Всадники Кальрадии

Модификации => Отдельные площадки модов => Обсуждение модов для Warband => 12TH => Тема начата: 1zironka1 от 04 Января, 2017, 19:37

Название: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 04 Января, 2017, 19:37
Иблис
Спасибо за поздравления!  :thumbup:

Andyboi
А тебе спасибо, что мониторил раздел 12TH на китайском форуме.  :D

Новости действительно приятные  :p
Сейчас читал и общался в группе. Все дни пока я не был в чате парни работали.  :thumbup:

Викс дополнительно города ещё сделал Каир и Констиантинополь, а Ян Цзин кодировал. Сегодня он дал патч всем в группе, чтобы скачивали.
Спросил у него, мы можем заниматься переводом. Ответ: Да, можете начинать.  :thumbup: :thumbup: :thumbup:
Спросил сколько времени у нас есть на перевод, объяснил что над переводом версии 0.39 работали четверо человек, уложились за неделю. Викс написал дату 20/01/2017, за две недели нам надо уложиться, чтобы я переслал файлы им с русским переводом.
Спросил ещё у Викса, могу ли я предоставить для быстроты перевода готовый билд мода. Викс сказал что это версия только для внутреннего тестирования в группе  :(, это ещё не финальный билд, они за это время будут работать ещё с разными OSP.

Иблис, bezumnyi joe, Trix58
Сейчас буду качать то, что дал Ян Цзин. Как только скачаю я отправлю всем в личку письмо с файлами для перевода. Посмотрю, может уже и английский вариант будет. Так что ждите!  :)

Ещё нужно определиться как будем переводить.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: syabr от 04 Января, 2017, 19:40
Викс сказал что это версия только для внутреннего тестирования в группе 
А ты возьми да попросись в команду)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 04 Января, 2017, 19:44
А ты возьми да попросись в команду)
Так я в команде их :)
Я просто хотел, чтобы дать билд мода для Иблис, bezumnyi joe, Trix58, так просто легче переводить, когда можно перепроверить в игре самому, то что переводишь.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 04 Января, 2017, 20:17
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Люблю юнитов и вещи переводить, потому что, это для меня быстрее. Имея на "руках" только файлы, перевод получится плохой, после релиза его нужно будет подгонять. Но нежелание разработчиков, дать мод и нам, понять можно, мы то народ не проверенный.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 04 Января, 2017, 20:29
Ещё нужно определиться как будем переводить.
Всем привет.
По идее, если вести все переговоры в ходе работ по переводу ТУТ на форуме ( а его и надо вести тут), то надо бы просить у уважаемого нашего местного главного админа временную "закрытую" ветку. Волей не волей, но в ходе обсуждения перевода мы можем коснуться пока скрытых вещей или, не дай бог,  косяков мода, что могут повредить имиджу уважаемых китайских авторов! И это не перетягивание одеяла и "свою крутость остальным показать шоб завидно было :laught:, увы это реалия. :embarrassed:
Поэтому, все кто начнет ваять перевод, а тем более будут иметь доступ к версии 0.4 мода, должны его обсуждение вести в закрытой ветке.
Это мне так имхуется. :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 04 Января, 2017, 20:30
zironka1, Люблю юнитов и вещи переводить, потому что, это для меня быстрее. Имея на "руках" только файлы, перевод получится плохой, после релиза его нужно будет подгонять. Но нежелание разработчиков, дать мод и нам, понять можно, мы то народ не проверенный.
Я буду проверять, сейчас есть дерево всех войск, также название вещей из специального окна можно все просмотреть, я думаю оно ещё не заблокировано. Посмотрел ссылку, а там весь дистрибутив мода. Ян Цзин по новому всё запаковал уже.
Но нежелание разработчиков, дать мод и нам, понять можно, мы то народ не проверенный.
Ну да, опасения естественно будут, но в отрытую так не сказали. :)
Поэтому, все кто начнет ваять перевод, а тем более будут иметь доступ к версии 0.4 мода, должны его обсуждение вести в закрытой ветке.
Это мне так имхуется.
Доступ не дали для нас всех.  :(
Обсуждать можно, мы тут много чего наговорили за полгода уже. Они написали на китайском форуме, что мы будем информировать до релиза подробности из новой версии.

Нам переводить не так много, просто по новому сгруппировать некоторые строки. Плюс перевести новое что добавили.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: syabr от 04 Января, 2017, 20:38
С другой стороны, открытое обсуждение - это своеобразная реклама проекта. А когда никто ничего не видит, людям кажется что ничего не делается. Так что тут надо сто раз подумать.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 04 Января, 2017, 20:42
А когда никто ничего не видит, людям кажется что ничего не делается.
Кстати да, многие не имея, хотя бы периодической, свежей информации, могут попросту пропустить модификацию, тогда, когда она реально им нужна.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 04 Января, 2017, 20:56
Доступ не дали для нас всех.  :(
Обсуждать можно, мы тут много чего наговорили за полгода уже. Они написали на китайском форуме, что мы будем информировать до релиза подробности из новой версии.
Да это фигня, главное маневры :laught:
Ну раз так, то ведем обсуждение перевода 0.4 прямо тут.
Сливаем готовые файлы или полуфабрикаты Зиронке, а он в одно лицо все проверяет.
За 4 полноценных дня до окончания НГ каникул наворотить можно много :thumbup: Я вот тут с горя с начало НГ переводом MOD Medieval Conquests увлекся... так много набуровил, игра приятно заиграла черт побьери :o
Самый ступор будет от файла диалогс с историями НПС
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 04 Января, 2017, 21:02
Самый ступор будет от файла диалогс с историями НПС
Самое болючее место в переводе. В прошлый раз ты его вытягивал.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 04 Января, 2017, 21:10
Самое болючее место в переводе. В прошлый раз ты его вытягивал.
Ну с англ мовой попроще.. важно чтобы смысл не терялся, а уж литературные отклонения на русском могут звучать даже по сильнее англ мовы.. взять переводы теже Уильяма... нашего..эээ.. Шекспира! :laught:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 04 Января, 2017, 21:19
Trix58 Иблис
Начал качать 1.34GB  :D

Думаю, что я не так быстро скачаю. :laught: Можно идти пить пиво пока :)  Час в запасе есть.
Посмотрю что с английским там будет. Сразу отпишусь.

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 04 Января, 2017, 21:33
Можно идти пить пиво пока :)
А как ты догадался! :o Сынулька тока что мне банку в руку всунул Hoegaarden Annо 1445 :thumbup:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 04 Января, 2017, 22:08
А как ты догадался! :o

Чувствую :D Я сам приехал сегодня, сразу в магазин побежал.  :)

83% загрузилось уже.

Разослал всем! Кто что думает?

Теперь, при создании персонажа пропала выгрузка ГГ к деревне или к городу. Задал вопрос им, это не глюк у меня.  :)
Появился по легенде в Сун, выкинуло у деревни, посмотрел инвентарь, лук есть стрел нет, побежал в город, по пути смотрю два генерала Сун на Армейских бунтовщиков (170) напали. Присоединился, одного прибил, второй с секачем подрубил мне лошадь, следующий удар для меня был смертельный. Понаблюдал за боем со стороны генерала, после боя перепало трое пленных. В одиночку повел их в город сдавать, предварительно нажимая на городах правой клавишей мыши определил где есть работорговец. Приполз к вечеру, благополучно продал в таверне пленных в рабство, думаю надо теперь стрелы в магазине прикупить. Но не получилось... Магазины поздно вечером уже не работают  :laught:
Перебежками, забежал на рассвете посмотреть новый дворец в Линьань, понравилось. Магазины заработали, купил стрел самых дешевых. Обратил внимание на "Длинный нож", наподобие этого, как на скрине старом, только Сбалансированный. Стоимость 170 тысяч. Сразу вспомнил Фитиль с Леоновым: "Потому и дорогой, что полезный!"  :crazy:

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 05 Января, 2017, 10:56
Разослал всем! Кто что думает?
Какая папка с нормальмым китайским? Я уже забыл, по идее только её и нужно, раз английской версии нет.

_________________________

Начал допереводить troops.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 05 Января, 2017, 12:50
Зиронке
Лови диалогс :laught:

Сразу, оговариваю. С китайского есть фразы что ваще и никак гуглем, их пару есть мест засадных, а так на удивление все шустро сваял, заполнил пустые строки.
Появился квест вроде как  таверне, что-то связано с расчетами за жрачку на дорогу. Без игры я понять не могу что и как подправить, чтоб смысл понять. Появился кусок переговоров внизу файла по прошению на союз или вассалитет, но там все просто.
И там же есть громадный кус чьих-то рассуждений по ситуации в мире.. это жжёёппа :D Только с англ еще можно будет понять, пока оставляю так гугл перевод.
Квест с суеганом на броню еще окультурил чутка.
Да..из нового еще можно бабло вливать в город и поднимать уважуху :D Но там фразы было понятно как сделать вменяемый перевод.
По продаже пленных кстати пустую строку заполнил
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 05 Января, 2017, 13:28
Теперь, при создании персонажа пропала выгрузка ГГ к деревне или к городу. Задал вопрос им, это не глюк у меня.  :)
Не мучай глупостями китайских авторов :laught: Погнал перевод гаме_меню, там все поменяли при создании ГГ, тряси с китайских братьев лучше англ мову!!! ;)

Проверяй условия создания ГГ

Каждой фракции укажи к кому присоединился, в тексте не совпадает название фракции ( кроме Руси и монголов, ни и с муслимами все понятно, а вот по китайцам уточни, я потом внесу нужное упоминание фракции из нашего переведенного списка фракции)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 05 Января, 2017, 15:03
Самый ужос в файле гаме_стринг :blink: ээээ... ща сил наберусь.. может и начну его ваять.
Но тут точно без англ версии этого файла не обойтись :cry:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 05 Января, 2017, 15:18
Доперевел troops. https://yadi.sk/d/5xz075aV3772ZG (https://yadi.sk/d/5xz075aV3772ZG) , а как оно в игре отображается хз.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 15:48
Все забрал. Сейчас буду смотреть.

Разработчиков доставать не буду. :D Я им вчера и так накидал ещё работы, оказывается они немного поменяли расположение городов, деревни прилегающие в море снесло где-то.
Побегал я вчера посмотрел Ближний Восток. Города новые, которые уже были сделаны добавили. Это просто нереально большие локации Викс сделал, показалось что даже больше китайских городов. Все красиво. При подходе к Иерусалиму напали на меня бандиты, окружили шайки, битва была 10 моих против 173. Криты остались, импортным персонажем проходил модификатор этот, пополнение стрел работает, три раза колчан у меня в этой битве восстанавливался, но у меня мощный выстрел +10 в импортном, на старте с нуля его не будет сразу надо хотя бы до +4 прокачаться, тогда будет срабатывать.
Ещё заметил всплывающие окна, вот такие, как-то раньше в одном из патчей Ян Цзин их заблокировал со всеми оповещениями, когда он дипломатию пилил, сейчас уже все работает, но что это фиг поймешь, перевода нет, что там за информация  :-\
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 05 Января, 2017, 15:51
Ещё заметил всплывающие окна
А в каком они файле?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 05 Января, 2017, 16:07
А в каком они файле?
Да не надо спрашивать... переводить надо исх тексты, строки эти точно попадутся, а скорее всего это в гаме_стринг
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 16:07
Это что-то с дипломатией, так как внизу, в левом углу подписано ещё красным текстом, новая дипломатия версия 0.4

Сейчас я проверю то, что ты с Триксом дали.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 16:26
Иблис смотри юниты так и остались прежними  :( Что скажешь?

Trix58 смотри, в таверне спросил у тавернщика

Первая строка в первом скрине - это мы спрашиваем у тавернщика наводку по блуждающим в тавернах НПС.
Вторая строка в первом скрине - это наверное нормально, там покормить за плату воинов, поднимется моральный дух.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 05 Января, 2017, 16:35
Сейчас я проверю то, что ты с Триксом дали.
Лови новый вариант  гаме_меню
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 05 Января, 2017, 16:44
смотри юниты так и остались прежними
С новой игры начал?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 17:34
С новой игры начал?
С новой игры тоже посмотрел в таверне, наемник уйгурский стоял с английским вариантом.

Буду просить повторно сейчас у Викса разрешения предоставить вам эту тестовую версию. Так переводить сложно будет без возможности проверки вами. :cry:
Отпишусь что скажет.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 05 Января, 2017, 17:38
Зиронка! Лови новый диалогс
Зацени толковище в таверне :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 05 Января, 2017, 17:39
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Появилась мысль скину новый трупс через полчаса- час.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 17:49
Написал просьбу.
Викс спрашивает уверен ли я в Вас?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 17:59
Трикс, проверил, очень классно в таверне стало :thumbup: Смотри  :laught:

Только в последнем скрине, где тавернщик о осени рассказывает, надо поменять.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 05 Января, 2017, 18:05
Викс спрашивает уверен ли я в Вас
Доверие можно подорвать даже нечаянно, лучше потерпеть и не подвергать отношения риску!
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 18:26
Доверие можно подорвать даже нечаянно, лучше потерпеть и не подвергать отношения риску!
Это да, потом могут меня исключить из группы, и мы потеряем любую связь с разработчиками.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 05 Января, 2017, 18:29
Только в последнем скрине, где тавернщик о осени рассказывает, надо поменять.
Ты не понял, это возможно и авторский юмор! В тексте перевода у меня и про осень прозвучало...хотя это может быть финт гугльперевода... да за такие деньги он не только по Ювея каконить наплетет, но и про будущую осень сказки ГГ на уши навесит))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 18:32
Ясно, я просто не смотрел их вариант. Ты ещё через фанни переводчик смотри частенько, он лучше понимает китайский текст.

Я сейчас начну с файлом parties работать.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 05 Января, 2017, 18:41
Я сейчас начну с файлом parties работать.
эээ... в проверить гаме_меню? Я же исправил начало создание ГГ.. как там звучит выбор наций?
Но в целом, я так глянул.. оба файла гаме_меню и диалогс полностью переведены.. нет пустых строк, кусков англ мовы или совсем уж бессмысленных гугл_потока_сознания.)) 
Откладывай их в копилку перевод предрелизный вариант.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 05 Января, 2017, 19:23
Зиронка!Делай че хочешь, но нужен англ вариант файла гаме_стрингс facepalm

Даже твой продвинутый у китайцев переводчик вот такие перлы выдает к примеру :laught:

Еблан с зависанием, я Вэй старый Второй Мировой мира поколения поколение для страны охраняет дверь на самом деле падает это общее поле, это великий старый мастер за моим слугой, чтобы убить хана с ума, как тяжело.

