игру ;)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 14 Ноября, 2011, 19:02
Вот собственно еще не много исправил, ранги фракций и вещи.

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 14 Ноября, 2011, 19:17
Вот собственно еще не много исправил, ранги фракций и вещи.
Так нам же доктор дал пароль к учетке первый пост измени просто

 

Добавлено: 14 Ноября, 2011, 19:17

P.S. Еще раз повторяю кто делает диалоги отзовитесь завтра до 18 00 по мск, в противном случае доделаю я.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 14 Ноября, 2011, 19:23
Aragorn The Great (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=15794),  давай лучше ты будешь шляпу редактировать :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Fisessar от 15 Ноября, 2011, 09:10
Квесты перевели?Или фракции?А то я мог бы помочь,с английким дружусь.Скажите пожалуйста,чем еще можно заняться,а чем уже не нужно. ;)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: RomLEX от 15 Ноября, 2011, 11:05
Вот собственно еще не много исправил, ранги фракций и вещи.
Так нам же доктор дал пароль к учетке первый пост измени просто

 

Добавлено: 14 Ноября, 2011, 19:17

P.S. Еще раз повторяю кто делает диалоги отзовитесь завтра до 18 00 по мск, в противном случае доделаю я.
диалоги я попробую так как уже частично разрулил оставшиеся 500 непереведенных строк
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 15 Ноября, 2011, 13:07
Остались Диалоги и Гейм Стрингс, вроде, Диалогами занимается Mortuus, я чуть подредактировал Гейм Стрингс, вот в Ответ #330 в этой теме последний вариант перевода, от туда можно взять Гейм Стрингс и доперевести, Диалоги оставляем на Mortuus, он сазал что дня через 2а будет готово.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Day 3.0
Отправлено: Aragorn The Great от 15 Ноября, 2011, 15:58
Все вопросов нет
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Tanir от 15 Ноября, 2011, 17:38
Можно файл с диалогами , что уже проработан? Готов помоч
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 15 Ноября, 2011, 17:44
Проблема в том, что Диалогами уже занят один человек, давайте подождём его готовой работы, которая должна быть через 2а денька, а уж если что-то будет не так, надеюсь не будет, но всякое бывает, вы-таки все добровольцы можете, помочь, если так уж хотите переводить Диалоги, а вообще вакантно место допереводчика Гейм_Стрингс, все эти файлы можно взять просто скачав перевод на данный момент и взять файлы из папки Модулес/ТЛД/Лэнгвиджес...
 

Добавлено: 15 Ноября, 2011, 17:46

Но я подразумеваю что Гейм_стрингс занялся Aragorn The Great (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=15794), хотя не могу это утверждать, так как он об этом не говорил, просто мои мысли вслух :)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Tanir от 15 Ноября, 2011, 17:47
Например у меня нет этого документа
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 15 Ноября, 2011, 17:48
Tanir (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=20530), эмм не понял, у тебя нет перевода, или чисто этого файла в скачанном переводе?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Aragorn The Great от 15 Ноября, 2011, 20:35
о я подразумеваю что Гейм_стрингс занялся Aragorn The Great, хотя не могу это утверждать, так как он об этом не говорил, просто мои мысли вслух :)
Пожалуй дам людям проявить себя, но если все же струхнут, то начну делать=)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Aragorn The Great от 18 Ноября, 2011, 12:48
Ну и где обещанные диалоги?!
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 18 Ноября, 2011, 12:53
Я написал ему ЛС, жду ответа. Будь терпим.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: october от 21 Ноября, 2011, 13:45
Позволю себе терпеливо спросить: как там диалоги?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: воин Тан Суллы от 21 Ноября, 2011, 13:48
а никто не перевел что троллю говоришь!? :cry: :blink: :embarrassed:
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 21 Ноября, 2011, 17:55
хз, человек пропал, я думаю стоит еще его подождать, может выложит хоть часть перевода.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Доктор Зло от 22 Ноября, 2011, 08:42
Я вчера случайно наткнулся на еще один мод по всленной властелин колец, от наших турецких товарищей, мод для варбанда+еще мультиплеер присутствует
http://rusmnb.ru/index.php?topic=12784.0 (http://rusmnb.ru/index.php?topic=12784.0)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Yhe от 23 Ноября, 2011, 07:23
Ещё раз прошу разрабов посмотреть такую проблему: в меню"отчёты"-"о взаимоотношениях" у меня выдно только беорнинги..........во всех других пунктах тоже многое не отображается........при первых русиках всё было
ок, но с большим шрифтом...............потом начались проблемы с отображением..............не видно силу фракций, отношений, расходов................исправтье плиз!!! спс
Присоединяюсь замучили  беорнинги...


и  куда делась прога для перевода с 1 страницы киньте ссылку пжл
(анг. не знаю, но хоть попытаюсь)
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: vasul от 25 Ноября, 2011, 09:58
Так  перевод полный будет или забросили?
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Holycmore от 26 Ноября, 2011, 15:30
Т.к пропали переводчики, начал допереводить диалогс сам.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: воин Тан Суллы от 26 Ноября, 2011, 15:50
Т.к пропали переводчики, начал допереводить диалогс сам.
ну и как успехи :embarrassed: :-\
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Доктор Зло от 26 Ноября, 2011, 16:02
Т.к пропали переводчики, начал допереводить диалогс сам.
Думаю тебе по силе. если возмешься за перевод
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Holycmore от 26 Ноября, 2011, 16:08
Начал делать буквально 15 минут назад, перевел уже 30 строк, думаю часам к 9 закончу диалоги
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Доктор Зло от 26 Ноября, 2011, 16:40
Начал делать буквально 15 минут назад, перевел уже 30 строк, думаю часам к 9 закончу диалоги
Очень хорошо, я вот тут подумал, что у некоторых виснет игра! Это возможно в большей степени из-за растительности!
Надо просто скачать заменить flora_kinds.txt с папки даты со стандартного mb 1.011 и в папке modules/TLD в файле module.ini заменить:

load_mod_resource = PL_flora_meshes
load_mod_resource = PW_grass_meshes
load_mod_resource = PW_bush_meshes
load_mod_resource = Pw_tree_meshes
load_mod_resource = Pw_object_meshes

на аналогиные с нативского module.ini
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Holycmore от 26 Ноября, 2011, 17:02
Доктор зло, попробую ещё 1 способ с портированием мода на варбанд, знакомая подсказала как, как закончу перевод возьмусь за портирование.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Доктор Зло от 26 Ноября, 2011, 17:36
Доктор зло, попробую ещё 1 способ с портированием мода на варбанд, знакомая подсказала как, как закончу перевод возьмусь за портирование.
Holycmore напиши в личку! Я пытался по разному, и ни как, вплоть до шейдеров менял! 
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Holycmore от 26 Ноября, 2011, 18:03
Портировать попробую завтра, сегодня закончу перевод. Почти доперевел диалоги, осталось 50 строк, потом докончу game_strings.
 

