Русик бы для Fury of odin.А там жесть будет. Там названия юнитов (и не только) подобраны на старонорвежский лад, фигъ переведешь.
Народ помогите: установил мод, а куда устанавлеть русыфикатор чтобы он работал?в модуле мода есть папка language туда папку с русиком кидай
Значит и не надо переводить, пусть будет фонетически близкое слово на русском...ну там даже и не все такое уж замудреное
Значит и не надо переводить, пусть будет фонетически близкое слово на русском...И загубить одну из главных фишек мода?
Значит и не надо переводить, пусть будет фонетически близкое слово на русском...ну там даже и не все такое уж замудреное
Varðmaðr - ???Это на исландском: varð - волк, maðr - человек мужеского полу. Как это совмещается - хз. :)
herse - эээ... херсир?Эээ...герц... :laught: Типа "скандинавский граф" или "региональный\местный король". Дреморыч тебе положено знать кто там у нордов местный авторитет. :D
Drengr - дренг (?)Это никак не переводиться, дренг и все. Если по аналогии русичей, то типа дружинник.
"Drengir зовутся лишенные надела юноши, добывающие себе богатство или славу; fardrengir (от far – "поездка". – Е. М.) те, кто ездят из страны в страну. Konungsdrengir (королевские. – Е. М.) – это те, кто служат правителям. Drengir зовут и тех, кто служит могущественным людям либо бондам. Drengir зовутся люди отважные и пробивающие себе дорогу"
Rekkr - ???Семантический ранг древнеисландского rekkr и древнеанглийского rinc "муж, воин".
Champion Longbowman - лучник-чемпионНу нах, все эти названия - снайперы и чемпионы задолбали.... ;)
Это на исландском: varð - волк, maðr - человек мужеского полу. Как это совмещается - хз.
Эээ...герц...А... :laught: Ну Герц герцем, но какого он фига (как и ярл) делает в простых войсках?
дренг и всеНу да, но я почему-то считал дренгов ополчением, а не дружиной =/, потому и поставил знак вопроса, ведь в моде они воины далеко не последнего ранга.
Семантический ранг древнеисландского rekkr и древнеанглийского rinc "муж, воин".Фигасе. Не знал :)
Понимай как хочешь. :)
Ну нах, все эти названия - снайперы и чемпионы задолбали.... ;)Вообще согласен, тут можно заменить "ветеранами". Хотя против чемпионов я особо против ничего не имею. Вот снайперы действительно капец :D
Ну разве что Ульфхеднар какой-нибудь... хотя бред и не сходится нифига. :) Нормальных аналогов не видно чето :-\.Аналог есть в старонорвежском - человек меча.
Ну мне кажется что вспомнившийся мне херсир сюда как раз лучше подходит. :)Согласен!
Ну да, но я почему-то считал дренгов ополчением, а не дружинойА зря. :) "Г. С. ЛЕБЕДЕВ. ЭПОХА ВИКИНГОВ В СЕВЕРНОЙ ЕВРОПЕ" раздел "Викинги в Скандинавии" угу, там все про это.
Чстно говоря начинаю считать русский язык беднымДа ладно бедным...счас еще древне-шумерский вспомним и тады.... ой..:laught:
Хотя против чемпионов я особо против ничего не имею.Если про древних чемпионов, то :
Нужен какой-нибудь способ перенести всю официальную русификацию Нейтива на мод и перевести останется только нововведения автора.
А что за прблема, бери папку ru из Натива и в мод ее. Все, что после этого будет на буржуйском - переводи. :)Недостающие строчки сами добавятся?
Недостающие строчки сами добавятся?
Эк ВАС повело, мод давайте обсуждать в его ветке :)я про то же
ВОТ ТОКА РУСИК ТО БУДЕТ???!?!!
русик для Пелопоннесская война-The Peloponnesian War ???А зачем вам русик для демо-версии мода?
Столкнулся с проблемой. Перевожу название фракции, а она, хоть убей, в игре пишется по англ. Захожу в factions.csv, фракция не переведена. ЧТО заставляет ее саму переименовываться в буржуйскую? :(
Архивы распаковывать в папку languages МОДА!. Если нет особых примечаний.
По опыту, на сохраненках обычно не все работает. Лучше начать заново.