 :crazy: и как тут понять то? :laught: :laught: :laught:
Я могу конечно написать что какой-то, извините, Еблан, завис от ... далее идет непереводимая игра слов :laught:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 19:30
эээ... в проверить гаме_меню? Я же исправил начало создание ГГ.. как там звучит выбор наций?
Но в целом, я так глянул.. оба файла гаме_меню и диалогс полностью переведены.. нет пустых строк, кусков англ мовы или совсем уж бессмысленных гугл_потока_сознания.)) 
Откладывай их в копилку перевод предрелизный вариант.
Я посмотрел сам файл, чуть подкорректировал начало. Видел, что там о создании персонажа пишется, которое ты перевел, пробовал увидеть это в игре, но так и не понял когда там что появляться будет. Слишком долго и нудно проверять каждый вариант по всем королевствам. Попробовал только Си Ся, взял дворянина отца, потом сразу вручили дворянский флаг, появился у деревни. Все будет завязано на создание персонажа вначале.  :D Кто холоп, кто дворянин, сам будет каждый выбирать. В нюансах нам разбираться некогда, как ответы будут влиять на старт игры.  :)
Посмотрел ты ещё перевел казармы в своих владениях, после создания которых, потом нанимать бойцов можно в разных количествах. :thumbup:
Все тонкости игры потом после релиза будем понимать  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 19:34
Зиронка!Делай че хочешь, но нужен англ вариант файла гаме_стрингс
Напишу сейчас, если Сириусхуанг перевел его, тогда выдаст свой вариант.
Посмотрел его, там строк добавилось новых около 600  :o
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 05 Января, 2017, 20:10
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Перевел 352 наименования, а поскольку там и единст. и множ. число то результат 704 наименования, это почти половина новых юнитов, глаза уже болят, сегодня не осилю, продолжу завтра.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 20:30
Иблис
Смотри что получилось  :thumbup:

Ты не торопись, время то у нас есть. Главное постараться сохранить преемственность старым названиям из 0.39.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 05 Января, 2017, 20:33
Ты не торопись, время то у нас есть. Главное постараться сохранить преемственность старым названиям из 0.39.
Давай я потороплюсь, а потом ты посмотришь и скажешь какие названия и каким юнитам нужно вернуть, тогда же у меня был мод под рукой, а сейчас битва с иероглифами в уме.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Января, 2017, 20:40
Давай я потороплюсь, а потом ты посмотришь и скажешь какие названия и каким юнитам нужно вернуть, тогда же у меня был мод под рукой, а сейчас битва с иероглифами в уме.
Ты попробуй открыть одновременно из 0.39 трупс. Там названия в исходном коде в Восточных странах остались те же, блоками строк вставлять старые названия можно. Правда в ветках развития некоторые изменения коснулись у Сун, Цзинь вроде идентична была, Монголы те же, Си Ляо и Си Ся тоже одинаковые.
Тебе так легче будет.
Главное с названиями генералов новых через свою специальную программу переведи, а то там в новых странах можно запутаться. Особенно сложно с Тибетскими кланами. В истории Тибета в сети ничего нет по тем векам, чтобы сравнить. Откуда Викс эти названия брал я не знаю, но у них в китайских летописях что-то точно было.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 06 Января, 2017, 04:57
Перевел все 82 города и 82 замка, завтра проверю. Там, где вообще нельзя ни как было идентифицировать название, брал старые названия из 0.39.
Один город вообще не понял как называется, буду смотреть, где он вообще находится  :laught:

Названия всех владений для Киевской Руси, я когда-то отправлял уже Сириусхуангу, поэтому взял их из своего старого образца, где сразу поменял.

По деревням упираться не будем, если будут где-то повторяться названия деревень с городами и замками, тогда поменяю. Может быть два Хомс например (один деревня, другой замок), но сильно переживать из-за деревень, я так полагаю мы не будем  :D

Сейчас ещё с Ян Цзин общался, чтобы сдвинул Великий Новгород со Псковом поближе к Киеву.  :)
Новая версия мода уже конкретно уперлась в ограничения движка Варбанда, такую глобалку обработать движок уже не может, чтобы полностью правильную географическую карту 100 % использовать придется поступиться такими сдвигами. Если не трогать, то камера на глобалке не будет вплотную доезжать к самому северному городу Киевской Руси. Как сказал Ян Цзин, это вызвано большой картой, надо тогда использовать меньше карту.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 06 Января, 2017, 11:33
Ты попробуй открыть одновременно из 0.39 трупс.
Бесполезное занятие, новые юниты не по порядку и китайский трупс отличается от "нашего" русского. Так что перевожу заново, то, что при сравнении перевелось - это  имена лордов и нпс, старосты и гильдмастера и то не все есть пустые(видимо новые деревни и крепости)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 06 Января, 2017, 12:07
Напишу сейчас, если Сириусхуанг перевел его, тогда выдаст свой вариант.
Что ответил Хуанг с Сириуса? :D Без англ варианта этого файла мы его не осилим, этоя 146% вангую

Зиронке

Еще полизал файл  гаме_меню
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 06 Января, 2017, 15:06
Бесполезное занятие, новые юниты не по порядку и китайский трупс отличается от "нашего" русского. Так что перевожу заново, то, что при сравнении перевелось - это  имена лордов и нпс, старосты и гильдмастера и то не все есть пустые(видимо новые деревни и крепости)
Ясно.
Что ответил Хуанг с Сириуса?  Без англ варианта этого файла мы его не осилим, этоя 146% вангую
Молчит пока. Замер, они сами в шоке с переводом на английский. Я ночью у Ян Цзина спрашивал по английской версии, а то иностранцы интересуются, будет ли включен сразу английский язык во время релиза. Вот его ответ:
Пропускай, что понять вообще ни как нельзя. :) Надо потом писать ещё будет, по факту хотя бы может постараются нам перевести в двух словах.
Зиронке

Еще полизал файл  гаме_меню
Посмотрю вечером.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 06 Января, 2017, 15:55
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Неполный, но проверь названия в игре, посмотри особенно у монгол, где то могут местами поменяны названия
--------------
Мне бы скрины линейки войск новых добавленных фракций, а то без картинки туго очень.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 06 Января, 2017, 19:12
Пока ждем нужный файл на англ мове, можно посмотреть лекцию.
А какой же масштаб был средневековых битв и армий? А то тут некоторые рисуют себе батлсайз за 100500 юнитов за раз :laught:

https://www.youtube.com/watch?v=CZKmr23fCtA (https://www.youtube.com/watch?v=CZKmr23fCtA)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 06 Января, 2017, 19:46
А какой же масштаб был средневековых битв и армий?

здесь все таки речь идет о Руси 16-17 вв. вот приблизительная статистика численного состава Византии в разные года. о том что все воинство должно принимать участие в побоище - не факт. но в 12TH, коль ты решил основать свое государство - хош не хош, а придется в итоге столкнутся с такой "тьмой тьмущей".
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 02:14
Неполный, но проверь названия в игре, посмотри особенно у монгол, где то могут местами поменяны названия

Сейчас буду смотреть.  :thumbup:
Мне бы скрины линейки войск новых добавленных фракций, а то без картинки туго очень.

ОК наскриню сейчас.
Пока ждем нужный файл на англ мове, можно посмотреть лекцию.

Почитал сейчас, что сегодня они обсуждали. Викс спрашивал у Ян Цзина дал ли он мне то, что мы просили. Из их разговора я понял, что над диалогами работает кто-то другой, не состоящий в группе. Буду спрашивать периодически у них по тяжело переводимым для нас блокам китайского текста. Просто Ян Цзина отвлекать не хочется, так как он кодировать будет до релиза, а кроме него и Сириуса с английским никто не дружит в группе.
Так что переводить надо только то, что поддается переводу.
А какой же масштаб был средневековых битв и армий? А то тут некоторые рисуют себе батлсайз за 100500 юнитов за раз
Спасибо за ссылку, послушал 20 минут, смысл понятен... Я уже слушал о монгольском нашествии интересные доклады. Там тоже упоминалось, что монголы привели только необходимое войско, которое было нужно, чтобы победить разрозненных княжичей Киевской Руси, которые не могли выставить на поле боя с монголами армию, которая могла бы воспрепятствовать разорению земель. Монгол было не больше 40 000, но превосходство монгольских дальнобойных луков, осадных орудий китайских инженеров, которых было 1000 человек в пришедших туменах,  - сыграло свою роль. Киев самый укрепленный пал за 10 недель и 4 дня осады. Потом монголы в 1240 году разделили свои тумены на две армии и двинули в Европу, одна на юг пошла, другая на север. Даже такими силами монголы не встретили сопротивления в Европе, рыцари были тоже биты.
Вот эти ссылки, послушай на досуге.
https://www.youtube.com/watch?v=t3A_yaw--0w (https://www.youtube.com/watch?v=t3A_yaw--0w)
https://www.youtube.com/watch?v=dxkMpSF5wrI (https://www.youtube.com/watch?v=dxkMpSF5wrI)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 03:54
Иблис
Отправил тебе в личку. Дерево войск всех фракций + линейки развития воинов простолюдинов + бандитов + скрины новых генералов.
По монголам перекинь названия Нойона_Нукер_Разведчик красного тумена, ты их по памяти отлично знаешь как они выглядят.

На всех скринах, по каждому государству, элитные специальные воины, которых можно только обменивать у генералов, выделены всегда вверху экрана на каждом скрине, как отдельные воины, где начинается фракционная линейка войск.

В моем гайде по ссылке, есть названия всех элитных воинов по каждому государству из 0.39 версии. Сохрани лучше старые названия элитников. Ну а новые которые добавились к старым государствам, такие как Кавалерист Орла у Си Ляо, Нойон у Монголии - уже как выберешь сам.  :)
https://yadi.sk/i/VS93oxYNqscmb (https://yadi.sk/i/VS93oxYNqscmb)

P.S.
Продолжу сегодня делать названия всех владений. Посмотрел, вроде нормально получается.  :D
P.S.1
Сейчас искал странный город в землях Си Ляо, попалась карта завоеваний монголов. Сейчас можно играть в новой версии за монголов, повторить завоевания.  :D
Дали, весь Тибет добавили китайские товарищи в новой версии, карта в игре 100% географически верная.  :p
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 07 Января, 2017, 12:01
Зиронка, Забирай файл скинс
Добавлена 1 пустая строка
Более там делать нечо :)
ЗЫ
И файл skills из ru 0.39 полностью годится в 0.40
ЗЫ2
Квесты список, заполнил одну строку, почему-то пустая была..
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 12:17
Зиронка, Забирай файл скинс
Спасибо.  :)
Я уже перевел все замки, получается новых замков около 50 добавили в новую версию. 12 замков не идентифицировались, только есть упоминания на китайских вики и байду. Но там в тексте найти упоминание этих земель очень сложно... :cry:
Проверил их в игре на глобалке - часть китайских, монгольских, тибетских, ближневосточных. Наскринил, сейчас буду карты искать, чтобы доделать.

Иблис
Когда вещи начнешь переводить, все новые они добавляли по списку внизу. У меня все вещи совпадают старые, только новое на английском. Их названия когда-то корректировал уже Сириус, на пиньинь даже не видел нового ничего уже.

Trix58
На 15 января намечен бета-тест у них, я думаю после это числа я начну Ян Цзина теребить по всем диалогам, пока пропускай что понять невозможно.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 13:33
вот же блин, как неожиданно и невовремя  началась движуха  по переводу - чем могу помочь ?
Или уже перевели всё ? ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 13:41
они сами в шоке с переводом на английский.
если они не могут со своего на англ., то что мы можем с китайского на русский ? надо бы по игре двигаться ,и попутно переводить
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 14:56
вот же блин, как неожиданно и невовремя  началась движуха  по переводу - чем могу помочь ?
Или уже перевели всё ? ))
Нет до всего ещё далеко. Если найдешь карту Венгрии 12 века, надо перепроверить названия городов и замков. Я с китайского варианта не все брал, некоторые определялись названия, а некоторые нет. Сейчас скрин сделаю что получилось у меня.
если они не могут со своего на англ., то что мы можем с китайского на русский ? надо бы по игре двигаться ,и попутно переводить
Они могут, только с английским знаком Ян Цзин и Сириус. А Ян Цзин важный кодировщик, поэтому каким-то студентам поручили иметь дело с диалогами. Сириус над названиями глобалки, вещами, юнитами трудится.

Джо
Прикрепил к посту Венгрию. Оцени. :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 07 Января, 2017, 15:14
Зиронка, лови еще один правленый файл  кьюк_стригс... :o оказалось не мало там нового :-\
Но как получилось в игре и как мой перевод адекватен...хз
Новое чтото0то касалось настроек мода.. чето про казармы и еще по мелочи уже и не помню :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 15:31
Зиронка, лови еще один правленый файл  кьюк_стригс...  оказалось не мало там нового
Но как получилось в игре и как мой перевод адекватен...хз
Да, там, все основные нововведения.  :D Настройки разной степени брызг крови, функциональные клавиши с наворотами. Этот файл ещё может придется поправлять потом, если Ян Цзин кодирует, то он может там подправить ещё дополнительно что-то. Я смотрю он на одну функциональную клавишу добавил новое окно, где как раз все предметы из игры просматриваются, а то что было в нем, дополнил кнопкой в отдельном окне, которое открывается другой функциональной клавишей. Вообщем оптимизировал и уплотнил.
Буду смотреть в игре что получается.