Добавлено: 26 Ноября, 2011, 19:29

Вышло недоразумение))) :D Оказывается я перевел game_strings, а не диалоги. Но тем не менее, гаместрингс готово, сейчас приступил к диалогам))
 

Добавлено: 26 Ноября, 2011, 21:43

Планирую ещё переписать истории компаньёнов. Только вот вопрос повлиет ли это как-нибудь на игровой процесс? например, буду проезжать окло минастирита и тут копаньён будет говорить, что здесь провел дество,служил у лорад, потом бежал и т.д. Хотелось бы знать мнение знающих людей.
 

Добавлено: 27 Ноября, 2011, 12:02

Закончил русификатор. Должно быть всё переведено. вот ссылка:
http://depositfiles.com/files/br4atq8s5 (http://depositfiles.com/files/br4atq8s5)
Снова залил на народ: http://narod.ru/disk/32729419001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%200.992g.rar.html (http://narod.ru/disk/32729419001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%200.992g.rar.html)
Закрепите в шапке темы, и если нетрудно добавьте тоже в список авторов русификатора)))
 

Добавлено: 27 Ноября, 2011, 12:04

Если возникнут какие-либо вопросы или найдете недоработки пишите в скайп: trylovetrylove
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: maljuta от 28 Ноября, 2011, 13:46
Закончил русификатор. Должно быть всё переведено. вот ссылка:
[url]http://narod.ru/disk/32597798001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%200.992g.rar.html[/url] ([url]http://narod.ru/disk/32597798001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%200.992g.rar.html[/url])

Перевод с английского на английский не означает русификацию. Проверь диалоги и game strings.

Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: воин Тан Суллы от 28 Ноября, 2011, 14:45
сылка не рабочая :(
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Holycmore от 28 Ноября, 2011, 14:52
Заново переустанавливал игру, затем мод. Поставил русификатор, все русифицировалось. Странно. Файлы из русификатора нужно кинуть в корневую папку игры с заменой
Закончил русификатор. Должно быть всё переведено. вот ссылка:
[url]http://narod.ru/disk/32597798001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%200.992g.rar.html[/url] ([url]http://narod.ru/disk/32597798001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%200.992g.rar.html[/url])

Перевод с английского на английский не означает русификацию. Проверь диалоги и game strings.



 

Добавлено: 28 Ноября, 2011, 14:54

сылка не рабочая :(

перезалил на депозит, смотри предыдущий пост.
Название: Re: Разработка русификатора для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 28 Ноября, 2011, 23:28
Спасибо огромное за русик , пока все робит хорошо и стабильно. :D :thumbup:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: october от 29 Ноября, 2011, 15:19
после установки русика от Holycmore при игре за "плохих" в диалоге с троллем тот говорит как поставить ТЛД на варбанд))  это юмор переводчика?? или уже можно ставить?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Holycmore от 29 Ноября, 2011, 16:10
Диалоги с троллем я точно не трогал. Может быть это происки Доктор Зло, когда он перезаливал русификатор на яндекс, может быть он что-то подправил там. Он занимается портированием мода на варбанд и может нашел способ как это сделать и решил просветить об этом  задротов через диалоги с троллем :D
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: tolaran от 29 Ноября, 2011, 16:28
game_strings.csv 100%  Highs ,  Доктор Зло, [ Holycmore 
 
  эх переводчики там NPC все еще про кальрадию балаболят
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Holycmore от 29 Ноября, 2011, 16:34
game_strings.csv 100%  Highs ,  Доктор Зло, [ Holycmore 
 
  эх переводчики там NPC все еще про кальрадию балаболят
Если ты про спутников, то нужно всю их историю переписывать.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Доктор Зло от 29 Ноября, 2011, 16:36
после установки русика от Holycmore при игре за "плохих" в диалоге с троллем тот говорит как поставить ТЛД на варбанд))  это юмор переводчика?? или уже можно ставить?
Я ничего не менял, даже не смотрел что там переведено, просто дал перезалил русик Holycmore-a
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: tolaran от 29 Ноября, 2011, 23:58
game_strings.csv 100%  Highs ,  Доктор Зло, [ Holycmore 
 
  эх переводчики там NPC все еще про кальрадию балаболят
Если ты про спутников, то нужно всю их историю переписывать.

  Я это понимаю.Это наверно очень трудно. Просто атмосферу убивает когда неписи бред несут :cry:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: maljuta от 30 Ноября, 2011, 22:21
    ь?

Я ничего не менял, даже не смотрел что там переведено, просто дал перезалил русик Holycmore-a
А стоило бы посмотреть. Даже при беглом просмотре в глаза бросается, как три английских слова переводятся двумя строками русского текста. Местами перевод оставлен английским или вместо перевода стоит точка. Выборочно проверил перевод - на 25% полный бред (game strings) Пример:
Оригинал: Я- Durgash!
Перевод: Это долгая история, но если вы позволите себе выпивку, то я с радостью ее расскажу.
Наложили для скорости на Нативский или другой похожий русик и получили не поймешь что.

Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: ShkeT_T от 01 Декабря, 2011, 08:57
скорее выйдут полноценные "Сумерки Средиземья", чем русик для TLD...
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: VictorEtRex от 01 Декабря, 2011, 15:53
А нельзя ли его как-нибудь собрать в одну папку, а не скачивать и кидать в папку?
 

Добавлено: 01 Декабря, 2011, 16:07

Что-то я не понял... Почему ссылка битая?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: vasul от 01 Декабря, 2011, 16:07
А нельзя ли его как-нибудь собрать в одну папку, а не скачивать и кидать в папку?
Собирать надо в голове, а файлы перевода все в папке. Надо смотреть где положено
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: SidSpears от 01 Декабря, 2011, 16:21
Ссылка действительно битая. Перезалейте?
И проблема с отображением взаимоотношений не решена - так и отражаются лишь Беорнинги.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: vasul от 01 Декабря, 2011, 16:27
Размер:942.10 кБ
Закачан:29 ноя 2011 12:00
Скачан последний раз:01 дек 2011 17:18
Dr.Web:Идет проверка файла
md5:ea0fafa6d5c1be337fcd1c121d7f1e25
все работает
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: VictorEtRex от 01 Декабря, 2011, 16:55
НУ КОГДА ЖЕ ССЫЛКА БУДЕТ НОРМАЛЬНОЙ! И РУСИФИКАТОР ТОЖЕ!
 

Добавлено: 01 Декабря, 2011, 16:58

А насчёт сбор файлов, то я за это унижение бросаю вам, vasul, перчатку в лицо!
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Romitas от 01 Декабря, 2011, 17:04
Цитировать (выделенное)
перчатку в лицу!

В лицу, ага, как же. Ну бросай, бросай...