Lords and Realms v.1.0 LoR_ru.zip ([url]http://filesurf.ru/82994[/url]) NEW
Э.... То ли я туплю, то ли еще что-то подобное, однако при "распаковке в папку лангвич" мод остается англоязычным в доску. Вопрос:В папке Mount&Blade есть текстовый файлик language,откройте его и измените en на ru.Закройте этот файл с сохранением.
А никаких строчек в "модуль-ини" или еще куда-нить прописывать не надо, чтобы мод научился видеть руссификатор?
Могу помочь только с русиком к 1.011. Прикладываю к сообщению.
И что там есть? Фанатский. А у меня 1С'овский.Распространение перевода от 1С запрещено (это все равно, что пытаться здесь выложить кряк на игру).
Распространение перевода от 1С запрещено (это все равно, что пытаться здесь выложить кряк на игру).Я настоятельно прошу показать мне, где компания 1С или Snowball запрещает распространять их перевод.
Могу помочь только с русиком к 1.011. Прикладываю к сообщению.
А смысл прикладывать, если русификатор есть на сайте?
[url]http://rusmnb.ru/files-download-add.php[/url]
плиз залейте русификатор на Britain 1297да, народ! ИМХО мод хороший, вот и русика к нему захотелось!
ВАРДМАДР, РЕККР И ДРЕНГР)))))))))))))))))))))Значит и не надо переводить, пусть будет фонетически близкое слово на русском...И загубить одну из главных фишек мода?
Впрочем...
Названия войск Северян:
Recruit - рекрут
footman - боец
Varðmaðr - ???
warrior - воин
herse - эээ... херсир?
Drengr - дренг (?)
hunter - охотник
axeman - пехотинец
Raider - налетчик
Raiding Cavalry - конный налетчик
Jarl - ярл? 0_о
archer - стрелок
Heavy Axeman - тяжелый пехотинец
Night Raider - ночной налетчик
longbowman - лучник
Rekkr - ???
Champion Longbowman - лучник-чемпион
Berserkr - берсерк
Киньте русик для Kingdoms of Calradia плиз
Mongol Delta ну раз дельта, то руссик альфа :) 18.01.09 НОВОЕЭто такая шутка, но вроде еще не 1 апреля. :blink:
Файл MongD_ru.zip размером 0 байт (0.00 Кб).
Это такая шутка, но вроде еще не 1 апреля. :blink:
Вот чего на файлосюрф лежитЦитировать (выделенное)Файл MongD_ru.zip размером 0 байт (0.00 Кб).
Это filesurf выделывается. Залил в другое место, ссылку заменилОп, сыпасибо! :) Камрад, как насчет руса к The Horde Lands Alpha Versionv 1.12, есть у тя желание перевести? :)
Русификатор для Custom Settlements v.5 будет работать на шестой версии мода?
День добрый , подскажите есть ли русоыикатор к Star Wars Calradia 0.6.7 ? Оч хочетсяч найти
Кто-нибудь может сделать русик к Star Wars Calradia Mod. Очень бы хотелось и не только мне.
День добрый , подскажите есть ли русоыикатор к Star Wars Calradia 0.6.7 ? Оч хочетсяч найтиКто-нибудь может сделать русик к Star Wars Calradia Mod. Очень бы хотелось и не только мне.
---Поддерживаю...
Сова! Низкий поклон тебе в ноги, за твою работу!!! Но не мог бы ты состряпать переводик на этот модик?? (хотябы имена и названия... диалоги необязательно).....спс ;)
очень удобно было бы сделать названия модов ссылками, в первом посте, чтобы нажал и сразу почитал что за мод.Вам так лень зайти на сайт и почитать там?
Sowa
Плиз сделай русик для Sword of Damocles-InvasionV4FinalSF1 хотяб имена и диологи!А то на инглише как-то неочень
Sowa
Как правильно перевести названия этих национальных комбатантов? Нужно для мода Britain at War.
Cliathairi
Копейщик Merionydd
Helwyr
Saethwyr
Rhyfelwyr
Рыцарь Mathrafal
Hegemony 268 B.C на даный мод есть русик ??Сколько уже раз говорили-нет его,нет!!!!!