Trix58
Джо ведь нормально историю знает, может он файл info_pages сделает. Там Викс исторические данные по каждой стране приводит. Если понять ничего нельзя с китайского, то краткую справку Джо сделает на положение стран, когда стартует игра в 1135 году. В интернете можно подобрать материала. Что думаешь?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 07 Января, 2017, 15:36
Джо ведь нормально историю знает, может он файл info_pages сделает. Там Викс исторические данные по каждой стране приводит. Если понять ничего нельзя с китайского, то краткую справку Джо сделает на положение стран, когда стартует игра в 1135 году. В интернете можно подобрать материала. Что думаешь?
Да не против, в этом файле дофига новых строк ввели по истории вопроса. Пусть Джони и поковыряет... ми не против :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 15:40
Прикрепил к посту Венгрию. Оцени

хех, по скринам  неудобно, вот карта http://files.school-collection.edu.ru/dlrstore/11ea82bb-e33e-47ed-966d-de02b146e5d8/history/source/pic/Vostochnaya_evropa_12.gif (http://files.school-collection.edu.ru/dlrstore/11ea82bb-e33e-47ed-966d-de02b146e5d8/history/source/pic/Vostochnaya_evropa_12.gif)
а вот ещё лучше -
http://krotov.info/pictures/maps/14/balkan.jpg (http://krotov.info/pictures/maps/14/balkan.jpg)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 15:46
может он файл info_pages сделает
где он, файл  этот ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 15:51
а вот ещё лучше -
Посмотрю.
где он, файл  этот ?
Прикрепил к посту.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 16:03
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Будь добр скрины переведенных веток юнитов, некоторые "непереводимые", нужен визуальный контакт для правки.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 16:06
Иблис
По новому заскринить с последними правками твоими?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 16:21
Прикрепил к посту.
так мне брать инфо-пэйджс  от 0.39 - там всё есть ,кроме описания стран, и добавить что там по странам,так что ли ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 07 Января, 2017, 16:23
так мне брать инфо-пэйджс  от 0.39 - там всё есть ,кроме описания стран, и добавить что там по странам,так что ли ?
Ну да, открываешь в редакторе Моузе Брайен оба файла в режиме сравнения, строки там совмещаются, каких нету, те заполняются.. очень удобная прога
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 16:25
По новому заскринить с последними правками твоими?
Да, все не нужно, только там где косяки видны и юниты визуалу не соотв. ( например: юнит в ветке - конник, а перевод как пеший копейщик..)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 16:28
Ну да, открываешь в редакторе Моузе Брайен
а ссыль можешь на неё дать ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 16:28
Ну да, открываешь в редакторе Моузе Брайен оба файла в режиме сравнения
Вот я открыл, а файл от танчика с англ.мовой слева, а у китайцев нет, вот и хана сравнению, все заново. :(
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 16:29
а ссыль можешь на неё дать ?
У нас на сайте называется - Mouse&Brain
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 16:48
Иблис отправил. Начиная с Дали и до конца новых стран, посмотри названия, чтобы видел что получилось.

Предыдущие смотрел, ты их тоже немного подкорректировал  :thumbup: Смотрел быстро, ничего пока не замети. Там где был щитовик в названии, но без щита фактически, ты тоже поменял. Потом более внимательно ещё раз просмотрю их.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 17:01
Ну да, открываешь в редакторе Моузе Брайен оба файла в режиме сравнения, строки там совмещаются, каких нету, те заполняются.. очень удобная прога
а win merge не удобнее ? а вообще, буду по старинке- прям в блокноте, мне так удобнее )
-----
и ещё вопрос- что в оригинале, что в переводе, вот эти знаки часто попадаются - ^^   
они нужны что ли ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 07 Января, 2017, 17:16
и ещё вопрос- что в оригинале, что в переводе, вот эти знаки часто попадаются - ^^   
они нужны что ли ?
Да, важно, вроде бы это так перенос строки отображает, для помещения в экран сообщения.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 18:22
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), А как быть с леди добавленных государств? Это же ужас, они без имен например в Дали все женщины леди Дали.
______________________________
Скинь пожалуйста новый файл factions.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 18:48
Да, важно, вроде бы это так перенос строки отображает, для помещения в экран сообщения.
да, я так понял что это новая строка, абзац (может ошибаюсь)  но перевод то с чайны, предложение у них по другому строится походу, в смысле у них в одном месте знак этот, а в русском он помешать может - нужен профи толмач, кто русики делает, пояснить куда эти знаки и для чего они
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 18:59
А как быть с леди добавленных государств? Это же ужас, они без имен например в Дали все женщины леди Дали.
Надо узнавать в группе  :D
Скинь пожалуйста новый файл factions.
Он у меня такой же, как я изначально в ссылке тебе давал. Прикрепил к посту.

bezumnyi joe
Если переводить точь в точь с китайского, тогда следуй расстановкой блоков китайской, если сам добавляешь инфо, тогда сам ставь разделение, будет по твоему. Просто когда весть текст будет слитно может не удобно читать.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 19:09
Надо узнавать в группе 
Узнал у Викса.
Он говорит мы их ещё не добавляли, так что говорит, мы будем первыми, кто их добавит  :laught:

Иблис Называй по своему со словаря китайских женских имен  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 19:11
там перед перечнем стран особенности мода- жесть просто, походу минигайд какой то
в 0.39 этого вообще не было- удалили что ли ? это надо по ходу прохождения мода разбираться
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 19:13
Он у меня такой же,
А переведенного нет?

Называй по своему со словаря китайских женских имен
Да там газневиды и иже с ними, у них не китайские тетки :) А китайские тетки с цзинь, Сун, Ляо, все имена позабирали, где я новые женские китайские имена возьму? :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 19:24
А китайские тетки с цзинь, Сун, Ляо, все имена позабирали, где я новые женские китайские имена возьму?
может перемешивать ? типа сун ляо, ляо сун, ляо цзинь
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 19:24
в 0.39 этого вообще не было- удалили что ли ? это надо по ходу прохождения мода разбираться
Это Танчик снес в русском варианте , а мы тогда в 0.39 не обращали на этот файл внимания, что у китайцев было. :)

Это базовые настройки с подсказками, можешь из моего гайда взять, там Никон переводил их тоже. Просто подставь в замену с соответсвием разделения, у него там нормально переведено все пронумеровано тоже. Новичкам кто играет в мод безусловно пригодится.

А переведенного нет?
Я ещё населенными пунктами занят. А для чего тебе так срочно?
Да там газневиды и иже с ними, у них не китайские тетки
:) Ну тогда пропускай, Викс сказал мы добавим сообщим, он каие-то там родственные связи выкладывал в группу на разных языках, не знаю кто это добавляет дальше.
Время есть можно обождать тогда.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 19:33
А для чего тебе так срочно?
Ступор с лордами новыми, а фракции переводить неохота, оскомина уже :embarrassed:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 19:39
Ступор с лордами новыми, а фракции переводить неохота, оскомина уже
Сейчас переведу тогда, там только 3 клана Тибетских + Дали + Газневиды + Румский Султанат + Зангиды.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 20:12
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Так вроде?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 07 Января, 2017, 20:40
Это же ужас, они без имен например в Дали все женщины леди Дали.
Дали (народ бай) - многим девочкам дают имена, идентичные названиям цветов.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 20:46
Так вроде?
Вот мой вариант. Прикрепил к посту.

Проверил в игре, где дерево войск. Госудасрства все подхватывает, а три нейтральные нет.  :-\ Откуда-то ещё будет название браться значит.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 20:50
Дали (народ бай) - многим девочкам дают имена, идентичные названиям цветов.
Вот это тема :thumbup: А у Тибетцев как?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 20:55
Вот это тема  А у Тибетцев как?

Вот тут есть Cписок тибетских женских и мужских имен

Не будем Викса ждать? Написать ему что мы возьмем вот так  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 21:04
Не будем Викса ждать?
Ну это всего лишь имена, сами как нибудь дадим, это лучше чем с иероглифов переводить :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 21:10
Ну это всего лишь имена, сами как нибудь дадим, это лучше чем с иероглифов переводить
Согласен, так даже проще,  меньше напрягаться. :) Тем более на том сайте, что я дал ссылку, можно любую культуру выбрать, которая нам необходима.

Сейчас напишу в группу, что мы берем свой вариант.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 21:26
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Откуда китайцы брали информацию о Тибете? С 11 по вторую половину 12 веков информации о правителях нет. До 11века - все что хочешь, потом провал и монгольское завоевание Чингизханом. В переводе правитель тибетского царства Тубо- Джей Ву - так нет такого в интернете, вообще нет кто правитель. Как убили царя Ландарму-буддиста, последователи религии Бон, так и черная дыра истории.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 21:41
1zironka1, Откуда китайцы брали информацию о Тибете? С 11 по вторую половину 12 веков информации о правителях нет. До 11века - все что хочешь, потом провал и монгольское завоевание Чингизханом. В переводе правитель тибетского царства Тубо- Джей Ву - так нет такого в интернете, вообще нет кто правитель. Как убили царя Ландарму-буддиста, последователи религии Бон, так и черная дыра истории.
Я знаю, что история с провалом. Я ещё весной читал, когда они на китайском форуме объявили о этих Тибетских кланах. Ничего найти о тех веках нельзя, но Викс в той теме что-то писал о правящих кланах. Они со своих манускриптов брали, в интернете ссылка может быть только на их хранилища библиотек китайские, но понять там нельзя когда ссылка выдает фото манускрипта, я видел записи такие у них в историческом разделе мода 12TH.
Ставь уже какие выдает.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 21:49
Ставь уже какие выдает.
Гао Шунь Юй, Гаода Юнг, Табу Ла Ю и т.д. дальше у тибетцев вот в таком роде там. :blink:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 21:52
Вот например ссылка есть по  царству Гуге.
http://m.weibo.cn/status/4061208849845505?wm=3333_2001&from=106C293010&sourcetype=qq (http://m.weibo.cn/status/4061208849845505?wm=3333_2001&from=106C293010&sourcetype=qq)
Фильмы снимают документальные у них - 5 серий ( с английскими субтитрами)
http://tv.cctv.com/2016/11/28/VIDESPgXqvwEX9X98nu8sdnq161128.shtml (http://tv.cctv.com/2016/11/28/VIDESPgXqvwEX9X98nu8sdnq161128.shtml)
http://tv.cctv.com/2016/11/29/VIDEPqgHaeIxc6J5x5CIZc9y161129.shtml (http://tv.cctv.com/2016/11/29/VIDEPqgHaeIxc6J5x5CIZc9y161129.shtml)
http://tv.cctv.com/2016/11/30/VIDEtmRkLxBR8QWzsfLZ1HzR161130.shtml (http://tv.cctv.com/2016/11/30/VIDEtmRkLxBR8QWzsfLZ1HzR161130.shtml)
http://tv.cctv.com/2016/12/01/VIDEIoERaKkBiw65ihU3LAJ0161201.shtml (http://tv.cctv.com/2016/12/01/VIDEIoERaKkBiw65ihU3LAJ0161201.shtml)
http://tv.cctv.com/2016/12/02/VIDEpk62Xv3juJVe5SCvXSWS161202.shtml (http://tv.cctv.com/2016/12/02/VIDEpk62Xv3juJVe5SCvXSWS161202.shtml)

Довольно интересные фильмы!

Ставь такие, это нормально.
Я кстати этот замок Нгари поставил в Гуге царстве.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 07 Января, 2017, 21:59
Иблис
может найдешь что _ http://www.e-reading.mobi/bookreader.php/1028110/Kychanov_-_Istoriya_Tibeta_s_drevneyshih_vremen_do_nashih_dney.html (http://www.e-reading.mobi/bookreader.php/1028110/Kychanov_-_Istoriya_Tibeta_s_drevneyshih_vremen_do_nashih_dney.html)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 22:18
Посмотрел 1-ю серию. Волшебные места!
Как такой Нгари могли штурмовать даже и не представляю.  :blink: Гуге было на пути ответвления Шелкового пути в Индию, почему и расцвел.

Когда-то монголы пройти в Дали ни как не могли, маленькая крепость могла стоять годами в горах, подкупили кого-то из местных, который показал тайный проход через горы, который проводники монгол не знали.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 22:23
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Будь другом, дай скрины лордов.
--------------
Andyboi (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=18399), Спасибо за инфу, пригодиться. :thumbup:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 22:47
Просто подставь в замену с соответсвием разделения, у него там нормально переведено все пронумеровано тоже. Новичкам кто играет в мод безусловно пригодится.
сделал так, в соотв. с разделением - но не получается что то, 2 пункта появились- остальные нет, что за хрень ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 22:50
Иблис
Забрал то что ты прикрепил, но лорды пустыми так и остались. Заскринил ещё 7 новых генералов Цзинь, они тоже пустые.

Отправил тебе в личку.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 07 Января, 2017, 22:51
1zironka1
а в тибете монастыри или замки?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 22:51
сделал так, в соотв. с разделением - но не получается что то, 2 пункта появились- остальные нет, что за хрень ?
Построчно ставил? Может забыл сохранить?
 

Добавлено: 08 Января, 2017, 16:52

а в тибете монастыри или замки?
В нашем названии будут замки для удобства. Вот скрин части земель Тибетских кланов, больше не помещаются. :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 22:55
но лорды пустыми так и остались.
Но в файле они переведены, глянь через блокнот.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 22:55
Построчно ставил? Может забыл сохранить?
да всё по науке делал, буду мучить(ся) дальше - вот что значит перевод без мода да ещё непрофи ни разу в русиках
------
а может ли это быть связанным с тем, что проверяем на 0.39 ? инфо_пэйджс мода (не русика) тоже разными могут быть, даже скорее всего
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 07 Января, 2017, 23:14
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Проверь этот файл.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 23:32
а может ли это быть связанным с тем, что проверяем на 0.39 ? инфо_пэйджс мода (не русика) тоже разными могут быть, даже скорее всего
вот деррьмо - решил проблему - как же он чувствителен к пробелу каждому ))
------
как я буду прикреплять, если -
info_pages.csv.
Вы не можете отправить этот файл. Доступны только следующие типы файлов doc,gif,jpg,jpeg,pdf,png,txt,zip,rar,rtf,wotreplay.
 - в этом формате в русике же
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 07 Января, 2017, 23:39
а может ли это быть связанным с тем, что проверяем на 0.39 ? инфо_пэйджс мода (не русика) тоже разными могут быть, даже скорее всего
Да не, если в китайском файле оно есть, то я проверю ведь на тестовой версии, которую они сделали 04 января. Главное построчно вставляй как у них с разделением, строка в строку и будет все ОК.
Проверь этот файл.
Проверил. Сначала ничего не отображалось, посмотрел через функциональные клавиши, тоже под аватарками генералов пустота. Включил и выключил анонимный набор, потом зашел в список обычный варбандовский, которым Ян Цзин говорил вообще не пользоваться - там они были. Перешел в отчеты менюшку героев - есть имена, потом сразу на функ.клавиши -  тоже есть.  :)
Все одинаково, как было когда-то у нас с 0.39, когда этих Muhnir были все генералы, пока не встретишься с ним лично. :D Надо сразу выключать анонимный набор при первом запуске.
Правда может кому-то интересно лично знакомиться, можно гоняться по всей глобалке за Muhnir-ами.  =/

Отправил тебе в личку новый вариант. Все чётко  :thumbup:
 

Добавлено: 08 Января, 2017, 16:52

как я буду прикреплять, если -
info_pages.csv.
Вы не можете отправить этот файл. Доступны только следующие типы файлов doc,gif,jpg,jpeg,pdf,png,txt,zip,rar,rtf,wotreplay.
 - в этом формате в русике же
Заархивируй архиватором любым.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 07 Января, 2017, 23:44
в общем ,там 28 пунктов в Особенности ,всё по науке - но показывает один хрен 22 - не влазиет физически что ли ?
 