Ссылка нормально работает, я проверял. Насчет сбора файлов - там тоже все нормально, просто нужно чуть-чуть посмотреть, подумать и разобраться.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: VictorEtRex от 01 Декабря, 2011, 17:25
Ну да, опечаточка вышла... С кем не бывает!
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: SidSpears от 01 Декабря, 2011, 18:06
что ж за беда-то тогда, блин. (
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 02 Декабря, 2011, 00:45
Мужики, не ссорьтесь, ссылка рабочая, глючит лишь иногда и не у всех :).
SidSpears (http://javascript:void(0)), Вы на ней не ЛКМ а правой кнопкой мыши щелчок, в появившемся меню "открыть в новой вкладке".
А насчет файлов, там даже думать не надо, ИМХО.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: воин Тан Суллы от 02 Декабря, 2011, 13:53
а есть вобще 100%  а то я только 60% нашел :D
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 16:30
Файл скачивается, но не разархивируется.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: воин Тан Суллы от 02 Декабря, 2011, 16:35
 :) я же как-то разархивировал :D
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 16:36
Ну и как же?
 

Добавлено: 02 Декабря, 2011, 16:40

Архив повреждён или неизвестный формат!!!!!!! :cry: :cry: :cry:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: воин Тан Суллы от 02 Декабря, 2011, 16:42
                        :o
                        1.скачал
                        2.нажал пкм на архив
                        3.выбрал extract files.
                        4.......... :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 17:10
Архив повреждён или неизвестный формат!!!!!!!    >:(
Я не дура!!!
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: воин Тан Суллы от 02 Декабря, 2011, 17:12
Цитировать (выделенное)
Я не дура!!!
а я откуда знаю нет ! нет ! что ты .
Цитировать (выделенное)
Архив повреждён или неизвестный формат!!!!!!!    >:(
скачай еще раз  ;)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 17:26
 >:( >:( >:( >:( >:(!!!!!!!!
 

Добавлено: 02 Декабря, 2011, 17:27

Ну вас к чёрту!
 Лучше скачаю Испанскую версию!
 

Добавлено: 02 Декабря, 2011, 17:32

 Кстати, не умничай! А то умка лопнет!!! :p
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: воин Тан Суллы от 02 Декабря, 2011, 17:33
Я не шучу я второй раз скачал и всё нормально , переводит не всё и 100% дать ему нельзя  :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 02 Декабря, 2011, 17:39
Elf (http://javascript:void(0)), довлоадмастером перекачайте.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 17:45
Я им и качаю.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Romitas от 02 Декабря, 2011, 17:52
Хм, тогда скачайте просто через браузер, если не получится, переберите все браузеры, если все равно не получится, попробуйте открыть, скажем, не WinRar'om, а 7z' ом... Но вообще это все в высшей степени странно, поскольку таких проблем возникать не должно, поскольку возникать им просто... неоткуда. И архив, и ссылка полностью рабочие.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 02 Декабря, 2011, 18:06
В winrar поврежденный архив можно восстановить :).

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 18:12
окно разархивации не открывается. (Я знаю :)). Кликаю папку-выдаёт ошибку. :(
 

Добавлено: 02 Декабря, 2011, 18:14

Не открывается, как архив!
 

Добавлено: 02 Декабря, 2011, 18:15

Быть может у меня проблемы с Яндекс?

 

Добавлено: 02 Декабря, 2011, 18:16

К примеру error 403?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: VictorEtRex от 02 Декабря, 2011, 18:16
ЭХ!
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 18:18
Нет, тогда бы вообще не скачивалось...
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: VictorEtRex от 02 Декабря, 2011, 18:23
Молодцы! УРА! Нацонец-то нормальный рус!
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 18:36
 :cry: :cry: :cry:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Romitas от 02 Декабря, 2011, 18:37
Цитировать (выделенное)
окно разархивации не открывается. Кликаю папку-выдаёт ошибку.

Стоп. Такого не бывает. Во всяком случае, если открываешь WinRar'ом, точно. Какой программой ты пользуешься для открытия архивов, и как именно ты это делаешь? Мне все больше кажется, что ошибка где-то здесь, хотя здесь ошибку сделать и трудно.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: воин Тан Суллы от 02 Декабря, 2011, 18:38
http://narod.ru/disk/32729419001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%200.992g.rar.html (http://narod.ru/disk/32729419001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%200.992g.rar.html)скачай отсюда !
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 18:47
Кликаю скачку, выбираю путь, качаю. Открываю-error!!!
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Romitas от 02 Декабря, 2011, 18:51
Я не совсем об этом. О том, как скачиваешь, понятно - мне интересно не это. Просто WinRar обычно свои ошибки показывает уже после того, как открывает окно архива, и твоя ситуация... нетипична. Можешь скинуть скриншот этой ошибки вместе с окном, в котором у тебя лежит этот архив?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 02 Декабря, 2011, 18:58
Нет... Я не умею...
 

Добавлено: 02 Декабря, 2011, 18:59

А по твоей ссылке, большой и лысый дядька, на файлообменнеке пишет, что файл не существует!
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Romitas от 02 Декабря, 2011, 19:13
Хм... Это... плохо, в общем. Честно говоря, мои подозрения в том, что ты сумел(а) (не ошибаюсь ведь насчет твоего пола, да?) просто неправильно открыть архив, почти превратились в уверенность...

Хорошо.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: SidSpears от 02 Декабря, 2011, 19:34
Тур (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21676), спасибо, все окей.) разархивировался тоже нормально, кстати.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 02 Декабря, 2011, 21:09
SidSpears (http://javascript:void(0)) да незашто, а вот ссылочку ребят, подправить все-таки нужно, на смартфон скачать файл невозможно, после ввода антиспамкода - 404 несуществующая страница  :-\. Может оно конечно и не надо, хотя к нам на сайт люди ведь не только с компа заходят.
Elf, лучше установите себе небольшую программку - FsCapture, с её помощью, очень легко делать скрины рабочего стола. Удачи!   
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: zzBopoHzz от 04 Декабря, 2011, 19:54
вот что произошло когда установил русик!!!!!!!  >:(

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: SidSpears от 04 Декабря, 2011, 20:12
zzBopoHzz (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=17541), проверь путь разархивирования русификатора. У меня такое было, когда, по ошибке, разархивировал его не в корневую папку МиБ, а в TLD.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: zzBopoHzz от 04 Декабря, 2011, 20:20
SidSpears (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21651), Я  не ду*ак и умею читать я все правильно установил! в корневую папку игры! с заменой файлов
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 04 Декабря, 2011, 22:19
Поставил себе русификатор, и вот что хочу по этому поводу сказать; ребят огромное спасибо Вам за этот нелегкий труд, но воин Тан сулы, все-таки прав, до 100% ещё далеко. Есть опечатки, кое-какие слова не переведены, но самая большая беда оттого, что длинные уши промта или прагмы, как говорится, торчат изо всех щелей. Поэтому над облагораживанием текста, предстоит ещё много трудится. В меру своих знаний и сил, готов помощь, потому что, как нормальный мужик, видеть вот это не желаю:

                                                               

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: zzBopoHzz от 04 Декабря, 2011, 22:43
Тур (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21676),  скажи мне каким образом ты его установил? я установил и у меня сплошные иероглифы
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 04 Декабря, 2011, 23:08
zzBopoHzz, если Вы про русик мода, то я с него лишь часть файлов ставлю. Шрифт в русике ужасный, зрение быстро устаёт, а у меня окромя TLD ещё Русь стоит, с неё и шрифт.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: zzBopoHzz от 04 Декабря, 2011, 23:32
можешь скинуть мне тогда свой русик со шрифтами? и инструкцией как установить?!
 