Простите, если не к месту спрашиваю, но очень интересует следущее: это только у меня при любом моде все картинки загрузок, деревень, городов накладываются на "нативские" картинки или у всех? и как с этим бороться, а то плоховато видно из-за такого наложения...Да, у всех так .
Извините, если че))
Спасибо за Русики для модов , но у автора русиков вероятно стоит одна из последних версий перевода Леди Дримморы, в котором есть несколько опечаток, Например вместо города Тихр -Тир, Кхудан-Кудан, Замок (деревня) Ухгун-Юхгун , ну и конечно странное имя Мательд которое я предпочитаю исправлять в Матильда , приходится в каждом русике переделывать это, если автору не сложно пусть исправит основной свой перевод натива с коророго он и переводит моды.
Сова в каком файле названия Городов?Спасибо за Русики для модов , но у автора русиков вероятно стоит одна из последних версий перевода Леди Дримморы, в котором есть несколько опечаток, Например вместо города Тихр -Тир, Кхудан-Кудан, Замок (деревня) Ухгун-Юхгун , ну и конечно странное имя Мательд которое я предпочитаю исправлять в Матильда , приходится в каждом русике переделывать это, если автору не сложно пусть исправит основной свой перевод натива с коророго он и переводит моды.
Ну для кого странно, для кого привычно :)
В некоторых модах, вообще свои названия даю.
Спасибо за Русики для модов , но у автора русиков вероятно стоит одна из последних версий перевода Леди Дримморы, в котором есть несколько опечаток, Например вместо города Тихр -Тир, Кхудан-Кудан, Замок (деревня) Ухгун-Юхгун , ну и конечно странное имя Мательд которое я предпочитаю исправлять в Матильда , приходится в каждом русике переделывать это, если автору не сложно пусть исправит основной свой перевод натива с коророго он и переводит моды.
Народ, помогите. Хочу скачать русик к Fire Arrow - Turn into an Inferno, и 404 ''ой''. Что за ''ой'' такой?
SowaВ папке ru мода (или en - если ты занимаешься переводом) файл game_strings, в нем диалоги с НПС начинаются со строки: str_npc1_intro и т.д.
Подскажи в каком файле находятся диалоге соратников.В часности история Назира(укажи пжл начало строки).
Дайте пожалуйста ссылку на русификатор Пелеопонесской войны, если он есть
Expanded Gameplay III v.0.94 07.05.09
залейте куданибудь еще плз
а то с сайта не скачать (((
The Eagle and the Wolves - Римско-британский мод 1.0 - несколько дней прошу русик
[url]http://files.mail.ru/NO6Z09 [/url] ссылка на русик мода Ульриха про столетнюю войну.
6. При появлении игровой карты в меню нажимаем View/Create Language Template=>Default
Вот это не понял где делать? Это уже в самое игре, где управлять героем или где?
Простите,а можно русик на Blue & Grey сделать???Обращайся к автору данного мода (он говорит по-русски и у него на форуме есть тема в "разработке модов".
У кого еще была/есть такая проблема на Виндоувс 7 и игре МнБ??
Руссик на мод RCW 17-22.Первый опыт в переводе
[url]http://files.mail.ru/61D2VK[/url]
Руссик на мод RCW 17-22.Первый опыт в переводе
[url]http://files.mail.ru/61D2VK[/url]
Можно повторить? А то сцылочка не арбайтен.
Руссик на мод RCW 17-22.Первый опыт в переводе
[url]http://files.mail.ru/61D2VK[/url]
Можно повторить? А то сцылочка не арбайтен.
[url]http://files.mail.ru/QVKCVA[/url] вот я сдесь по больше перевел оружие,и подправил ещё многое.
руссификатор на мод Гражданская война
А можна русик на Гражданскую войну в Росии?Эту просьбу лучше адресовать непосредственно его авторам.
Для каких модов нужны русификаторы?Смотри на сайте. Если русификатор есть, он указан на странице мода. Впрочем, большинство русификаторов уже устарело.
Слушайте, а есть ли русификатор к моду "Dwarfs vs. Giants" 0.2?У нас на форуме этот мод не представлен. А что, он достоин перевода? Я в него не играл.
BalashovMУже есть. В теме мода.
Уже давно просят для Гражданской войны в Росии(нонсенс - такой мод и на английском...)