Добавлено: 08 Января, 2017, 16:52

у меня тут чудеса выдаёт переводчик - что такое страна Джинди Го ? Цзинь что ли ? дайте мне  список особо продвинутых стран, их же немного там ? надо же хотя бы знать ,о какой стране пишу в русике , а не бред переводить ))
------
кингдом номер 10 это
---
ага всё нашёл
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 00:05
в общем ,там 28 пунктов в Особенности ,всё по науке - но показывает один хрен 22 - не влазиет физически что ли ?
А у меня вообще это в игре не появилось, ограничение символов в строке есть точно, но оно лишнее не показывало бы. В чем проблема может быть, даже не знаю  :-\
Посмотрю ещё раз, что-то не то, информация варбандовская о экономике с политикой показывается, но этого, что ты вносил нет. :cry:

Список стран в спойлере. Там я смотрю Викс с годами в истории стран информацию вносил. Ты если совсем не берется текст, тогда просто общими формулировками из Википедии пристроить туда. Но прежде мне надо понять почему текст не отображается у меня.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 00:11
Но прежде мне надо понять почему текст не отображается у меня.

хмм... http://savepic.net/8843668.htm (http://savepic.net/8843668.htm)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 00:23
хмм...

Сейчас проверю тоже в 0.39
 

Добавлено: 08 Января, 2017, 17:00

В 0.39 тоже работает у меня работает, и тоже только 22 пункта показывает  :-\ Что может быть?  :blink:
http://imgdepo.com/id/i10129085 (http://imgdepo.com/id/i10129085)

Прикольно смотрится карта глобальная с текстурами HD для версии 0.39  :)
http://imgdepo.com/id/i10129086 (http://imgdepo.com/id/i10129086)

Наверное надо Ян Цзину писать, пусть объяснит  :(

Не знаю что делать :D
Какая-то непонятная ситуация получается. Проверять стал файл Трикса вчерашний "квик стринг", а он, в игре не переводит меню функциональной клавиши. Пересмотрел его внимательно, все пробелы убрал. Проверяю, одно и то же. Создал по правилам новую паку для перевода из самой игры "View" -- "Create Language Template" -- "Default".
Получил результат начал сравнивать с китайским оригиналом, и офигел. Разница существенная получается, начал просматривать что внутри, а там исходный код на китайском (прикрепил скрин). Написал сейчас Ян Цзину он говорит я ещё меняю исходный код. Вообщем теперь мне стало понятно, почему это для них большая проблема перевод на английский язык, так как у них исходный код частично был на китайском прописан, начиная ещё с древних версий.

Теперь понятно почему у нас был русский перевод названий населенных пунктов изначально такой в 0.39, когда смотришь минуту, запомнить стараешься его, вроде запомнил, через 10 секунд уже не возможно было повторить. :crazy:

Не мог сообразить, что мне Ян Цзин раньше говорил, что у них вперемешку, поэтому не очень просто им переводить мод. Вообщем языковой барьер существенный и для них  и для нас.
Переводим пока то что запланировали!

bezumnyi joe
У меня в тестовой версии заработало, надо будет перевести напоминалки все 35, да на несколько страниц расположить убрать варбандовское все, вместо них добавить подсказки и советы. 21 строка только помещается нормально. Можно и на 0.39 тебе проверять тоже все корректировки твои.
Вот смотри скрин из тестовой


Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 03:44
пойду ка я спать )
------
Цитировать (выделенное)
надо будет перевести напоминалки все 35, да на несколько страниц расположить убрать варбандовское все
так это как ? там 7 глав, на несколько растягивать что ли ? фигня получится, имхо, один хрен будет гайд создан ,который никак не поместится, а в инфо_пэйджс только основное  надо поместить - иначе лишняя движуха
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 03:51
пойду ка я спать
Я тоже, все уже написал в Китай. :)
 

Добавлено: 08 Января, 2017, 17:00

так это как ? там 7 глав, на несколько растягивать что ли ? фигня получится, имхо, один хрен будет гайд создан ,который никак не поместится, а в инфо_пэйджс только основное  надо поместить - иначе лишняя движуха
Какие семь глав? Там 35 пунктов было только в китайском варианте.

Ну и после этого, кратко по каждой стране историческую справку, сколько занимает символов ты уже приблизительно знаешь.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 03:59
Какие семь глав? Там 35 пунктов было только в китайском варианте.
да не, я про концепция игры (это ведь и есть инфо_пэйдж, не ?) - там семь глав как бы- типа политика ,экономика и тд - в несколько из этих глав хочешь размещать, если в одну не поместилось ? надо консульт. русикодела профи ,может можно как то увеличить все эти дела
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 10:16
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Леди у фракции Тибет косячные, должно быть так например:
trp_kingdom_11_lady_22|Лу
trp_kingdom_11_lady_22_pl|Лу
А на деле только одна строка, второй нет.
--------------------------------------
И у Королевства Ладакх косячные леди.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 08 Января, 2017, 12:30
печально что и у камрадов с переводом на английский сложности.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 13:50
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), справка по фракциям у меня не отображается - да и не должно, наверное, инфо_пэйджс модов разные походу - скинь мне его, попробую на 0.39
-----
по поводу чтобы влезло всё - бесполезно удалять нативное, это вроде движка ограничение, на 1 стр. мода, единств. выход - это имхо делать так - Особенности мода 1 .Особ. мода 2 и тд, но тогда будут различия с китайцами, они своими иерогл. вмещают всё, а на русском это невозможно
-----
 и по переводу - заведите скайп (делов на 5 минут), создадим конфу и там будем в чате писать, да и файлы там передавать удобнее, что бы здесь место не убивать ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 14:33
Иблис
Написал в группу, чтобы знали и смотрели.
печально что и у камрадов с переводом на английский сложности.
Все проблемы решаемы. :)

1zironka1, справка по фракциям у меня не отображается - да и не должно, наверное, инфо_пэйджс модов разные походу - скинь мне его, попробую на 0.39
У тебя ведь из тестовой версии файл инфо_пейджс. Бросай мне я у себя посмотрю, отображается или не, что ты внес.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 14:46
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), У добавленных вещей тоже нет второй строки( что во множественном числе)
---------------------------
Проверь новых дам, с именами они сейчас?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 14:55
У тебя ведь из тестовой версии файл инфо_пейджс. Бросай мне я у себя посмотрю, отображается или не, что ты внес.
2 фракции написал, для проверки, но по своему писал, если не отобразиться - каждый раз засылать ? дал бы файл инфо_пэйджс МОДА (не русика), может прокатит запустить (думаю прокатит) его в 039, и тогда я бы замутил без лишний суеты в красоте, чтобы влезло всё
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 15:28
Иблис
Написал в группу, чтобы знали и смотрели.
Иблис Вот что Ян Цзин ответил
1zironka1, У добавленных вещей тоже нет второй строки( что во множественном числе)
Тоже сейчас напишу в Китай
Проверь новых дам, с именами они сейчас?
Ага, проверю сейчас.
2 фракции написал, для проверки, но по своему писал, если не отобразиться - каждый раз засылать ? дал бы файл инфо_пэйджс МОДА (не русика), может прокатит запустить (думаю прокатит) его в 039, и тогда я бы замутил без лишний суеты в красоте, чтобы влезло всё
Сейчас посмотрим, отобразится или нет.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 15:32
Тоже сейчас напишу в Китай
Вот ответ Ян Цзина

yes,understand。this is not a critical problem for heros.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 15:51
yes,understand。this is not a critical problem for heros.
Каких еще героев? Мы же про вещи говорим?
---------------------------------------------
Вещи бы тоже проверить, а то без образа черт знает, что переводишь.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 16:05
Иблис
Начал новую игру отобразились имена, но они почему-то на английском языке у меня   :blink:
И ещё раздетые  :laught:
http://imgdepo.com/id/i10132903 (http://imgdepo.com/id/i10132903)

bezumnyi joe
Все работает  :thumbup:
http://imgdepo.com/id/i10132901 (http://imgdepo.com/id/i10132901)
http://imgdepo.com/id/i10132902 (http://imgdepo.com/id/i10132902)

Продолжай упорно работать, проверь только цифры, что-то у тебя там слитно идет. Пробелы не забывай, можешь ещё абзацами разделять (ты уже знаешь как это делать), а также можно больше информации добавить, всё будет отображаться на странице одной.

Попробуй поэкспериментировать с информацие Варбанда, снеси текст а туда подставь советы по игре из китайского файла, там 35 пунктов.
Тебе можно попробовать накатить этот файл в 0.39 для проверки, только ставь кодировку, чтобы была галочка без ВОМ

Вот как у тебя кодировка, выделил красным (1-й скрин прикрепленный к посту)
Убирай галочку, выделил красным (2-й скрин прикрепленный к посту)
Тогда в блокноте, будет показана вот такая кодировка у тебя (3-й скрин прикрепленный к посту)


Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 16:06
Вещи бы тоже проверить, а то без образа черт знает, что переводишь.
делать русик к моду без самого мода - полная херня, (я вроде уже говорил это  :D)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 16:11
делать русик к моду без самого мода - полная херня, (я вроде уже говорил это  )
Это тебе так кажется у меня мод есть, просто тестовую версию разработчиков нельзя давать Вам всем.
Вещи бы тоже проверить, а то без образа черт знает, что переводишь.
Сейчас посмотрю, хоть бы намекнул что перевел - оружие или вещи?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 16:13
Сейчас посмотрю, хоть бы намекнул что перевел - оружие или вещи?
Намекаю, больше там нечего переводить.
 

Добавлено: 08 Января, 2017, 16:51

И ещё раздетые
Вторая строка значит должна быть, и посмотреть бы в редакторе, вообще одели ли их китайцы.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 16:18
Пробелы не забывай, можешь ещё абзацами разделять (ты уже знаешь как это делать), а также можно больше информации добавить, всё будет отображаться на странице одной.
так там на каждую страну по странице получается ? я то думал на одной всё, место экономил
Тебе можно попробовать накатить этот файл в 0.39 для проверки, только ставь кодировку, чтобы была галочка без ВОМ
без инфо_пэйджс мода не покажет, зашли его, тогда если запустится в 039 смогу смотреть сразу и скорректировать как надо ,даже гайд туда запихать смогу наверное
----
как эту кодировку смотреть - не соображу чё то
----
Цитировать (выделенное)
Это тебе так кажется у меня мод есть, просто тестовую версию разработчиков нельзя давать Вам всем.
мне не мод надо - один файл
-----
а вообще, будь перед глазами у Трикса и Иблиса картинка - пошло бы раз 20 быстрее дело
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 16:40
как эту кодировку смотреть - не соображу чё то
Ну как я же скрины дал. При "Сохранение как" убери галку и пересохрани.
а вообще, будь перед глазами у Трикса и Иблиса картинка - пошло бы раз 20 быстрее дело
Оно и без картинки уже все прошло, за три дня  :)
Остальное мы без китайской помощи не переведем сами.

Иблис
Смотри личку это можешь поправить, а я потом тебе наскриню все новые вещи они в окошке справа будут по отдельности, сразу поймешь как можно подкорректировать.

Там есть две медвежьи шкуры у Дали, одна действительно медвежья, а другую я заскринил - она волчья.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 16:45
Ну как я же скрины дал. При "Сохранение как" убери галку и пересохрани.
нет у меня такого в блокноте
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 16:55
ам есть две медвежьи шкуры у Дали, одна действительно медвежья, а другую я заскринил - она волчья.
Наугад что ли? Не факт что я нужную переделаю :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 17:54
нет у меня такого в блокноте
Тогда делай как делал, я поменяю. Сейчас проверил "тире" между годами не отображается, делай например так, когда будешь временные промежутки указывать
Тогда нормально будет подана информация.
Наугад что ли? Не факт что я нужную переделаю
Первая - медвежья, вторая - волчья.

Сейчас буду скринить все для тебя.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 18:15
Сейчас проверил "тире" между годами не отображается, делай например так, когда будешь временные промежутки указывать

с тире я уже разобрался - из за копировки это - почему то
-----
и много там писать по странам смысла нет - кто это читать будет ? особенно если дохрена
 

Добавлено: 08 Января, 2017, 19:53

1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), вот щас попробуй посмотри по ИК текст, влазиет или не ,всё отображается или как
------
ещё надо бы список глав фракций, интересней читать будет справку , типа чтобы в моде и в описании они были - я тока мелисанду помню ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 19:51
и много там писать по странам смысла нет - кто это читать будет ? особенно если дохрена

Мы прочитаем  :) Не забывай, что в мод могут играть разные поколения игроков, может кто-то лучше историю станет знать, особенно если это касается Востока, Тибета, Ближневосточных стран.

Дохрена писать естественно не надо. Кратко обзорная информация. Разработчики даже в промо видео для китайской аудитории с помощью фракций созданных в игре, рассказывают и показывают завоевания которые проходили до старта игры в 1135 году. Вот оно
https://yadi.sk/i/3fkE8yREtLuWv (https://yadi.sk/i/3fkE8yREtLuWv)

Вот что у тебя получилось  :thumbup:
Прочитал всё. Только не забывай, что букву ё МиБ не отображает в тексте! Пробелы тоже смотри не пропускай.
http://imgdepo.com/id/i10134724 (http://imgdepo.com/id/i10134724)

Вот список королей из игры. По Тибетским кланам не бери правителей, так как может быть искажена информация.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 20:03
Иблис
Отправил тебе архив. Вообщем там пару вещей и оружия не переведенных попалось. А также наскринил тебе замененные доспехи разработчиками, они у нас со старыми названиями не совпадают, по картинке поймешь как назвать доспех. Есть ещё замены такого плана, вместо старых нативовских вещей, они видимо поставили придворные платья, я все наскринил тебе. По оружию расхождений меньше, можешь переименовать несколько видов копий, ну и больших ножей тоже можно разнообразить названия.