Добавлено: 04 Декабря, 2011, 23:57

если да то залей на народ и ссылку в личку кинь ) буду признателен )
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 05 Декабря, 2011, 00:39
zzBopoHzz,  :) помогу железно, только поздно уж сегодня устал чесслово  :(. Завтра в личке распишу какие файлы по каким путям раскидать. А сегодня держи шрифт от Русь 13, можешь закинуть папки из архива в аналогичные и в игре (корень) и в моде (modules/TLD/). Архив со шрифтом вот:

2 часа ночи, ошибся конечно, не папки - а файлы поменять на аналогичные.
                     

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 05 Декабря, 2011, 08:01
Тур (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21676), Да тяжелые топорщики Лоссарнаха, такие, всех имеют поблизости :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: zzBopoHzz от 05 Декабря, 2011, 12:23
Тур (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21676), заранее огромное человеческое СПАСИБО :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 05 Декабря, 2011, 15:44
С русиком разобралась. У меня вопрос следующего характера. Во время сражений некоторые доспехи и оружие становятся красными. Как это исправить?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 05 Декабря, 2011, 16:58
Elf, очень хотелось бы на это посмотреть  :) .
                                                         

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Romitas от 05 Декабря, 2011, 17:03
Тур (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21676), восхитительно! :thumbup:.
Elf (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21912), послушай, не расскажешь, что там было с русиком? Просто даже интересно, в чем была проблема.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Elf от 05 Декабря, 2011, 17:49
Нет. Не расскажу! :p
 

Добавлено: 05 Декабря, 2011, 17:55

Нет, не помогает. Вазочки и кувшинчики в замках тоже красные. Включая Directex 7 это графическое недорозумение пропадает, но и графика становиться некрасивой.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 05 Декабря, 2011, 18:22
Romitas, Положительные эмоции продлевают нам жизнь  ;) !

AlexanderVl_USSR да там ни только топорщики "суровые люди", там все Средиземье

А теперь по делу: в той картинке опечатка "топощики" (р), у меня в посте тоже "помощь", все мы работаем, учимся, устаём - усталость влияет на качество :( . С русификатором теперь можно не торопится. Начинать же его править нужно с самого начала, то-есть с фикса который сделал Доктор Зло, есть там несколько моментов которые напрягают, выношу на рассмотрение
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Romitas от 05 Декабря, 2011, 18:54
Цитировать (выделенное)
Нет. Не расскажу!

Elf (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21912), так, все с тобой ясно... В общем, не знаю, чего ты там умудрилась начудить, но начудила в итоге знатно.

Тур (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21676), вот почему я предпочитаю оригинал. :) А ведь еще на заре появления этого русификатора я предупреждал о том, что ничего хорошего из этого, скорее всего, не выйдет...
Но зато забавно. :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: maljuta от 05 Декабря, 2011, 18:55
Поставил себе русификатор, и вот что хочу по этому поводу сказать; ребят огромное спасибо Вам за этот нелегкий труд, но воин Тан сулы, все-таки прав, до 100% ещё далеко. Есть опечатки, кое-какие слова не переведены, но самая большая беда оттого, что длинные уши промта или прагмы, как говорится, торчат изо всех щелей.
Тур совершенно прав. Недавно заглянул в 100% переведенный Game menus и тихо обалдел, увидев такие шедевры перевода:
"Осквернить сайт"- вместо "Осквернить место" или "Выход найден!"- вместо "Украдите книгу". В самой последней версии русика эти косяки убрали, но и осталось не мало.
"Вы повстречали стадо коров." вместо -"Вы сталкиваетесь с группой людей"или корявый перевод типа -"..молча обливание грязью молитва.."вместо "..тихо шепча молитву.."
Русик до сих пор забит переводом с другого мода. Если файл Game strings перевести до конца, то он "похудеет" на 20-25%. Зачем показуха? Русик переведен % на 80 и кое где
Гоблинским переводом

Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 05 Декабря, 2011, 22:40
Тур    В Толкине Дунэдайны-это потомки нуминорцев,(по сути нуминорцы не поддавшиеся злу),
                          Беорненги-потомки Беорна-оборотня(мог превращаться в медведя,его потомки тоже),
                          Саурон-маг с (из книги) большой буквы,
                          Нуменорцы-смесь эльфов и людей .
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 06 Декабря, 2011, 22:05
Tageno, начиная новую игру, мы должны создать главное действующее лицо игры, что мы видим в меню выбора рас и народов:например там написано - Человек на западных равнин Дунланда, я уверен, что как русский человек Вы бы так не написали и не сказали. Вы бы сказали так - Человек с западных равнин Дунланда или ещё короче, Человек Западных равнин Дунланда. Далее там написано - Харадримы - пустыня южных людей  :-\ о чем идёт речь, о пустыне или о людях, следовало бы написать Харадримы - люди южных пустынь. А насчет Нуменорца, я там поставил вопрос потому что не знаю как правильно написать Нуменориц (как там написано) или Нуменорец. И Беорнинги эти там написано Беорнинги - государство людей, ноль информации, понимаете те расы и народы, что перечислялись до Беорнингов, выходит так что они не люди и у них не государства а дикие банды  :) поэтому я и предложил заменить надпись, чтобы как-то их выделить и дать чуток информации, они ведь лесорубы, правильно? Значит следует написать - Беорнинги - лесорубы добавить в текст место, где они там своими топорами орудуют в Лихолесье? Либо связать запись о них с их столицей. И так далее по пунктам. Вы ведь заметили что я не затронул орков, эльфов, гномов потому что там все тип-топ. Мне бы хотелось что бы Доктор Зло, как автор этого фикса и координатор работы над русификатором, обратил на это внимание и поправил текст.

Да и я также согласен с тем, что сайт осквернять не следует  :D
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 06 Декабря, 2011, 23:14
Тур                  Спасибо огромное за обьяснение :D,все прочитал со всем согласен. :thumbup:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 06 Декабря, 2011, 23:29
Tageno, вот так, не спеша нужно помочь, нашим товарищам, довести начатую работу до конца  ;) .
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 06 Декабря, 2011, 23:56
    Тур             Согласен и поддерживаю  :thumbup:.Еще было бы здорово что бы кто понимает и умеет снял бы
                       ограничение с эльфийских луков,хотя бы средних,чтоб те начали стрелять с коней, ух было бы. :D
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 07 Декабря, 2011, 17:50
Tageno, эти длинноухие и так чересчур шустрые  ;) . Будя с них, будя!  :D
 А так, дело это пустяковое. Только, каждый, должен позаботится о себе сам.
 