Только она закодирована и редактированию не подлежит. А это огромный недостаток для перевода модов. О создании новых модификаций я вообще молчу.
На сам Варбанд перевод еще в работе,а ты уже на моды захотел
[/quote
Что там переводят то до сих пор, в продаже игра с переводом уже сколько времени.
Добавлено: 27 Мая, 2010, 20:15
Кто нибуть знает в инети можно найти карту средневековья?
Перевожу диалоги с немецкого по каждой строчки уморился
[WB] Age of Change v.1.21 дайте пожалуйста,если канешно у каво нибудь есть русификатор для этого модаНету для него русификатора. И никогда не будет.
а на THE EAGLE AND THE WOLVES: ОРЕЛ И ВОЛКИ нет русика ?Есть,осталось зайти на ветку мода и принесть
а кто вообще из сообщества занимается русификаторами?Никто не занимается. Есть несколько человек, но они скорее в виде исключения делали. Тот же, кто русификаторы делал постоянно, куда-то пропал.
могу я с ними связаться?
отзовитесь!!
Тот же, кто русификаторы делал постоянно, куда-то пропал.По состоянию здоровья :(
Сейчас занимаюсь русификацией мода ad1257. =) Надеюсь все будет гладкоУважаемый, только консультируйтесь у историков (ежели, конечно, сами не... ;)), а то в нынешнем русике венграми правит королева (!) Бэла. Как вы, наверное, знаете, это был король. Удачи :thumbup:
Entrosent с онлайн-словарём можно предложитьДумаю, я такой перевод и поставлю. Спасибо)))
Grand Duchy-великое гергцегство
не совсем точный перевод
Haelmar Union-хальмарский союз
Imperial State-имперсая конфедерация либо просто империя
Для Kill the infidel будет русик?Когда сделаеш,так сразу и будет
если имеется в виду Sword of Damocles - Gold (v4.57) то пока-что нет, но он готов % на 80 обсуждения идут на форуме мода
А для Warband нету?Советую от Borod сам им пользуюсь
Есть люди с опытом руссофикации и желанием просветить в этом вопросе новичка ?Данный вопрос уже обсуждался тысячу раз. Попробуйте сами найти информацию - ее тут полно.
Русификатор для Peloponessian War есть или нет? Если есть, дайте ссылку пожалста.Полистай страницы ,на какой то где то был
Перевожу диалоги Sword of Damocles - Gold (v4.57) но локализатор обломал меня пару раз и я перенёс перевод в эксель- сохранял результат как текст юникод, а сейчас, когда попробовал вставить в игру-то там видно токо запятые... Выяснил что там тоже юникод но UТF-8 (выходит в экселе другой был) теперь не знаю как перекинуть перевод в UТF-8, так чтобы без краказябр...а дело стоитЭксель, опен офис калк некоректно отображают табличный формат csv, никаких текстовых редакторов тем более. Юзай прогу CSVed и будет тебе щастье. Основная функция - файл/открыть.../открыть как текст и потом редактируй таблицу
@GEMER777@, Смотри в теме мода!скачал РОР 3.1 карта та же самая что и РОР 3.0 и к 3.1русик нашел буду играть в нее!разницы от 3.0 по моему нет!но все равно огромное спасибо
Всем привет!Вот,начал делать руссификатор к Warsword и столкнулся с такой проблемой (хотя в самом файле factions все на русском).Всё нормально,кроме этого :embarrassed:В какую кодировку сохраняешь?
Всем привет!Вот,начал делать руссификатор к Warsword и столкнулся с такой проблемой (хотя в самом файле factions все на русском).Всё нормально,кроме этого :embarrassed:бывает начало строчки сдвигается и все выпадает и русская строка не ложится и оригинал не дает. я только несовсем понял с кодировкой, я пользуюся прогой которая в шапке и блокнотом.