Вообщем смотри, картинки все есть. Больше расхождений я ни каких не видел. Просмотрел абсолютно все что есть в игре.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 20:12
вы уверены ,что исаак комнин  - правильный перевод ? https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BA_I_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BA_I_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD)
события мода лет на 100 позже
 вот этот вроде подходит по дате, но не фига не император
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BA_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD_(%D1%81%D1%8B%D0%BD_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D1%8F_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%B0) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BA_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD_(%D1%81%D1%8B%D0%BD_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D1%8F_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%B0))
попутали походу китайцы с Иоанном 2 Комнином https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BE%D0%B0%D0%BD%D0%BD_II_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BE%D0%B0%D0%BD%D0%BD_II_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 08 Января, 2017, 21:06
Джо смотри   https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_византийских_императоров (https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_византийских_императоров)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 21:20
Джо смотри

я ж говорю ,нету там исаака комнина - он не был императором, пытался тока, кого чайна имели ввиду- хрен угадаешь, спросить надо, или уволить их историка ))
------
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BA_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BA_%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BD)
----
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), глянь ещё фракции 2 3 и 4, как получилось. По византии мало- но хрен знает ,что там писать - хотел императора конкретного привязать- а его нету
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 08 Января, 2017, 21:47
Джо держи императора _ http://schvedov.ru/index239.htm (http://schvedov.ru/index239.htm)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 21:50
1zironka1, глянь ещё фракции 2 3 и 4, как получилось. По византии мало- но хрен знает ,что там писать - хотел императора конкретного привязать- а его нету
Ага, сейчас посмотрю.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 21:58
Джо держи императора

спасибо ,тока в моде он - Исаак )) ,надо в моде переправлять имя
---
зап. ляо - в вики про гос-во - елюй даши даже не упоминается в списке императоров, https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8F%D0%BE#.D0.9F.D1.80.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D0.B8_.D0.B3.D0.BE.D1.81.D1.83.D0.B4.D0.B0.D1.80.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.B0_.D0.9B.D1.8F.D0.BE (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8F%D0%BE#.D0.9F.D1.80.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D0.B8_.D0.B3.D0.BE.D1.81.D1.83.D0.B4.D0.B0.D1.80.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.B0_.D0.9B.D1.8F.D0.BE)
а вот просто набрал елюй даши - есть

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 22:04
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), У меня файл item_kinds не имеет ни одного непереведенного названия. Откуда у тебя на английском? Кидай отдельно свой из модудя мода, буду сравнивать количество строк.
надо в моде переправлять имя

Уже поправил у себя.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 22:16
Цитировать (выделенное)
Каракитайское (Кара-киданьское) ханство (монг. Хар Хятан) — средневековое феодальное государство, существовавшее в Средней и Центральной Азии в 1140—1212 гг. Было основано киданьским принцем Елюем Даши в 1125 году после падения империи Ляо.
почему в моде гос-во зап. ляо называется ? у чайна "своя" история ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 22:20
почему в моде гос-во зап. ляо называется ? у чайна "своя" история ?
В 1125 году прежде подвластные киданям чжурчжэни под руководством Ваньяня Агуды подняли мятеж и при содействии сунского Китая вытеснили киданей в Среднюю Азию, где те создали государство Западное Ляо. Западное Ляо сохранило многое из китайской культуры, воспринятой киданями, и в поздней учёной традиции рассматривается как настоящая китайская династия. Чжурчжэни заменили киданьскую империю собственным государством Цзинь.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 22:24
Иблис (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=35210), да, но правитель то в моде - Елюй Даши, по факту не рулил он Ляо
---
а вообще - хрен с ним ))
----
ага ,всё - разобрался, это зап. ляо - не ляо
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 22:29
bezumnyi joe
Классно получается.  :thumbup: Почитал все, интересно!
Вот как в игре выглядит
http://imgdepo.com/id/i10135427 (http://imgdepo.com/id/i10135427)
http://imgdepo.com/id/i10135428 (http://imgdepo.com/id/i10135428)
http://imgdepo.com/id/i10135429 (http://imgdepo.com/id/i10135429)

Для проверки стартанул за Зангидов, выбрасывает всегда в деревнях. Там были бандиты близко, у меня в инвентаре только метательные ножи оказались два комплекта  :(
Вступил в бой, красиво  :D
http://imgdepo.com/id/i10135430 (http://imgdepo.com/id/i10135430)

Оказывается метательное оружие Ян Цзин сделал тоже восстанавливаемым для игроков  :thumbup: :thumbup: :thumbup:
Когда я заметил, что у меня ножи восстановились... Было поздно, только один успел кинуть, дальше приглушили гады меня  :cry:
http://imgdepo.com/id/i10135431 (http://imgdepo.com/id/i10135431)

Теперь нужно только понять, от какого навыка они восстанавливаются, наверное от мощного броска  =/ Если как стрелы восстанавливаются - то, чем выше навык мощный выстрел, тем быстрее в секундах будет происходить пополнение боезапаса.  :) Кто любит топорами метать... можно теперь в новой версии роль такого снайпера отыграть  :laught:



У меня файл item_kinds не имеет ни одного непереведенного названия. Откуда у тебя на английском? Кидай отдельно свой из модудя мода, буду сравнивать количество строк.

Прикрепил к файлу из папки нового языка вчерашней, которую я создал.

да, но правитель то в моде - Елюй Даши, по факту не рулил он Ляо

Как раз то, он рулил уже там, на момент 1135 года. Не придирайся, уж о киданях они лучше знают чем мы, с Ляо они воевали с начала зарождения Династии Сун. Когда Двинулись на запад после битвы с чжурчжэнями, их стали называть Си Ляо. Си (запад) с китайского, эта битва даже в промо видео показана. Где две армии Ляо (Стражи побережья в основном в видео) и Цзинь (Бронированные воины и Щиты императора в видео) несутся друг на друга. Посмотри внимательно, это как раз то, о чем выдержку историческую тебе Иблис дал.

Точно также они называют тангутов - Си Ся, у нас в переводе Западная Ся.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 22:36
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), да, потом в конце подправлю уже все эти Ё и другое .где то дополню может
-----
кстати ,обратил внимание ,во всех источниках Бела с одной Л - в моде с 2 вроде ,не ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 22:36
Прикрепил к файлу из папки нового языка вчерашней, которую я создал.
Вот откуда этот файл в 2672 строки? Если ты мне скинул архив для перевода и в его оригинальных китайских( и в нормальном и в упрощенном) 2633 строки?
Вот кто у нас тут диверсант?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 22:49
Вот откуда этот файл в 2672 строки? Если ты мне скинул архив для перевода и в его оригинальных китайских( и в нормальном и в упрощенном) 2633 строки?
Вот кто у нас тут диверсант?
Это все нельзя понять, так как у меня версия для разработчиков, это не финальный вариант. Тех что нет, потом можно подкорректировать, а может их и не будет, так как у меня есть даже с именем Weeks маска какая-то. :D В игре её точно не будет.

До релиза 28 января мы уже будем точно знать как оно будет, можем оперативно корректировать, когда они нам дадут усовершенствованный свой вариант. Викс наверное просто сказал, чтобы до 20 управились, но нет помощи в виде английского перевода диалоговых файлов, тогда можем сдвинуть свой перевод ещё по необходимости.

Поменяй названия только где они меняли на дворянские платья, а английского там меньше 10 названий.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 22:53
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251),
Поменяй названия только где они меняли на дворянские платья,

Да там, судя по скринам, штук 35 наименований брони - теперь дворянские платья. З5 одинаковых названий подряд? Да это платья судя по шкуркам вообще не отличаются друг от друга, может в самой игре они разные, глянешь? Если нет, то зачем 35 одеяний, если одного достаточно?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 23:03
Да там, судя по скринам, штук 35 наименований брони - теперь дворянские платья. З5 одинаковых названий подряд? Да это платья судя по шкуркам вообще не отличаются друг от друга, может в самой игре они разные, глянешь? Если нет, то зачем 35 одеяний, если одного достаточно?

Нет, по названиям я понял, это были старые нативовские вещи из старой версии, их просто заменили одним дворянским платем. Я смотрел не через магазины, а через функциональную клавишу, где все предметы, оружие, вещи. Тамк стати и громовые бомбы, которые ты ещё в 0.39 переводил, но в игре они их не дают нам, у них в своей доработке Династия Сун версия 3.0 к AD1257 были эти бомбы, огненные копья тоже были, а когда они стали 12TH были огненные копья, но стрелять из них уже нельзя было. Вообщем период не тот, они и убрали. Ведь порохом китайцы уже начали как с 1200 активно пользоваться, когда Чингисхан начал ломиться в Китай.

Вот есть видео на ютубе по этой доработке, но этой игры даже у Сябра на Коммандо нет.
https://www.youtube.com/watch?v=_SxyLCmfOnc (https://www.youtube.com/watch?v=_SxyLCmfOnc)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 23:04
где то дополню может
Дополни какими нибудь интересными экскурсами из организации и структуры армии или тактики, можно с примером. Мне на скринах очень понравилась твоя работа. Я такие вещи, если они присутствуют в моде, всегда прочитываю. Особенно если с кем воюю, перечитываю про врага, способствует погружению, я же в игре не стремлюсь дойти до конца побыстрее, а наслаждаюсь неспешно :)
 

Добавлено: 09 Января, 2017, 21:52

их просто заменили одним дворянским платем
Одно платье не будет занимать столько строк в файле. Вот есть перчатки кожаные в игре и их можно прописать всем кому ни попадя, так их в файле одного наименования достаточно, зачем 15-20 даже не одинаковых, а туже самую модель сводить во множестве?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 23:17
Одно платье не будет занимать столько строк в файле. Вот есть перчатки кожаные в игре и их можно прописать всем кому ни попадя, так их в файле одного наименования достаточно, зачем 15-20 даже не одинаковых, а туже самую модель сводить во множестве?
Я в этом модинге вообще не понимаю, что и как. Меня не спрашивай зачем что и как там. А объясняться с ними знаешь как тяжело.  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 08 Января, 2017, 23:17
по Ань Цуань не нашёл вообще инфы - си ся правитель по моду, может с именем ошибка ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 23:25
по Ань Цуань не нашёл вообще инфы - си ся правитель по моду, может с именем ошибка ?
Надо брать и искать только с китайским названием, тогда будет идентифицироваться. Названия могут быть разными. У нас о них мало информации.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 08 Января, 2017, 23:27
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Просто релизные файлы по строкам не подойдутт к нашим русифицированым. И переделывать все равно придется, так может и этих нарядов уже не будет? Делов то немного, но может нам на релизе потратить на 10минут дольше и сделать, чем постоянно "подбирать" ошибки перевода.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 08 Января, 2017, 23:33
Джо нашел императора
Чунцзун

Ссылка правда только на украинском языке есть в вики.

Поправь что можешь в названиях, и больше не меняй. Потом определимся. По одежде конечно могут и оружию ещё чего-то внедрить, если сказал Викс что мы ещё работаем, а могут оставить так как есть сейчас.
Время до 28-го есть, будем ждать. Мне осталось 6 замков идентифицировать, потом деревнями займусь  :D Карту китайскую нашел с названиями на русском большую, очень удобно потом будет брать оттуда названия для деревень, а то больше всего там непонятки будут.
 

Добавлено: 09 Января, 2017, 21:52

Иблис
Не знаю, обратил ли ты внимание на один рисунок у себя в архиве, вот такой
http://imgdepo.com/id/i10135665 (http://imgdepo.com/id/i10135665)

Там внизу очень интересно поясняется, что то новенькое в режимах с таким оружием ещё наверное  :blink:

Там ещё у какого-то длинного ножа такое пояснение было. Сейчас напишу им. :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Валуа от 09 Января, 2017, 00:22
по Ань Цуань не нашёл вообще инфы - си ся правитель по моду, может с именем ошибка ?


Это не ошибка. Просто очень часто это имя пишется всяко-разно - Аньцюань или так - Ань-цюань. В книжках про тангутов есть про него упоминания. Например, Евгений Кычанов, Очерк истории Тангутского государства.
Читать например, тут
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 00:50
Очерк истории Тангутского государства.
Спасибо, интересная книга, прочитал восстание Хэды и введение, по каким китайским древним книгам советские историки черпали информацию для создания очерка. Круто работали!
Что отмечают авторы:
Известно, что в государстве Ляо существовал запрет на вывоз книг за границу. Поэтому гибель киданьских библиотек в огне пожарищ чжурчжэньского завоевания была безвозвратной гибелью их оригинальной литературы.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: syabr от 09 Января, 2017, 00:54
Вот есть видео на ютубе по этой доработке, но этой игры даже у Сябра на Коммандо нет.
[url]https://www.youtube.com/watch?v=_SxyLCmfOnc[/url] ([url]https://www.youtube.com/watch?v=_SxyLCmfOnc[/url])

Ну задел за живое))) Song Dynasty MOD, если перевести на китайский - 宋代MOD, что можно перевести как "История песни" версия 0.2, а такой мод у нас есть http://commando.com.ua/mb/modswarband/3187-2511222242214902746802-istoriya-pesni.html (http://commando.com.ua/mb/modswarband/3187-2511222242214902746802-istoriya-pesni.html) . И кстати версия совпадает с версией по ссылке с ютуба на сюда: http://blog.sina.com.cn/comickevin (http://blog.sina.com.cn/comickevin)  где как раз лежит 0.2: http://www.rayfile.com/files/0100c368-f742-11e0-a9d2-0015c55db73d/ (http://www.rayfile.com/files/0100c368-f742-11e0-a9d2-0015c55db73d/)   ( *注意:V2.0最终版为完整文件 无需安装之前V1.0)
А вот версии 03 нету (да и не надо, раз там что то из АД)
ПС извиняюсь, перебил тут беседу по русификации. Творческих успехов)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 01:05
syabr
Это не то,  на перевод не смотри, с китайского часто переводится вместо Song -"песня", а не Сун. То что ты показал мод, там конкретный огнестрел. Совершенно разные моды.


Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: syabr от 09 Января, 2017, 01:10
Тогда остаётся скачать это: http://www.rayfile.com/files/0100c368-f742-11e0-a9d2-0015c55db73d/ (http://www.rayfile.com/files/0100c368-f742-11e0-a9d2-0015c55db73d/) , раз туда ведёт ссылка с ютуба
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 01:23
раз туда ведёт ссылка с ютуба

На ютубе не знают наверное точно, я на китайском форуме только как-то встречал ссылку на байду, но с паролем -  там патч какой-то был к этой доработке, весил 25 мб..
 