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 07 Декабря, 2011, 17:58
   Тур                 Спасибо огромное за помощь!Прочитал, попробую,обязательно отпишусь  :thumbup:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ivan_C от 07 Декабря, 2011, 21:27
Ящитаю, что главное нарисовать приличные шрифты.
Или найти.
Эти, например. (http://www.lordoftherings.net.ru/fonts/anironc.zip)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 08 Декабря, 2011, 11:17
        Тур                Редактор Item Editor 1.0.0.1 нашел у нас на сайте, она потребовала установки NET Frameworkiv, нашел,
                              все установил открыл-но внутри все на инглиш  :embarrassed: ,а я в нем полный 0 :cry:.Вот пока такая история.
                              Порылся на сайте и в Гугле русика к этой версии пока что нет :blink:,идеи застопорились =/.
                                                                                                           
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ivan_C от 08 Декабря, 2011, 13:08
БЛЖАД, нафиг русифицировать 3,5 строки?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: vasul от 08 Декабря, 2011, 13:21
        Тур                Редактор Item Editor 1.0.0.1 нашел у нас на сайте, она потребовала установки NET Frameworkiv, нашел,
                              все установил открыл-но внутри все на инглиш  :embarrassed: ,а я в нем полный 0 :cry:.Вот пока такая история.
                              Порылся на сайте и в Гугле русика к этой версии пока что нет :blink:,идеи застопорились =/.
                                                                                                           

Там на пальцах все понятно
http://rusmnb.ru/index.php?topic=1111.0 (http://rusmnb.ru/index.php?topic=1111.0)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 08 Декабря, 2011, 15:40
        vasul                                  Спасибо огромное за помощь,но либо я что-то не умею,либо ссылка на сам русификатор не работает,
                                                   выкидывает на сайте в раздел файлов и все. :embarrassed:
                                                   
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Тур от 08 Декабря, 2011, 17:14
Tageno,   :-\ ? Вот же....
 
 

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ivan_C от 08 Декабря, 2011, 18:32
Есть у кого та (http://rusmnb.ru/index.php?topic=1069.0) тулза для конвертации?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: vasul от 08 Декабря, 2011, 18:57
Tageno
Там же все написано что и для чего,читай и делай
это посмотри
http://rusmnb.ru/index.php?topic=6692.0 (http://rusmnb.ru/index.php?topic=6692.0)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ivan_C от 08 Декабря, 2011, 19:03
БЛЖАД! (http://s.lurkmore.to/images/thumb/4/4e/Russian-fansub-Bleach-neignoriruy-menya.jpg/180px-Russian-fansub-Bleach-neignoriruy-menya.jpg)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 08 Декабря, 2011, 20:44
       Тур             Спасибо огромное за такой детальный путеводитель :D,все сделал,все получилось,жаль только что сам в этом пока еще плохо понимаю :embarrassed:,
                          и тебе пришлось потрудится со мной но если уже все получилось,то у меня к тебе есть еще вопросы =/ ,напиши если не против.Еще раз спасибо :D.


       vasul           Ходил по второй ссылке,в теме на которую ссылка есть ссылка на русификатор(с ссылками каламбур),но по последней выкидывает опять в раздел с файлами
                           и там в разделе русификаторов я просмотрел все (тем более файлов там не много) и опять ничего не нашел.Извени может я что то не то смотрю или
                                                            не туда :embarrassed: 
                                                                                                                                          .
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: vasul от 09 Декабря, 2011, 00:20
Отправляйся сюда и смотри чего надо, там  все и  на все
http://rusmnb.ru/index.php?board=8.0 (http://rusmnb.ru/index.php?board=8.0)
http://rusmnb.ru/index.php?board=106.0 (http://rusmnb.ru/index.php?board=106.0)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 09 Декабря, 2011, 09:34
   vasul                Спасибо огромное ссылки очень полезные :thumbup:.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Djager от 09 Декабря, 2011, 12:30
а русик полностью готов или нет?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 09 Декабря, 2011, 15:34
Я бы сказал: нет. Думаю, займусь на каникулах...
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ivan_C от 09 Декабря, 2011, 21:08
Док, а ты можешь класть нормальные ссылки в первый пост темы?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Romitas от 10 Декабря, 2011, 10:32
Ivan_C (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=18451), он... как бы тебе это сказать... не может. Видишь ли, такое дело - он забанен. :) Неожиданно, правда? Ведь посмотреть на профиль пользователя занятому человеку вроде тебя всегда недосуг...
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ivan_C от 10 Декабря, 2011, 12:23
Всем как всегда.
А перевод всеравно буду переделывать. Ибо промт не рулит.
Кстати сказать, просто так никто никого не банит. Делаем выводы, господа.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: angry troll от 10 Декабря, 2011, 17:37
ну чё есть резульататы ?)))
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 11 Декабря, 2011, 08:50
Ну а чЁ соопствено интиресует ?))))
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: angry troll от 11 Декабря, 2011, 18:37
русс_)))
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 12 Декабря, 2011, 09:59
Читайте, тему хотя бы на той странице, на которой пишите...
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Spec[1]lOne от 15 Декабря, 2011, 21:23
Ребят а что может быть если поставил руссификатор а за место русских букв иероглифы какие-то. =( Может шрифт поменять? если да то ссылку на шрифт если можно =)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Rendal от 16 Декабря, 2011, 03:49
Значит неправильно что то делаешь
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Spec[1]lOne от 17 Декабря, 2011, 08:43
Ставил в папку с игрой как и писали не пашит. Как только не пробывал >:(
 

Добавлено: 17 Декабря, 2011, 08:56

Если кто может то, прошу дайте ссылку на мод со встроеным руссификатором.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ivan_C от 17 Декабря, 2011, 15:38
Купи сначала бубен и барашка.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Spec[1]lOne от 17 Декабря, 2011, 20:27
Ivan_C Типо сострил ? =)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 17 Декабря, 2011, 21:15
Spec[1]lOne                      Такой ссылки (насколько я знаю)сейчас нет.Удали все,установи M&B v.1.011,зайди в раздел "Карточка мода и мануал к нему",открой инструк.по установке,
                                          открой сриншот,увелич и установи мод.Потом патч,потом руссик (в руссике редми,прочти). Приятной игры.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Spec[1]lOne от 17 Декабря, 2011, 22:10
Tageno спс =) но я уже все зделал там была ошибка в русике  :embarrassed:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tageno от 18 Декабря, 2011, 00:14
Spec[1]lOne               Тогда тем более приятной игры  :thumbup:.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Призрак Кайзера от 26 Декабря, 2011, 16:14
работа над нормальным фикатором идет? (тему читал ;))
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ivan_C от 26 Декабря, 2011, 18:37
Я жду только годные шрифты.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: AlexanderVl_USSR от 02 Января, 2012, 23:15
Я, лично, сейчас переводом не занимаюсь, и наверное не буду :(
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: vasul от 03 Января, 2012, 12:42
Значит руссик позабыт,позаброшен
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Yhe от 05 Января, 2012, 22:57
И проблема с отображением взаимоотношений не решена - так и отражаются лишь Беорнинги.