дайте пожалуйста ссылочку на руссификатр Русь 13 век сеть а то у меня всё на англВ ветку мода с этим
Скачал мод Kill the Infidel, подскажите русификатор на него, а то не могу найти
Большое спасибо! Обязательно поиграю--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ребята, может кто-нибудь "вынуть" английский язык из Пендора версии 3.41? Ну и выложить его соответсвенно. У меня чёто не получается.А зачем,перевод же есть.Если слишком по инг.понимаеш включи англ.версию или на нанайский переводить будеш
в разделе "файлы" появляется список:--------------------------------------------------------------------------------------------------
Mount & Blade
Модификации
Разное
куда лезть? :(
половина надписей в игре выглядят вот так - "str not found"Если даже при загрузке заместо "Загрузки INI-файлов" такая байда,то при запуске игры,в Лаунчере,нажми настройки и поставь с русского на Английский,ну или наоборот.
а как сделать самому руссификикатор? говорят можно но как?На 1 странице ищи
Тема или раздел, которую Вы ищете, отсутствует или недоступна для входа. :cry: :cry: :cry:
спс только как ею пользоваться там непонятно напиано
А русик для BLOOD когда появится?Они появляются когда их делают те кому они нужны
Мужики,байте пожалуйста ссылку на русификатор мода WW2 china battlefield и пожалуйста рабочею.Зайди на ветку мода и там спрашивай. Может его и не делали
А Есть русификатор на мод 1755 Old Frontier v.3.0. ?
Я сделал русификатор к моду the Eagle and the radiant Cross, как мне его добавить на этот сайт? Заранее сорри за глупый вопрос..Выложи ещё в ветке с модом, и (как я сделал) добавь коментарий с сылкой на скачивание в файловом архиве.
Я сделал русификатор к моду the Eagle and the radiant Cross, как мне его добавить на этот сайт? Заранее сорри за глупый вопрос..Выложи ещё в ветке с модом, и (как я сделал) добавь коментарий с сылкой на скачивание в файловом архиве.
Уважаемые русификаторшики прошу зделать русификатор для мода 1755 Old Frontier v.3.0.Хорошо , я попробую это сделать, но не знаю ещё каков будет результат
молодец, только лучше выложить ссылку на обменник, или ещё куда, чтоб НЕзарегестрированные посетители тоже могли скачивать.Я сделал русификатор к моду the Eagle and the radiant Cross, как мне его добавить на этот сайт? Заранее сорри за глупый вопрос..Выложи ещё в ветке с модом, и (как я сделал) добавь коментарий с сылкой на скачивание в файловом архиве.
Большое спасибо, уже разобрался, уже выложил ;)
Уважаемые! Можете сделать русификатор для Brytenwalda?
1755- OLD FRONTIER
Кто нибудь за него взялся ? Переводить его ?Я пытаюсь.На родной странице мода я пишу успехи и конечно прошу помощи :embarrassed:
Цитата1755- OLD FRONTIERКто нибудь за него взялся ? Переводить его ?Какое совпадение, я его тоже сейчас перевожу, кстати :blink:
Guilty, у меня нет опыта, но есть хочешь, то можем скоординировать совместную работу.интересное предложение, а что именно у тебя готово уже?
Ктонибудь может сделать русик на KILL THE INFIDEL mod? Ато CRUSADERS WAY TO HEAVEN неизвестно когда выдет а KILL THE INFIDEL везде только англиский. :(
Так то искать надо, а искать не хочуха.Для них проще накатать и ждать когда это другие сделают.Ктонибудь может сделать русик на KILL THE INFIDEL mod? Ато CRUSADERS WAY TO HEAVEN неизвестно когда выдет а KILL THE INFIDEL везде только англиский. :(
А он уже сделан. Пошукай на форуме данного мода. Его сделал Котофей. Кстати очень качественный русик. Проверено. :thumbup:
Кстати очень качественный русик. Проверено. :thumbup:Не такой уж он и качественный, у меня ещё четверть поселений не русифицировано но играть это не мешает.
Не такой уж он и качественный, у меня ещё четверть поселений не русифицировано но играть это не мешает.
Кстати очень качественный русик. Проверено. :thumbup:Не такой уж он и качественный, у меня ещё четверть поселений не русифицировано но играть это не мешает.
Не такой уж он и качественный, у меня ещё четверть поселений не русифицировано но играть это не мешает.
не перевёл только 6 поселений, т.к. просто тупо забыл. при начале новой игры, всё должно быть как надо.
не перевёл только 6 поселений, т.к. просто тупо забыл. при начале новой игры, всё должно быть как надо.Kotofey я тебя не сужу :), в отличии от тебя я даже слово русифицировать не могу :blink: :(.