Добавлено: 09 Января, 2017, 21:54

Press key X to toggle weapon mode
Нажмите клавишу Х чтобы переключить режим оружия

Узнал что это. Переключатель Х - можно использовать такой топор как древковое, так и на двуруч переходить во время битвы, по ситуации. :) Чтобы когда надо нанести тяжелый удар двумя руками, не получился случайно колющий удар.
Вот ответ


 

Добавлено: 09 Января, 2017, 21:54

Смотрите первую страницу. Викс выложил много скринов из игры, артов.  :thumbup:
http://bbs.mountblade.com.cn/thread-1897407-1-1.html (http://bbs.mountblade.com.cn/thread-1897407-1-1.html)

Константинополь он сделал наверное ещё больше чем Каир, в котором я аж заблудился  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 09 Января, 2017, 14:51
Поправь что можешь в названиях, и больше не меняй.
Поправил, просмотри получилось ли?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 09 Января, 2017, 17:29
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), мне бы надо глянуть, как получилось с 5-12 фракции, проверить соотв. и всё ли влезло,  сфоткай пжлст
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 18:15
Поправил, просмотри получилось ли?

Очень классно!  :thumbup: :thumbup: :thumbup:
Только я не смог найти мусульманскую броню, которая писалась как шлем - ты поменял, я не помню как она выглядела уже, на в скринах нати ещё раз проверить?
Вот ещё что заметил для исправления
http://imgdepo.com/id/i10137583 (http://imgdepo.com/id/i10137583)

Оружие классно ты назвал китайское  :thumbup:
Я в новостях увидел Викс выложил новые дубины, которые раньше в группе они показывали, значит их тоже добавят в релизную версию.

Иблис
Наверное вспомнишь на скринах ниже элитную генеральскую броню из 0.39, которую игрокам не дают   :(
Взял себе: зажигательные стрелы, Лук из тиса, дубинку "Львиная голова" и ещё одну дубинку (двуручное/одноручное) из новых (с которыми будут у Цзинь: Щиты императора, Бронированные воины; у Сун кажется Золотые драконы с ними).

Как обновки? :D Заскринил ещё вылет зажигательной стрелы  :)

bezumnyi joe
сейчас буду смотреть
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 09 Января, 2017, 19:10
Как обновки?  Заскринил ещё вылет зажигательной стрелы 
в красоте ,но хорош травить  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 19:16
Джо супер!  Все 19 стран в правом окне отобразились. :thumbup:  :thumbup:  :thumbup:

Скриншоты смотри, что получается. В описаниях династий Сун и Цзинь весь текст не поместился из-за ограничений, надо будет подправить, чтобы вся информация отображалась до отсекания текста.
Прочитал все. По Западной Ся и Фатимидам что-то мало информации  :(

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 09 Января, 2017, 19:20
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), ты пс читаешь ?
-----
вот щас проверь сун и цзинь
а хорезмшахи влезли не, а то не понятно на скрине ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 19:52
Отправил тебе ответ. :)

вот щас проверь сун и цзинь
а хорезмшахи влезли не, а то не понятно на скрине ?

Проверю. Хорезм поместился весь.

 

Добавлено: 09 Января, 2017, 21:54

Смотри где отсекается текст.
http://imgdepo.com/id/i10137979 (http://imgdepo.com/id/i10137979)
http://imgdepo.com/id/i10137980 (http://imgdepo.com/id/i10137980)

Дали
http://imgdepo.com/id/i10137981 (http://imgdepo.com/id/i10137981)

Года через тире плохо отображаются, и слова китайских имен у нас в игре из не отображаются, можешь их из текста удалять.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 09 Января, 2017, 20:16
Смотри где отсекается текст.
придётся сам текст урезать - больше никак
 

Добавлено: 09 Января, 2017, 21:55

Года через тире плохо отображаются
в смысле плохо ? прекрасно видно всё, даже на скринах
------
можно попробовать сделать так - год пробел тире пробел год

 

Добавлено: 09 Января, 2017, 21:55

Цитировать (выделенное)
Династия Зангидов тюркского происхождения. Её родоначальник, тюрок Касим ад-Даула Ак-Сункур в 1086 году был назначен сельджукским султаном Малик-шахом I наместником Халеба. После его убийства в 1094 году остался малолетний сын Занги, который в 1096 году был взят на воспитание сельджукским амиром Мосула Карабугой. В 1127 году Имад ад-Дин Занги ибн Ак-Сонкур был назначен наместником сельджукского султана в Северном Ираке с центром в Мосуле и в Северной Сирии с центром в г. Халеб
надо глянуть, чтобы в моде Халеб был городом, в моде это деревня вроде ))
------------
Цитировать (выделенное)
Вскоре Занги и его сыновья стали самостоятельной и доминирующей силой в сиро-иракском регионе: в 1129 году под властью Зангидов оказались также Синджар, Хабур и Харран, в 1130 — Хама (в 1133 году Занги потерял её, но в 1135 вернул вновь), в 1132 — Эрбиль, в 1135 — Ракка, в 1140 — Баальбек, затем Диярбакыр, Мардин, Насибин и весь Курдистан, в 1144 — Ана и Аль-Хадиса, в 1173 — Мараш
вон скока пунктов перечислено ,важных походу, хорошо бы подогнать, чтобы из перечисленных не было деревнями в моде ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 21:01
придётся сам текст урезать - больше никак
Ну да.
в смысле плохо ? прекрасно видно всё, даже на скринах
------
можно попробовать сделать так - год пробел тире пробел год
Тире не отображается, их можешь не ставить. Как я говорил лучше вот так с 1100г. по 1279г. - тогда будет лучше.
 

Добавлено: 09 Января, 2017, 21:55

надо глянуть, чтобы в моде Халеб был городом, в моде это деревня вроде ))
Ха́леб (Але́ппо) есть в моде как город, Мосул тоже город.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 09 Января, 2017, 21:05
Как я говорил лучше вот так с 1100г. по 1279г. - тогда будет лучше.
не везде такое возможно, например даты жизни\смерти, основания\падения и тд - придётся дохрена переделывать текста ,а времени у меня мало - хочу сегодня закончить
---
я там ещё пс написал- у тебя походу ящик переполнен .почисти
 

Добавлено: 09 Января, 2017, 21:55

Тире не отображается, их можешь не ставить
да как не отображается ? на скрине вижу отчётливо, каждое тире я сам после переноса с источника проставляю, чтобы наверняка
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 21:15
вон скока пунктов перечислено ,важных походу .хорошо подогнать .чтобы из перечисленных не было деревнями в моде ))
Мы по китайскому варианту основываемся. У них все города идентифицировались нормально, а ваять подгонкой я буду деревни, и то сильно напрягаться не буду, накачу старые названия из 0.39, и добавлю новые названия. Могут быть деревни спутники замков и городов, но это не страшно. :D
Вот список, что я уже сделал

И деревни по Киевской Руси, которые я давал Сириусу раньше, сразу себе их корректировал тоже.


Добавлено: 09 Января, 2017, 21:55

я там ещё пс написал- у тебя походу ящик переполнен .почисти
Ответил. Я тебе ссылку дал.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 09 Января, 2017, 22:02
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), вот вроде доделал - ся и фатимидов дополнил, сун и цзинь урезал чутка ,чтобы влезли, вокруг тире пробелы проставил - может лучше будет смотреться (хотя я и так на скринах чётко вижу их), по тибету и др. мелким фракциям- мало инфы, особенно на тот период
Описание делал так - возникновение, затем сразу к временам , которые в моде ,и старался приплести правителя ,который в моде ,более поздние времена уже не вставлял(иначе по тем же монголам и 10 страниц не хватило бы))), в общем пробуй
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 22:33
Сейчас посмотрю.
по тибету и др. мелким фракциям- мало инфы, особенно на тот период
Но пустым поле оставлять нельзя. Надо подобрать что-то по Тибетским кланам.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 09 Января, 2017, 22:50
Но пустым поле оставлять нельзя. Надо подобрать что-то по Тибетским кланам.
оно не совсем пустое
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 23:07
оно не совсем пустое

Ага увидел. Вот все скрины начиная с Венгрии
https://yadi.sk/d/eXdQ_Qu7384p78 (https://yadi.sk/d/eXdQ_Qu7384p78)

Можно наверное ещё о Византии больше написать, а то инфо как у Тибетских кланов. :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 09 Января, 2017, 23:09
Можно наверное ещё о Византии больше написать
напишу, а что с тире? вокруг него с пробелами лучше ,или нет ?
---
дай ещё скрин особенности мода, подумаю как урезать
- ----
на скринах щас заметил ещё несколько косяков, подправлю
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 09 Января, 2017, 23:21
напишу, а что с тире? вокруг него с пробелами лучше ,или нет ?
Да, так лучше сейчас.
дай ещё скрин особенности мода, подумаю как урезать
У тебя скрин есть из 0.39, можешь сравнивать у себя. Оно в 0.39 работает, только ты попробуй перевести с китайского файла, сравни что они писали, с нашим совпадает информация. А то может там совсем другие особенности уже.

И последние строки посмотри где enhancement mode / улучшенный режим - там важная информация тоже.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 10 Января, 2017, 00:09
А то может там совсем другие особенности уже
там 35 ,и перевод бесполезен- там надо смысл догнать, а это невозможно некитайцу
---
сравнить тоже не могу - я сразу заменил инфо_пэйджс с 4.0 (ладно хоть мод не удалил, уже настроился играть в 4.0  :D )
Но если судить по гайду, в гайде 28, в 4.0 - 35
-----
особенности мы заранее никак не сможем перевести,я думаю потом гайд же один фиг будет, а в мод засунуть вместо  Политики например основное тока, горячие клавиши типа
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 10 Января, 2017, 01:22
И последние строки посмотри где enhancement mode / улучшенный режим - там важная информация тоже.
я в упор не понимаю ,о чём там речь )) это тебе надо перевести, ты играешь, и быстрее догонишь, о чём речь, переводчик бред как обычно выдаёт
 

Добавлено: 11 Января, 2017, 18:48

вот вроде как окончательный вариант, добавил по византии, про enhancement mode / улучшенный режим я уже написал что недогоняю в упор. как вы вообще переводите ? оружие понятно, можно ещё, а вот диалоги ... ))
---
как вообще без бом сделать ? я в нотепаде++ вроде нажал преобразовать без бом- не помогает

 

Добавлено: 11 Января, 2017, 18:48

то что не влезло в особенности мода, после неё там политика сразу идёт- она нафиг не нужна, можно назвать особенности мода 2 или продолжение и туда дописать остатки
-------
вот, так я и сделал
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 10 Января, 2017, 14:52
я в упор не понимаю ,о чём там речь )) это тебе надо перевести, ты играешь, и быстрее догонишь, о чём речь, переводчик бред как обычно выдаёт
Посмотрю. Я с этими названиями деревень уперся, вчера все замки доделал, пересмотрел ещё раз карту и названия. Там новые замки в Монголии появились, это вообще проблема с названиями. Китайский текст отправляет на викибайду, где показан какой-то знатынй воин монгольский, а из какого рода, племени - не разобрать сразу. Много времени потратил пока нашел, кто он такой. Потом посмотрел старые наши деревни из 0.39. Полная фигня получится, если их накатить - много совпадений с городами и замками. Начал китайский текст смотреть, они все таки на географические места ссылаются правильные. Так что начал переводить деревни с китайского языка тоже.
Потом нужна будет помощь, потому что некоторые не определяются названия.
 
то что не влезло в особенности мода, после неё там политика сразу идёт- она нафиг не нужна, можно назвать особенности мода 2 или продолжение и туда дописать остатки
Спасибо, посмотрю.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 10 Января, 2017, 15:26
Там новые замки в Монголии появились, это вообще проблема с названиями
так там же станы они, или как там ? любое имя монгольское +стан, или ты дословно хочешь перевести ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 10 Января, 2017, 15:31
так там же станы они, или как там ? любое имя монгольское +стан, или ты дословно хочешь перевести ?
Там какие-то названия племен подставил. А так да, в нашем варианте вместо замков у монголов, по принципу 0.39 будет называться стан
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 10 Января, 2017, 19:59
Потом нужна будет помощь, потому что некоторые не определяются названия.

ага, давай, попробуем по крайне мере
 

Добавлено: 11 Января, 2017, 18:49

1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), если ты китайские деревни переводишь - нельзя ли тупо их в инете в проге какой нибудь озвучить, послушать, и записать как слышишь ?  :D
----
зендар например гуглпереводчик озвучил как чьантаа )))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 10 Января, 2017, 21:33
Как раз-то китайские искались не так тяжело, они все идентифицируются в гугле, и на карте, а вот Монгольские, Тибетские названия было сложно идентифицировать  :D

Вообщем я все деревни перевел. Вопросы остались по 28, и несколько названий деревень есть (поставил возле них ?????)

Я потом посмотрю, с какими разберусь, переименую, а где не смогу найти карту подходящую, тогда наскриню расположение, надо будет сообща принять решение, как называть правильней. По Тибету у меня карта есть я оттуда названия накачу. Вообщем буду проверять.

P.S. Ян Цзин перед сном поставил на загрузку новый дистрибутив мода, уже 1.4 ГБ  :)
Спросил о языковых файлах, сказал что-то поменялось.
Так что я как получу завтра, отправлю всем в личку. Надо будет сравнить что, там можно до перевести будет.
 

Добавлено: 11 Января, 2017, 18:49

Ян Цзин рано утром проснулся, дал ссылку для скачивания. Я в 12 ночи поставил на скачивание, но очень долго процесс шел. Утром только загрузилось.
В разархивированном виде мод весит 2.86 ГБ.  :thumbup:
Отправил всем в личку языковой пакет с нашим русификатором. Сравните, есть ли изменения, по тем файлам которые вы переводили.