Нужно взять из архива TLD фаил menus.txt и бросить в (модули / TLD ) .
но меню новой игры "кривеет"  :(
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Inknorth от 06 Января, 2012, 21:47
да никто заниматься этим не будет, так как при экспорте языковых файлов приходится повторяющиеся переменные обзывать новыми именами, потом лезть в menus и там соотвественно переименовать. а потом выйдет обновление какое-нибудь типа 3.02, и всю эту работу заново проделывать.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Yhe от 07 Января, 2012, 13:19
да никто заниматься этим не будет, так как при экспорте языковых файлов приходится повторяющиеся переменные обзывать новыми именами, потом лезть в menus
Ну я и советую поменять недоделоный menus из перевода, на изначальный
и ждать TLD 4.7  :D
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: hulio703 от 13 Января, 2012, 05:33
Пожалуйста подскажите мне, я хочу перевести Дипломатический мод 4.2. Но когда я перевожу текст для файла Menus.txt, игра не хочет читать перевод, а берёт текст из самого файла Menus.txt. Пытался в этом файле заменять английский на русский игра не видит. Помогите.

Всё я разобрался в проблеме. Оказывается вот именно что это они писали в Menus.txt описание функций для игры, текст одним словом, который будет отображаться. Но сама функция вначале стоит, пример - функция(на английском) дальше идут цифры, а дальше описание на английском, и я вставлял это описание в перевод и переводил его, а нужно было функция|перевод. Ураа!!!

Всё я перевожу.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Coroner от 13 Января, 2012, 15:37
Хулио, ты не в ту тему написал  :D
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Tryggvi от 30 Января, 2012, 20:17
Здесь все фракции прописаны
[url]http://mods.totalwars.ru/novosti/46-mount-a-blade/375-the-last-days-of-the-third-age-of-middle-earth-3-mount-a-blade.html[/url] ([url]http://mods.totalwars.ru/novosti/46-mount-a-blade/375-the-last-days-of-the-third-age-of-middle-earth-3-mount-a-blade.html[/url])
Цитировать (выделенное)
Перевод с английского - пан Tryggvi.
Хех, а текст то наш, но слегка перефразированный  :)

Гм, понимаю, что срок давности уже истёк, да и оффтоп, наверно, но всё-таки попросил бы не клеветать. Текст переводил самостоятельно.

С уважением.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: trueten от 30 Января, 2012, 20:25
Tryggvi (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=18058), прошу прощения. Смотрел по начальным строкам, где
Цитировать (выделенное)
TLD - The Last Days of the Third Age (Последние дни Третьей эпохи)
я текст тоже сделал прописным, и вставил в скобки перевод.

Вот и заподозрил :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: -Алексей- от 30 Января, 2012, 20:40
Товарищи, никак не могу установить русификатор. Вместо русика одни матюки. Все делал верно(вроде бы =/ )
Может кто-то сказать, в чем может заключаться проблемма? =/
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: fedorpepel от 31 Января, 2012, 20:47
А как можно откатить назад русификатор? А то в версии 3.1.7z нет нет никаких диалогов теперь, только пишет: строка 5, строка 7 и так далее. Или это и в английской оригинальной версии такая же радость?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Вергумиде от 31 Января, 2012, 23:46
Решил-таки я исправить русификатор от юзера Artem00001, а то школьные ошибки в грамматике, пунктуации и по прочим разделам правил русского языка раздражают.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Alex M от 02 Февраля, 2012, 18:06
Странный русификатор.  :-\ может я его просто криво поставил но создается впечатление  что его  не человек переводил а прога переводчик. Ну например странные связки в предложениях. Иногда не соблюдается падеж и ТД. Некоторые локации (темнолесье, мертвые болото , и локация со статуями на реке) вообще не переведины Без обид.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Romitas от 02 Февраля, 2012, 18:33
его  не человек переводил а прога переводчик
Хм, ну а ты как думал? Конечно же без этого не обошлось. Вот поэтому я и не люблю русификаторы. Особенно пользовательские.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: -Алексей- от 02 Февраля, 2012, 19:43
Да тут хотя-бы какой-то русик. А он у меня не хочет вставать и все. Одни иероглевы в гл. меню. А  в самой игре текст отсутствует. >:( Помогите решить проблемму пжлст =/
 

Добавлено: 02 Февраля, 2012, 19:49

Некоторые локации (темнолесье, мертвые болото , и локация со статуями на реке)
А ты что-то нашел в Лихолесье и на Мёртвых топях?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ichiro от 03 Февраля, 2012, 10:22
Старый русификатор на новом патче работает некорректно, верно?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: -Алексей- от 03 Февраля, 2012, 11:52
Ichiro (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=9136), у меня он и на старом работал так же >:(
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Alex M от 03 Февраля, 2012, 15:14
А ты что-то нашел в Лихолесье и на Мёртвых топях?
Да нет просто названия самих локаций не переведены.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Юрикс от 04 Февраля, 2012, 10:17
Алексей!Впапке TLD попробуй в Textures удалить файл font.dds а в папке Data файл font data.xml у меня стало нормально.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Utred Ragnarson от 05 Февраля, 2012, 00:09
Извиняюсь за глупый вопрос.
А этот русификатор точно "100%" работает? Я слышал что переводит он мало, и с ним игра лагает сильно.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Ichiro от 05 Февраля, 2012, 03:33
Цинь Шихуан-ди (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=22921), Проблем с работоспособностью игры из-за русификатора не наблюдал. Переводит почти все (или даже все), но... промт/гугл транслейтор чувствуется.
 

Добавлено: 05 Февраля, 2012, 19:25

Кстати, а работа над русификатором продолжается, или это его финальная версия?
Вне зависимости от ответа: спасибо за труды! :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: lokiman60 от 08 Февраля, 2012, 22:06
у меня такая проблема, иероглефы, от любого русификатора, даже в меню, а когда идёт загрузка, кажеться что буквы больше чем надо и их просто напросто не рассмотреть.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: lokiman60 от 10 Февраля, 2012, 12:10
Спасибо большое конечно, но без премиума будет качать около 6 часов, как вам было сложно залить на яндекс)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Utred Ragnarson от 10 Февраля, 2012, 13:47
Artem00001 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=14417), правда, залей на народ пожалуйста.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 15:25
скачал отсюда Маунт англ на него поставил последний ТЛД и почему-то игра на англ

скачал русификатор,вставил,но толку нет

мужики,помогите новичку,пожалуйста :-\
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 18:17
скачал отсюда Маунт англ на него поставил последний ТЛД и почему-то игра на англ

скачал русификатор,вставил,но толку нет

мужики,помогите новичку,пожалуйста :-\
Ответ #478 на этой стр.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 19:11
сделал

все тоже самое

может в папке языка только рус оставить?

Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 19:17
может в папке языка только рус оставить?
Не поможет. А в файле language.txt, что написано?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 19:25
en

пробовал на ru заменить,но появились странные надписи
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 19:42
monro (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=22427), Что значит:
странные надписи


 

Добавлено: 10 Февраля, 2012, 19:45

monro (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=22427), Попробуйте это: http://narod.ru/disk/40315025001/ruscodepage.zip.html (http://narod.ru/disk/40315025001/ruscodepage.zip.html)
 

Добавлено: 10 Февраля, 2012, 19:47

Комп перезагрузите после...
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 20:05
он у меня яндекс бар скачивает?!

каким образом это помочь должно? :-\
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 20:13
он у меня яндекс бар скачивает?!
Галочку снять надо было.
каким образом это помочь должно?
Исправляет, проблемы с кодировкой. Мне помогло.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 20:36
а куда его кидать?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 20:44
а куда его кидать?
1. Распаковать. На десктоп, например, или куда удобно.
2. Два раза щелкнуть тот, что на фикс начинается. На вопрос ответить положительно.
3. Перезагрузить машину.
4. Проверить лэнгвидждотткст, должно ру быть.
5. Запустить игру.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 20:59
старик,сделал...но ничего не поменялось :cry:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 21:04
старик,сделал...но ничего не поменялось
Что не поменялось? Иероглифы или английский?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 21:07
английский
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 21:11
английский
Не может быть. Или русик не установлен, или в файле ленгвидж стоит ен. Др. быть не может.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 21:27
файл отсюда качал - последнюю версию
 

Добавлено: 10 Февраля, 2012, 21:28

последнюю версию скачал отсюда

в папке тлд есть ру

в папке мб нету
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 21:29
файл отсюда качал - последнюю версию
А установили правильно?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 21:44
ага

мб и в нее тлд(не в модули,а в нее)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 21:49
мб и в нее тлд(не в модули,а в нее)
Русик или мод?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 22:05
миб англ версия отсюда

тлд последней версии с русиком внутри тоже отсюда
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 22:07
миб англ версия отсюда
Ключ лицензионный есть?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 22:19
неа...

он просит,а я пробный врубаю

от этого ведь не должен язык зависить?!
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 22:26
я пробный врубаю
Тогда вообще не мучайтесь в ТЛД все начнется когда закончится пробник на 8-м уровне. Сначала игру купите.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 22:38
да код-то не проблема найти в нете...дело в русике
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 22:53
дело в русике

Из русика Вам нужны 2-е папки и 1 файл, все по имени language.
Файл и папку в которой папка ru c  тремя файлами переносите\копируете в папку с игрой: "Mount&Blade" по умолчанию.
Папку language в которой папка ru c большим количеством файлов - по адресу \Mount&Blade\Modules\TLD.
Все больше ни чего не надо.
зы. короче это распаковать в папку с игрой:
http://narod.ru/disk/40333904001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80.zip.html (http://narod.ru/disk/40333904001/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80.zip.html)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 10 Февраля, 2012, 23:24
старик,распиши пожалуйста подробней,более рационально что,откуда и куда?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 10 Февраля, 2012, 23:34
старик,распиши пожалуйста подробней,более рационально что,откуда и куда?
Все же расписал, куда уж подробнее.... :blink:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 11 Февраля, 2012, 00:11
папку ру откуда куда переносить?
у меня в папке не три файла
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 11 Февраля, 2012, 00:14
папку ру откуда куда переносить?
у меня в папке не три файла
\Mount&Blade\Modules\TLD\language
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 11 Февраля, 2012, 00:15
все работает)

спасибо огроменное=))) :p
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 11 Февраля, 2012, 00:21
все работает)
Ну наконец-то, я рад. :D
спасибо огроменное=)))
На здоровье! 8-)
зы. Если соберетесь таки игру покупать, берите "Эпоха турниров" от 1С, там ключ для сетевой игры ко всем оригинальным версиям подходит.
Good Luck!
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 11 Февраля, 2012, 00:33
ключ уже нашел)

да и диски всех частей у меня куплены,просто найти не могу никак
 

Добавлено: 11 Февраля, 2012, 00:38

блин...теперь при запуске игры какой-то rgd_flora
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: -Алексей- от 11 Февраля, 2012, 03:33
А у меня русик всячески сопротивляется! :laught: Я уже забил на него и играю на англ, хотя его не знаю :) Этот ТЛД меня вынудит выучить английский :laught:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 13 Февраля, 2012, 09:01
мужики,помогите с проблемой...одна меняет другую(((
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Damon от 13 Февраля, 2012, 13:03
monro (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=22427), ошибка флоры из-за неправильной установки. Читай подробную инструкцию в карточке мода, выполняй все пункты по порядку и будет тебе счастье.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 13 Февраля, 2012, 14:04
господин Кузнец, вся карточка было мною досконально изучена...я этот мод уже месяц наверно пытаюсь установить...

не много содействия от людей,более компетентных в данном вопросе мне бы явно не помешало
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Damon от 13 Февраля, 2012, 14:09
monro (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=22427), я цитирую разработчиков мода. Вряд ли есть кто-то более компетентный, чем они.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 13 Февраля, 2012, 16:21
ну мне одна фраза "читать внимательней"  к финишу установки мода явно не подтолкнет(
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 13 Февраля, 2012, 16:53
ну мне одна фраза "читать внимательней"  к финишу установки мода явно не подтолкнет(

Мне помогает.

Это все что Вам надо (цитата из карточки):
Попробуйте с нуля, зачистив все что было установлено раньше.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Majesty911 от 13 Февраля, 2012, 16:58
monro (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=22427), скачай вот  эту версию (http://rusmnb.ru/index.php?action=downloads;sa=view;down=5) МиБа и у тебя все встанет нормально, т.к. на твою версию мод не ставится ;)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Utred Ragnarson от 13 Февраля, 2012, 18:13
monro (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=22427), мне помогло вот что:
Скачиваешь Енчантед. Из папки модов удаляешь натив. Потом ставишь ТЛД опять как обычно, в папку модов. Ну и все по моиму, запускаешь через лаунчер. А так, это еще в соседней теме кто то писал.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: monro от 13 Февраля, 2012, 19:06
сделал...тоже самое(((
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Coroner от 11 Марта, 2012, 09:41
Так установи на чистый енхансед с заменой файлов, я первый раз именно так ставил, через лончер тоже че-то не работало.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Helvete от 13 Марта, 2012, 17:43
Крайне печально что никто не занимается русификатором, у меня с новым патчем и этим так сказать на 100% готовым русификатором, какую бы расу не выбрал всегда появляюсь рядом с одним и тем же городом, без какого либо снаряжения, почему не понятно
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: mentos от 17 Марта, 2012, 07:05
по ссылке althegr http://rusmnb.ru/files/RUS/2.2_mb.1011.rus.rar (http://rusmnb.ru/files/RUS/2.2_mb.1011.rus.rar)
скачал "русификатор" установил, в игре пропал вообще весь текст, все меню и пр.
Нажал на uninst rus - кнопка должна возвращать резервные копии взамен новых "русифицированных" файлов осталось тоже самое.
Какое-то прям альфа-тестирование.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 17 Марта, 2012, 22:09
по ссылке althegr