Русификатор на Hegemony 268 B.C , мож кому пригодиться :) [url]http://narod.ru/disk/32057918001/RysifikatorHegemony.rar.html[/url] ([url]http://narod.ru/disk/32057918001/RysifikatorHegemony.rar.html[/url])
Неплохо было бы Warsword Conquest "доперевести"Вот и займись этим.
олько чё то у меня сомнения ,только на грани догадок и предчиствий,что она временами ошибочки делает ИМХОКонкретнее можно,какие ошибки?
а именно текст с которым сравниваешь,было пару раз может из 100Было подобное пару раз НО в этих случаях был лишний пробел в переводе
Русификатор для Imperium Romanum (Submod Brytenwalda),качество Promt разобраться можноА нам больше не чего и не надо.Главное что бы было понятно что делать и что от тебя хотят
Исходник брал из мода,ну и в помощь русик Brytenwalda (v1.38) от Dethroth и Child,за что им отдельное спасибо)Закинь в ветку мода
а русик для мода 1860's Old America 0.7 есть если нет то сделайте плиззззз очень нужнооооо!!!!!!!!!!!!!!!!Записывайся в кружок ,,Умелые руки,, или ,,Сделай сам,,
кто-нибудь занимается руссификацие ad 1257?А он уже давно руссифицирован,только обычно об этом спрашивают в ветке самого мода
Кстати очень качественный русик. Проверено. :thumbup:Не такой уж он и качественный, у меня ещё четверть поселений не русифицировано но играть это не мешает.
Если бы ты испробовал предыдущий русик на этот мод, ты бы от счастья гопак плясал, что хоть так перевели :laught:
Добавлено: 08 Ноября, 2011, 13:53Не такой уж он и качественный, у меня ещё четверть поселений не русифицировано но играть это не мешает.
не перевёл только 6 поселений, т.к. просто тупо забыл. при начале новой игры, всё должно быть как надо.
Вот хороший мод [url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=10917.0[/url] ([url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=10917.0[/url])
Так как он квестовый, то очень нужен русик. kotofey! В виду того что русифицированный Вами мод Троецарствие родной брат этого мода, могли бы Вы и его русифицировать?
А русик для этого есть [url]http://forums.taleworlds.com/index.php/topic,122807.0.html[/url] ([url]http://forums.taleworlds.com/index.php/topic,122807.0.html[/url])
для бритенвальды есть нормальный мод,-????????
последний кароче , хотя мот у меня последний стоит 0.3для бритенвальды есть нормальный мод,-????????
Как бы это понять?
Не понятно о чем речь идет, бритенвальда это и есть сам мод для Варбандаруссик я имел ввиду ошибся
Блин, где вы нашли русификатор для Kill the Infidel? Ищу уже два месяца и заглядываю в каждый пост. Естественно самого мода и других модов о Крестовых походах.
Радомир ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=16432[/url]),
Там ссылка на русик битая.
А вот этот глобальный мод реально русифицировать? =/
[url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=7254.0[/url] ([url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=7254.0[/url])
А вот этот глобальный мод реально русифицировать? =/
[url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=7254.0[/url] ([url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=7254.0[/url])
Реально .если не все то многое.Было бы желание и время.Но часто чего то просто или нет или не хватает
дайте русик Chronicles of Talera v.3.01Возьми, тебе ни кто не мешает
Всем Привет :)На ветке мода его поищи. Хотя по моему он и здесь где то был =/
Народ есть у кого нить русик к KILL THE INFIDEL. Скиньте пожалуйста =/
Woozy ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=24001[/url]), Я вы забыли слово: приказываю. Так наверно эффективнее, о чём то просить. Вообще это уже в теме просили, не кому перезалить. Автор файла редко заходит, а видать не у кого нет или не хотят выкладывать.