Вечером заскриню всю глобалку, посмотрите внимательно, будут ли замечания и предложения по корректировке названий всех населенных пунктов.
Всего в игре: 82 города, 147 замков, 324 деревни. :)
Глобалка раз в 7 больше натива, и примерно в 1.5 раза больше чем в 0.39  :D

Вечером побегаю посмотрю, что там с Константинополем новым.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 11 Января, 2017, 15:33
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), по инфо_пэйджс отличий нет
 

Добавлено: 11 Января, 2017, 18:49

различия есть только в -  game_menu,  game_strings и  quick_strings
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 11 Января, 2017, 15:58
различия есть только в -  game_menu,  game_strings и  quick_strings
:o и это все мне  в одно лицо :laught:

Нате гаме_меню проверенный с правками.. по остальному пока нет куражу :-\

Исправил по просьбе Джо
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 11 Января, 2017, 17:41
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), всё забываю спросить - в тестовой версии рожи лица женщин нпс такие же как в 3.9 ?
------
Трикс ,4 строка снизу - в слове вассальный  Ь знак пропустил ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 11 Января, 2017, 19:28
Вот скрины глобалки. Сейчас сохраняя рисунки, ещё заметил возле Самарканда деревню Е, что то я вчера не увидел, или стер случайно название  :)
https://yadi.sk/d/hNw1D_EU38TFF2 (https://yadi.sk/d/hNw1D_EU38TFF2)

Лица как раньше, я по крайней мере не заметил изменений.

Вот так южнее пришлось сдвигать Новгород и Псков.
http://imgdepo.com/id/i10144714 (http://imgdepo.com/id/i10144714)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 11 Января, 2017, 19:48
меня беспокоит Гадмур  (?) в Палестине- не слыхал такого
-----
Мосул и город и деревня ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Diu от 11 Января, 2017, 20:00
меня беспокоит Гадмур  (?) в Палестине- не слыхал такого
Может, Тадмор? Это арабское название Пальмиры
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 11 Января, 2017, 20:02
заскриню всю глобалку, посмотрите внимательно, будут ли замечания и предложения по корректировке
А шрифт у городов почему разный? И по моему крупноватый. Например Город Цапаранх - шрифх нормальный, а рядом Лахор - шрифт, чтоб на задней парте увидели не щурясь :D  Вообще чрезмерная "крупность" придает "детскость" виду карты. Но это только моя позиция.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 11 Января, 2017, 20:04
меня беспокоит Гадмур  (?) в Палестине- не слыхал такого
Там Тадмур, а надо написать Тадмор - это Пальмира, сейчас исправлю.
Мосул и город и деревня ?
Это не страшно, можешь свой вариант предложить.

Какое название ставить где деревня Е ? Уже не помню что там стояло.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 11 Января, 2017, 20:05
Может, Тадмор? Это арабское название Пальмиры
может ), букву не видать полностью на скрине наверное
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 11 Января, 2017, 20:08
А шрифт у городов почему разный? И по моему крупноватый. Например Город Цапаранх - шрифх нормальный, а рядом Лахор - шрифт, чтоб на задней парте увидели не щурясь   Вообще чрезмерная "крупность" придает "детскость" виду карты. Но это только моя позиция.

Это я для Джо, он специально в 0.39 ставил огромный нативовский вариант. Я ему так и заскринил. Китайским товарищам я отправлю, красивый тонкий шрифт от 1С.

Вот мои примеры (шрифт 1С)
http://imgdepo.com/id/i10144851 (http://imgdepo.com/id/i10144851)

Ну а дальше, когда каждый установит мод на свой ПК подберет по вкусу лично для себя.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 11 Января, 2017, 20:13
Вот мои примеры (шрифт 1С)
[url]http://imgdepo.com/id/i10144851[/url] ([url]http://imgdepo.com/id/i10144851[/url])

а где Буда и Пешт в Венгрии  ? в новой версии западнее Венгрии не ушли ? жаль
 

Добавлено: 11 Января, 2017, 21:53

Это не страшно, можешь свой вариант предложить.

это в общем то пофиг, лишь бы игра не путала ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 11 Января, 2017, 20:24
а где Буда и Пешт в Венгрии  ?

Ты смотри по расположению географический мест.
в новой версии западнее Венгрии не ушли ? жаль

7 стран, что весной озвучили - то и есть на глобалке.

А так да, глобалку подготовили под всю Европу, Пиренеи,Индия, Кхмеры, Корея, Япония - глобалка нереально большая!
На север за Русью Скандинавия есть - но камера Варбанда не может обработать весь земной шар, из-за этого сдвинули Новгород и Псков. Достигнут предел  :(

Покрути глобус, посмотри какие масштабы захватили  :thumbup:
https://www.google.ru/maps/@27.6545359,53.6481741,6662831m/data=!3m1!1e3 (https://www.google.ru/maps/@27.6545359,53.6481741,6662831m/data=!3m1!1e3)

это в общем то пофиг, лишь бы игра не путала ))

Деревню с городом мы не спутаем, игра тоже не спутает.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 11 Января, 2017, 20:30
если мод вкатит хорошо на западе и вообще везде, надеюсь товарищи из Китая добавят зап. Европу полностью в будущем
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 11 Января, 2017, 20:41
если мод вкатит хорошо на западе и вообще везде, надеюсь товарищи из Китая добавят зап. Европу полностью в будущем
Может быть, учитывая что Баннерлорд на конец года только возможно появится. Правда сложно это все делать, помимо того, что нужно создать много нового оружия, брони, предметов, Ян Цзину надо дипломатические отношения стран встраивать по новому в эту систему фракционной стратегии, он новые 7 королевств кодировал черт знает как долго. Так что если решат дальше продолжать работу на движке Варбанда, то это будет ещё года 2-3 продолжаться.

По Баннерлорду не совсем оптимистично они настроены - с нуля создавать тысячи моделей для нового движка, кодировать по новому свои фишки, карту готовить, сцены. Может пройти добрых лет 5-7. За бесплатно заниматься этим уже наверное они не будут.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 11 Января, 2017, 21:07
По моему в версию 4.0 можно будет полгода играть, куда же еще больше стран? Они попросту не нужны, такой мод утомит не завершившись. :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 11 Января, 2017, 21:53
По моему в версию 4.0 можно будет полгода играть, куда же еще больше стран? Они попросту не нужны, такой мод утомит не завершившись.

Andyboi Весь прошел  :thumbup: Обрати внимание на армии - в конце игры оставалась Византия и он.

Чтобы такой армией управлять (где в конце игры 50 000 воинов у игрока)  королевством своим (когда владений просто много у игрока на глобалке), надо весь геймплей было Варбандовский сломать, сейчас мы будем учится играть в новый Варбанд (или Баннерлорд)  :) Все изменили.
У Ян Цзина вчера спрашивал, он говорит может уже в эти выходные окно Военных приказов доделает.

До Баннерлорда долго, а аналогов такого мода нет - так что можно играть долго!  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 11 Января, 2017, 22:05
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Баннерлорд я не жду, там по большому счету ничего нового, тот же варбад, но графика получше. Выйдет он, мододелы его распробуют, тогда и поиграть можно будет.
А 12TH я жду, в ожидании Готику3 заканчиваю, а далее играть не во что, во все мне интересное я сравнительно недавно поиграл. Быстрее бы вышел мод. 
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 12 Января, 2017, 04:43
Баннерлорд я не жду, там по большому счету ничего нового, тот же варбад, но графика получше. Выйдет он, мододелы его распробуют, тогда и поиграть можно будет.

Скорее всего пока переучатся с одного движка на другой, годы пройдут. Турки ещё сразу доступ к движку не дадут в первое время. После 12TH, можно спокойно в платный Хань Хунь играть ещё.
А 12TH я жду, в ожидании Готику3 заканчиваю, а далее играть не во что, во все мне интересное я сравнительно недавно поиграл.

А, я Ведьмак 3 так и не прошел полностью, уже осенью наверное поиграю дальше. И скорее всего опять с начала  :laught: Второй раз уже, ни как не могу пройти до конца полностью :(
Быстрее бы вышел мод.

Пока в ожидании, предлагаю почитать подсказки о модификаторах.  :thumbup:
Перевел с китайского файла инфо. Улучшенный режим - частично дополнил своими словами, чтобы было более понятней о новых триггерах  :)
Ещё посмотрю, что за 35 особенностей мода они написали в инфо.

Иблис ты просил побольше историй. Оцените все! Как?  :)

bezumnyi joe
Название деревни, если оно совпадает с одноименным городом, выделил вот так, как на скрине, чтобы в игровом поиске названий поселений различать - где что.
http://imgdepo.com/id/i10145974 (http://imgdepo.com/id/i10145974)





Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 12 Января, 2017, 09:07
1zironka1
Чем больше значения - навыка "владение оружием"(чем выше степень мастерства) и атрибута "интелект"(20 и более) - тем выше вероятность заработать дополнительные очки умений.

если триггер срабатывает от высоких показателей того или иного навыка или атрибута - соответственно будут увеличены "полезности" и уменьшены "негативы" для ГГ
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 12 Января, 2017, 09:45
Зиронке.
Позырил картинки, что ты мне прислал в личку.
Ответить 100% уверенно не могу, все же игры под рукой нет.
Но все ж мне кажется, что китайские товарищи выполнили меню в традиционном варианте, то есть имеется оригинальная подложка с  картинкой, особым расположением кнопок и окон текста. И в окна с текстом вписываются сами тексты.
Мне показалось, что тексты "НЕ вшиты намертво"  в рисунок подложки.
И по идее мы можем менять их на русский текст.
ЗЫ
"Окончательное" качество всей нашей работы по переводу заключается в файле гаме_стрингс! А "вес" его самый большой (более 700к).
За все остальные файлы я уже не волнуюсь.
Их мы сделаем или уже сделали. Даже с файлом диалогс (более 500к его вес) оказалось гораздо проще, там сосредоточены диалоги фактически из нативовских квестов и суть их  не менялась авторами 12TH, наши ( "прилетевшие" из русификатора натива, вылизанные многими поколениями переводчиков с англ на русский) варианты строк перевода, я бы сказал иной раз даже  и "по-богаче", чем в китайском варианте нативовских квестов и стандартных диалогов, что "прилетело" им в мод 12TH.
В файле же гаме_стринг собрано все "авторское" отличие!!!
Тут и новые истории НПС, и их диалоги, которые авторы TH, как мне кажется, еще и сдобрили китайским антуражным текстом ( поясняю свою мысль, например, текст диалога можно написать современным простым языком, а можно диалог забахать с закосом под старинную речь, для антуража, типа ой ты гой еси добрый молодец пес смердящий житие мое...:laught:  И такой текст переводить на порядок сложнее будет.. а гугльперевод совсем с катушек съедет. :crazy: )
Поэтому, Зиронка, тряси файл "гаме_стрнгс" от китайцев с англ мовой. Как мне кажется, китайские товарищи, офигевшие от масштаба и трудности задачи, постараются свои высокохудожественные тексты в китайском варианте сделать в максимально простом варианте англ. языка, что резко улучшит нашу возможность его перевода потом на русский.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 12 Января, 2017, 11:37
Иблис ты просил побольше историй. Оцените все! Как?
это всё хорошо, но там тока юэ фэй будет ? потому как инфо_пейдж ограничен файл, многих туда не засунешь
-----
возможно, лучше будет советы по прохождению, или типа того туда засунуть
 

Добавлено: 13 Января, 2017, 23:52

Ещё посмотрю, что за 35 особенностей мода они написали в инфо.
насколько могу судить (по переводу), там ничего не изменилось с 039, просто тот кто переводил, компактнее описал всё это, сравнить не могу - инфо_пейджс от 039 удалил по запарке  facepalm :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 12 Января, 2017, 12:24
Поэтому, Зиронка, тряси файл "гаме_стрнгс" от китайцев с англ мовой.
Да там не трясти, нужно ногами начинать пинать, ибо вот вот релиз, а обещанного зачем то английского языка мода нет. Пусть напишут суть на английском, а мы (если эта суть переведется на русский) сможем предать более достойный вид.
ты просил побольше историй.
Так тоже хорошо, но я имел ввиду такой вид:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 12 Января, 2017, 12:34
но я имел ввиду такой вид:
ты о тактике боя ? каждому не распишешь такое, а вот если основные тактики центровых фракций того времени расписать, и вместо  юэ фэя вставить - другое дело
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 12 Января, 2017, 12:38
ты о тактике боя ?
Нет. У Византии - тактика, у других - другое, чтоб читал и были другие печеньки отличия не только в названии фракций.
----------------------------------------
Я кстати не веду линию на какие то переделки. Так себе, беседы в преддверии выхода мода.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 12 Января, 2017, 13:02
Я кстати не веду линию на какие то переделки.
если так будет лучше, почему бы и не переделать ) ? я считаю, одна из фишек описания стран то, что в описании  (как правило) присутствует глава фракции, который есть в моде
----
добавляй тактики и другие печеньки, где место позволяет или где это будет уместно - почему бы и нет ? там у многих стран есть место чутка, и есть возможности обрезать чутка
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 12 Января, 2017, 16:16
если триггер срабатывает от высоких показателей того или иного навыка или атрибута - соответственно будут увеличены "полезности" и уменьшены "негативы" для ГГ
По моему, так как я перевел, более верный вариант. Если суммарное значение интеллекта и владения оружием больше 20, значит игрок уже добился хорошего мастерства в игре, значит меньше вероятность срабатывания триггера поощрения.
Так логично получается, а если бы, триггер после суммарных 20 единиц, срабатывал чаще, то игроки быстро бы наколотили дополнительные очки умений.
Вот китайский текст, можешь попробовать перевести
Я у Ян Цзина попрошу более детально разъяснить мне этот триггер своими словами.

Trix58
Понятно что китайский иероглифы богаче по смыслу, при переводе на английский язык естественно упростят. Ян Цзин сказал, что переводят иностранные студенты файлы, которые я просил. Сириус занимался или ещё занимается названиями воинов, оружия, брони, названий географических. Студентам этого не дали, а только остальные файлы с большими кусками китайского текста.
Самое главное, чтобы Ян Цзин вначале исходный код с китайского перевел на английский, тогда можно создавать из игры папку new languages, потом сверять. Так как в нашем варианте многое получается скрыто, если мы переводим просто с китайского файла. У меня кстати так и не перевелось что-то, так на английском отображается дополнительные настройки мода. Там и так понятно в принципе, но сам факт что оно на английском у меня я не могу понять почему. Имена новых женщин из Тибета тоже на английском, хотя Иблис их перевел на русский.
Файлы я не вытрясу с них, так как я переадресовывал вопрос иностранцев по поводу релиза английской версии совместно с китайским на Лунный Новый Год. Ян Цзин сказал, все будет зависеть от степени готовности перевода, если готов, выйдет одновременно. Значит англоязычное сообщество покурит в сторонке после релиза несколько дней/недель, или может месяц.

Вообщем надо ждать предрелизной версии от Ян Цзина, где исходный код уже будет 100% на английском. Вот что он мне тогда ответил по поводу китайского языка в исходном коде, когда создал из игры новую языковую папку по правилам

Я ещё сравню сегодня вечером, создам опять новую папку по правилам - посмотрю сколько там Ян Цзину осталось доделать.