Это где такая ссылка? Этот рус, для версии 3.01, не мой и ссылок я на него не довал. Я его урезал для 3.11, и вот МОЯ ссылка:
Кроме того надо тему читать, чтоб понимать "откуда ноги растут" и что делать.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: mentos от 18 Марта, 2012, 07:16
Это ссылка из темы The Last Days / Re: Глобальная кампания в TLD: фракции, карта и т.п.
« : 13 Февраль, 2012, 17:40 на данный момент 31 твоё сообщение. Дело в том, что ссылка была дана в теме TLD, поэтому я подумал, что русик актуален для данной версии, кто ж знал. :-\
А по поводу той ссылки, что ты сейчас дал, этот русик я уже испытывал, так сказать и тему читал, потому и решил искать альтернативные варианты.
Делал вот по этой твоей же инструкции:

Но повторюсь, у меня пропадают все кнопки и все меню, пропадают названия городов, всех юнитов Наводишь на отряд - там одни циферки в колонку. :) В общем ужас.
Могу подробно написать, что как делал, разберёмся что к чему, но я всегда опираюсь на форум.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 18 Марта, 2012, 13:27
я всегда опираюсь на форум.

А это пробовали:
И если сама игра "не русская", то это:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Helvete от 18 Марта, 2012, 15:06
Я его урезал для 3.11, и вот МОЯ ссылка: (нажмите для открытия / скрытия)http://narod.ru/disk/40333904001.93f99c892c0eabf31055b8e484022245/TLD%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80.zip.html

с этим русиком при начале новой игры перепутаны все фракции, например, выбираеш светую сторону-эльфы- дальше с какой то радости выбор состоит из уруков и прочей нечести. Ну и всё те же проблемы с переходом, например, из меню заданий в меню персонаж, но это мелочи, и некоторое не переведено вообще, это так же незначительно
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: MariBoo от 18 Марта, 2012, 15:54
Здрасти)
Всё сделала по инструкции описаной тут http://rusmnb.ru/index.php?topic=12572.0 (http://rusmnb.ru/index.php?topic=12572.0) , скачала чистую версию Mount&Blade 1.011 с этого сайта, сам мод v3.1, всё установила, игра пошла без проблем, англ версия. Установила этот русификатор http://1190.ucoz.ru/forum/11-3-1, (http://1190.ucoz.ru/forum/11-3-1,) русский язык появился, но при создании персонажа появляюсь около одного и того же города и при попытке войти туда пишется про какую то книгу и кидает в какую то пещеру, все больше зайти в город нельзя) Потом все заново переустановила и поставила уже другой русификатор, который дал althegr , и делала по его же инструкции, но в итоге в игре пропал весь текст. Что я делаю неправильно?)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Coroner от 18 Марта, 2012, 20:23
Даже побоюсь это комминтиравать. Эдуард Хиль уже сделал.
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 18 Марта, 2012, 21:15
с этим русиком при начале новой игры перепутаны все фракции,
Начинать игру лучше на английском, потом перейти на русский.
Что я делаю неправильно?
Шрифт ТЛД удаляли?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: MariBoo от 18 Марта, 2012, 21:40
Цитировать (выделенное)
Что я делаю неправильно?
Шрифт ТЛД удаляли?

нет, а как его удалить? и где?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: althegr от 18 Марта, 2012, 21:43
а как его удалить? и где?

http://rusmnb.ru/index.php?topic=12579.msg529529#msg529529 (http://rusmnb.ru/index.php?topic=12579.msg529529#msg529529)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: MariBoo от 18 Марта, 2012, 22:17
Цитировать (выделенное)
Впапке TLD попробуй в Textures удалить файл font.dds а в папке Data файл font data.xml у меня стало нормально.

Если вы про это, то не помогло, остальное что там написано я уже делала, не помогает
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Garry Porter от 19 Марта, 2012, 13:36
Цитировать (выделенное)
Впапке TLD попробуй в Textures удалить файл font.dds а в папке Data файл font data.xml у меня стало нормально.

Если вы про это, то не помогло, остальное что там написано я уже делала, не помогает
А с английским совсем критично? Полезно знать язык потенциальных вражин :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: MariBoo от 19 Марта, 2012, 14:29
Цитировать (выделенное)
А с английским совсем критично? Полезно знать язык потенциальных вражин :)

Да с английским, так, средне. Смысл того что написано понимать буду) но хочется всё таки на родном языке читать, не напрягаясь :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Garry Porter от 19 Марта, 2012, 17:03
Да с английским, так, средне. Смысл того что написано понимать буду) но хочется всё таки на родном языке читать, не напрягаясь    
Я привык уже к английскому шрифту. Кстати, есть ли русский аналог? Чтобы в Винде можно было зарегить и в Word'е печатать?
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Coroner от 20 Марта, 2012, 09:00
Да если русик кривой с самого начала игры, то смысл его ставить? Лучше уж хоть как-то понимать, чем не понимать вообще ни хрена :)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Artem00001 от 26 Марта, 2012, 08:18
Coroner (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21615), Русик кривой, потому что был изначально рассчитан на более ранние версии мода. А когда вышли новые патчи, видимо с изменениями в скриптах, русик стал барахлить. Дальше вроде всё нормально по игре. Не считая, конечно, изначальных дефектов перевода!)
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: vasul от 27 Марта, 2012, 09:35
Русик кривой, потому что был изначально рассчитан на более ранние версии мода.
Он с самого начала был недоделаный, как толпа собралась его делать так и разбежалась понадеявшись друг на друга
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Thorn от 23 Марта, 2013, 17:15
Народ плиз прошу выложте мне етот русик.Ато я с английским не дружу прошу оч надо.И его установку кому не лень.Емм а вот ещё одна проблема после провозглашение ВОЙНЫ у меня игра сразу же вылетает без каких либо ошибок помогите ПЛИЗ. :embarrassed:
Название: Re: 100% русификатор для The Last Days 3.1
Отправлено: Sirrega от 29 Августа, 2015, 12:32
Поскольку данная тема и ее содержание давно потеряли актуальность, я ее закрываю, чтобы не было путаницы с русификаторами.
Актуальный русификатор найдете здесь:
Русификатор для TLD 3.3.1 от Sirrega (основа - перевод Tryggvi и Shadamer) (http://rusmnb.ru/index.php?topic=16945.0)