глобальный мод
Есть ли хоть какой русик на Самурая сендзеки?А что это, ссылку что ли накатал на нее
мужикииии реально незнаю куда обратиться, где достать русификатор на CIVIL WAR IN RUSSIA 0.76(желательно полный можно без озвучки но чтоб все текста были переведены?)? :cry:
РусификапорТебе, похоже ,,Азбука,, требуется
Товарищи! Я что-то не понял, а в этом моде:http://rusmnb.ru/index.php?topic=14921.0 что ли нет английского языка? :-\ :-\
заметил у китайцев особенность, не париться и писать новые тексты в своих языковых файлах.Они делают в первую очередь для своих , в отличии от некоторых других
Англ.файлы перевода вытащи из мода во время игры как описано и переводи
[url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=767.0[/url] ([url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=767.0[/url])
Новичкам везде дорога, товарищ! :) Делайте как получится и в любом случае выкладывайте свою версию.Он выложил, но она очень и очень сырая. Так что вся надежда на тебя ;)
1) Я всё равно уже не успею сделать его в срок.
как "Отряд Боярин Велемир", так и "Отряд Боярина Ходана".А это разве так критично? Главное что бы было все понятно
отдельным файлом, в которой тебе не влесть и не переделатьЧто бы их не перли,они их шифруют и что бы все это взломать надо быть не просто проггером а немного побольше
Что бы их не перли,они их шифруютСами не делают и другим не дают))
Сами не делают и другим не дают))Почему не дают, делай только не на их базе. договаривайся с ТВ о новой аф. локализации , придумывай способ который устроет тебя и делай
но я не понял куда мне обратиться,
Здравствуйте. Существуют ли русификаторы для AD1257?
кто-нить об этом моде слышал?
Народ кто разбирается в РУСИКАХ создайте более менее нормальный русик дляЧего там разбираться главное чтобы при сохранение переведенного файла , должна быть кодировка UFT-8
The Peloponnesian War
Добавлено: 19 Декабря, 2008, 10:02:06 am
отличный мод все им любуются а вот русик не как не могут сделать
[modbreak]Не буянь! Отредактировано[/modbreak]
Господа, а есть русик на With Fire and Sword Enhancement Mod 1.754b.есть у меня на эту версию добил изначальный перевод :D
Сделает ли кто русификатор для мода GEKOKUJO?Буду очень благодарен! :)сделай сам или мотивируй народ :laught:
Господа, что слышно о русификаторе для 1755 Old Frontier?Тоже что и о моде.
Русификатор кое-какой вроде бы был,Кто ищет-тот всегда найдет.
Про крестов попробуй Crusader - Dues Vult- [url]http://www.mbrepository.com/file.php?id=2928[/url] ([url]http://www.mbrepository.com/file.php?id=2928[/url])вот тебе руссик- [url]http://dump.ru/file/5286299[/url] ([url]http://dump.ru/file/5286299[/url])
а то эта не рабочаядругих не знаю.
премного благодарен!!!
1. Запускаем игру в оконном режиме.Спасибо разобрался! В принципе файлы из 0.9.0.3 и 0.9.4 почти идентичны кроме game_menus.csv и parties.csv. Но файл диалогов требует ПОЛНОЙ редактуры, а это надолго. А да еще вопросик. А есть еще какой-нибуть редактор диалогов кроме MnBLoc? Програмка очень удобна, но есть один недостаток нельзя удалять изменять ID строчки.
2. В меню модулей выберете нужный модуль.
3. Запускайте.
4. Модуль загрузился. Теперь выбирайте "Новая игра".
5. Начали новую игру (появилась карта, города и деревни на ней) в общем, игра запустилась))
6. Теперь ищем в вернем левом углу экрана две вкладки: "File" и "View". Выбираем вторую ("View"), кликаем по ней.
7. В открывшемся меню выбираем "Сreate Language Tamplate"->"Defoult"
8. Всё готово, исходный файл перевода лежит в папке игры (игры, а не Натива, который в папке модулей!) Называется папка new language.
нельзя удалять изменять ID строчки.
Перевод(локализация) мода..А я всё искал тему)
langven ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21158[/url])Естественно на английском, мне ж ангийские файлы нужны были! ;) AkrDai (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21151) спасибо за прогу, она мне очень понравилась! Всем спасибо за помощь правлю для себя, но как только закончу сразу выложу.
Перевод(локализация) мода. ([url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=13915.0[/url]).
Когда вы следовали инструкции от AkrDai ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=21151[/url]) вы запускали маунт блейд на русском или английском? [url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=767.msg7385278#msg7385278[/url] ([url]http://rusmnb.ru/index.php?topic=767.msg7385278#msg7385278[/url])