это всё хорошо, но там тока юэ фэй будет ? потому как инфо_пейдж ограничен файл, многих туда не засунешь
Ну да места немного, но Варбандовские объяснения игры ни кому не нужны. Заполним чем-то другим интересным.
возможно, лучше будет советы по прохождению, или типа того туда засунуть
Советы ещё обязательно посмотрю, что они там пишут. Там я кстати вчера перевел строчку, где они разъясняют о системе проходов в игре, в отдельном окне. На скриншотах моих выше посмотри, справа найдешь строчку Система проходов внедрена где страны перечислены.
насколько могу судить (по переводу), там ничего не изменилось с 039, просто тот кто переводил, компактнее описал всё это, сравнить не могу - инфо_пейджс от 039 удалил по запарке
Тем лучше, просто новые 7 позиций пояснений дополним в наш вариант.
Да там не трясти, нужно ногами начинать пинать, ибо вот вот релиз, а обещанного зачем то английского языка мода нет. Пусть напишут суть на английском, а мы (если эта суть переведется на русский) сможем предать более достойный вид.
Писать не будут ничего, я за их ходом обсуждений в грнуппе не успеваю следить, когда они начинают что-то обсуждать меж собой. Если Ян Цзин начнет отвлекаться на перевод для меня, тогда релиза 28 января не будет  :laught:
Я на днях посмотрю эти файлы, что там за китайский текст. Если будет поддаваться переводу, начну переводить. Но самое главное это иметь 100% исходный код на английском. Без него браться за перевод сложно, так как потом ни одна программа не сможет сравнить файлы построчно.


добавляй тактики и другие печеньки, где место позволяет или где это будет уместно - почему бы и нет ? там у многих стран есть место чутка, и есть возможности обрезать чутка
Если у тебя время есть поищи интересные данные исторические, краткая справка о стране будет, а потом, где обрежешь добавишь что-то интересное. Тибетские фракции можно объединить в одну страницу - Тубо, Ладакх, Гуге. Больше места появится для "печенек". Можешь экспериментировать.  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 12 Января, 2017, 17:26
Тибетские фракции можно объединить в одну страницу - Тубо, Ладакх, Гуге

это сделал, жаль Дали не влезло туда же, тоже ни туда ни сюда, а с другой страной ставить не в тему будет, юэ фэя я не знаю куда ты ставил, видимо вместо биографии и боевого духа ?
http://savepic.net/8842461.htm (http://savepic.net/8842461.htm)
http://savepic.net/8840413.htm (http://savepic.net/8840413.htm)
вместо 2 освободившихся стран назвал пока тупо справка и справка2

Если у тебя время есть поищи интересные данные исторические, краткая справка о стране будет, а потом, где обрежешь добавишь что-то интересное

честно говоря, я слабо представляю, что нужно - Иблис вот знает, по поводу обрезать в странах текст - не получится имхо нормально это, не туда ни сюда будет, есть же куча свободных ячеек ещё - назвать их Историческая справка или как то так, и писать туда тактику\шмактику и прочие, как говорит Иблис "печеньки", в общем делайте как считаете нужным
---
инфо_пэйджс прилагается ))
------
итого что имеем в запасе (даже если ты потратил биография и боевой дух на юэ фэя) ? справка1 и2, ухаживание, военные кампании и экономика- 5 ячеек - пишите что хотите

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 12 Января, 2017, 17:58
На скриншотах моих выше посмотри, справа найдешь строчку Система проходов внедрена где страны перечислены.
Когда ваш отряд более 20 человек, вы не можете напрямую добраться до местного замка или города, вы можете найти другой путь или нажмите клавишу F, чтобы начать атаку на город\замок, или попробовать пробраться туда тайком
- такой текст нормально будет ? вроде близко к тексту оригинала, тайком вообще можно пробраться в новой версии ? это я от себя дописал про  "тайком "  :D
----------
кстати ,эту систему проходов можно к улучшенному режиму добавить, жалко ячейку занимать из-за 2 строчек ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 12 Января, 2017, 18:44
Когда ваш отряд более 20 человек, вы не можете напрямую добраться до местного замка или города, вы можете найти другой путь или нажмите клавишу F, чтобы начать атаку на город\замок, или попробовать пробраться туда тайком

Если ваш отряд превысит 20 человек,  вы больше не сможете подойти к замку/городу минорной фракции. Необходимо нажать клавишу F и  в появившимся меню выбрать атаку на замок/город, либо тайное проникновение в него.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 12 Января, 2017, 18:48
Если ваш отряд превысит 20 человек,  вы больше не сможете подойти к замку/городу минорной фракции. Необходимо нажать клавишу F и  в появившимся меню выбрать атаку на замок/город, либо тайное проникновение в него.
может, добавить минорной или враждебной ?
-------
по печенькам, парни, думайте, что и как , я не знаю  :D
-----
исправил по тексту Иблиса
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 12 Января, 2017, 19:10
по печенькам, парни, думайте, что и как , я не знаю
Да все здорово, честно. Это просто на меня блажь нашла. Она всегда находит, когда трудятся другие, а не я :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 12 Января, 2017, 19:19
кстати ,эту систему проходов можно к улучшенному режиму добавить, жалко ячейку занимать из-за 2 строчек ))

Можно было бы добавить, только Ян Цзин так накодировал, что есть в дополнительных настройках возможность отключения УЛУЧШЕННОГО РЕЖИМА. Вот скрин этого окна (клавиша F8 выводит на экран эти настройки), хотя они у нас переведены, но отображается все равно на английском.
http://imgdepo.com/id/i10148355 (http://imgdepo.com/id/i10148355)
Я так понимаю это переключатель, кому сложно играть будет, тогда можно эти фишки отрубить. Если мы, в описание туда вставим Систему прохода, тогда будет искажение информации, вдруг кто-то по не знанию подумает, что они тоже там вырубятся, как-будто бы вернутся старые настройки натива, но это будет неверно.
Разве что вставить и дать подробное описание, что эта настройка не отключится никогда в игре - тогда высвободится действительно целая страница для "печенек".
по печенькам, парни, думайте, что и как , я не знаю   :D

Может "печеньки" добавлять в отдельные страницы в кучу, написать типа как предложил Джо - истор. справка.
Я по Чжурчжэням нашел интересную статью - описывается быт, войны, культура, религия, книгопечать, языки, медицина, земледелие.
https://www.proza.ru/2009/10/05/590 (https://www.proza.ru/2009/10/05/590)
Вот интересное описание войны с монголами:

исправил по тексту Иблиса

Забрал себе, сейчас подкорректирую у себя.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 12 Января, 2017, 20:00
Вот интересное описание войны с монголами:

Мод же за 12 век, а монголы Чингиза и монголы до него - две большие разницы )), подобных вещей можно много найти, и про полководцев и тд, суть в том, что надо туда что то нейтральное вставлять, не мог статью найти о тактике в средние века (12 век), тока раздельные по европе, по туркам и тд, надо бы в одно это собрать и сформулировать.
пока что вместо справки и справки2 вставил статью отредаченную с вики История доспехов
http://savepic.net/8829142.htm (http://savepic.net/8829142.htm)
http://savepic.net/8814806.htm (http://savepic.net/8814806.htm)
---
найдём что поинтереснее - выбросить никогда не поздно ))

 

Добавлено: 13 Января, 2017, 23:53

Иблис (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=35210), накатай статью о тактике, особенно китайцев стоит упоминуть - редкость, ты же шаришь в чайна  :D
 

Добавлено: 13 Января, 2017, 23:53

http://www.xlegio.ru/ancient-armies/military-organization-tactics-equipment/medieval-armies-review/ (http://www.xlegio.ru/ancient-armies/military-organization-tactics-equipment/medieval-armies-review/)
не знаю, вот эту статью можно запилить пункт 2 Б который
 

Добавлено: 13 Января, 2017, 23:53

хотя они у нас переведены, но отображается все равно на английском.

это что за чудо такое ? )) быть такого не может, где то что то криво значит

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 12 Января, 2017, 22:11
Мод же за 12 век, а монголы Чингиза и монголы до него - две большие разницы

Я просто статью показал, там о чжурчжэнях много написано. Выдержку о монголах просто привел.
найдём что поинтереснее - выбросить никогда не поздно ))

Верно, потом можно обобщить.
не знаю, вот эту статью можно запилить пункт 2 Б который

Прочитал, она обобщенная. Надо варианты подобрать, а потом выбрать самое интересное.
это что за чудо такое ? )) быть такого не может, где то что то криво значит

Я тоже не понял почему так.  :blink: Надо ждать версии, где весь исходный код будет на английском.

Вот подкорректировал, добавил проходы в улучшенный режим. (читайте)
http://imgdepo.com/id/i10149147 (http://imgdepo.com/id/i10149147)

Начинаю смотреть особенности в китайском файле.

Джо
У нас получается 6 окон свободных для добавления исторической справки, на скрине в правом блоке внизу Справка 1 и т.д.
Можешь забрать мой вариант уже, и с ним экспериментировать. Прикрепил к посту.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 12 Января, 2017, 23:57
Джо, посмотрел я эти особенности. Они оставили старый вариант, который уже не правильный. Написал Виксу, спросил его, будете ли менять описание. Если не будут, тогда у нас ещё 2 окна дополнительных появится.

А описание могут из гайда к 0.39 читать, он все равно актуальный будет для новой версии. Все самое лучшее осталось в игре без изменений.

Заметил, что вложили в архив уже звуковой пак 891 элемент  :thumbup:
Теперь не будет надобности скачивать дополнительно его. Правда не знаю сколько Викс связал звуков из него, но в битве с дезертирами византийцев уже все звучание другое  :thumbup: Для меня это очень хорошо, потому-что я без них играть уже не могу, а с обычными нативными звуками...  facepalm
К хорошему быстро привыкаешь. :)

Уложили меня эти дезертиры, появился на старте с двумя погнутыми копьями, без меча, но со щитом  :crazy: Двоих вырубил, но как только немного сблизился, дубинками уложили коня, сразу и меня прихлопнули.
http://imgdepo.com/id/i10149359 (http://imgdepo.com/id/i10149359)

Сейчас коэффициент урона от лошади Ян Цзин поставил на "3" (в 0.39 было "5"), наверное уже так и будет, когда-то летом, он экспериментировал со значением "2". На "5" уже не вернет, потому что новые модификаторы он применил ещё дополнительно в новой версии.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 13 Января, 2017, 00:01
Можешь забрать мой вариант уже, и с ним экспериментировать.
а что там экспериментировать то - надо думать всем, что там писать, и делать это, время то идёт
-----
ну а если ничего не придумается- стереть их да и всё
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 13 Января, 2017, 00:09
а что там экспериментировать то - надо думать всем, что там писать, и делать это, время то идёт
Надо собрать информацию, да потом уже решить что интересное, а что нет.
ну а если ничего не придумается- стереть их да и всё
Придумается, почему не придумается.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 13 Января, 2017, 00:18
а что,  пополнение стрел не тока в осаде -и в чистом поле тоже происходит ?
----
восстановление жизни гг - как это работает в моде ? не читерская ли штука ? )) лучше бы назвали "вкинуть опиума"
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 13 Января, 2017, 02:01
а что,  пополнение стрел не тока в осаде -и в чистом поле тоже происходит ?
Да, теперь в поле тоже. Отпала необходимость к сундукам бегать. Но чтобы быстро восстанавливался комплект, надо иметь навыки высокие соответственно.
восстановление жизни гг - как это работает в моде ? не читерская ли штука ? )) лучше бы назвали "вкинуть опиума"
Сколько ты здоровья сможешь восстановить? :)
Все равно, когда прилетит стрела с критическим уроном тебе (если крит действительно работает от все воинов в игре у каждой фракции), схлопнешься сразу. :laught: Если перед этим даже по таймеру дождался регенерации на отметке в 60 секунд, чтобы восстановить немного здоровье, допустим ты чуть раненным вышел на бой, восстановил немного, сколько у тебя будет показатель здоровья ну 50 допустим, одна стрела заберет у тебя весь уровень HP. Повезет только, если прокачаешь железную кожу максимально, триггер "Во избежании травм" сможет компенсировать половину урона. И то, ещё смотря кто пустит такую стрелу  :laught: У кого будет прокачана ловкость высоко, и владение оружием... :) Сам понимаешь, шансов нет ни каких у тебя тогда остаться живым на поле боя, когда крит сработает у такого воина.  Атлетика у пехотинцев и пеших лучников прокачана, владение оружием надо смотреть сколько у кого... Выборочно сейчас посмотрел, у всех просмотренных врагов (спец. воины и топы) -  по нулям Ян Цзин сделал атлетику и владение оружием. Но у пешего лучника княжичей Атлетика +5  :D Крит может сработать у него. Я как-то на турнире у арабов был, вырубил меня прокачанный пеший лучник   :laught: Одной стрелой импортного персонажа уложил  :crazy: Может крит у него сработал  :)

В целом, Ян Цзин кодирует очень толково, просчитывает многие параметры. :thumbup:
Например, у спец воина монгол Нойона - нет атлетики и владения оружием, оно по нулям. Думаю понятно зачем так поставил, чтобы не было перегиба, монголы и так лучники прекрасные в игре, а с лошади, да с критами... :laught: Они одним залпом вырубят пол вражеского войска тогда  :crazy:

Играть очень интересно будет, совершенно другой взгляд на игру предлагают наши китайские друзья.  :thumbup:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 13 Января, 2017, 16:11
http://thedarkages.ru/war.htm (http://thedarkages.ru/war.htm) вот эту статью можно запихать - в общих чертах обо всех описано
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 13 Января, 2017, 20:57
вот эту статью можно запихать - в общих чертах обо всех описано
Прочитал. Статья как статья. Насколько она интересна будет для чтения игроками?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 13 Января, 2017, 21:23
Прочитал. Статья как статья. Насколько она интересна будет для чтения игроками?
да все они статьи как статьи, не знаю, сам смотри что вставить
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 13 Января, 2017, 21:47
Файл hint сваял  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 13 Января, 2017, 22:53
Файл hint сваял
где эти пословицы всплывают, в какой момент игры ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 14 Января, 2017, 01:06
где эти пословицы всплывают, в какой момент игры ?

Когда стартуешь новую игру, или когда сейв будет загружаться. Смотри  :)
http://imgdepo.com/id/i10153378 (http://imgdepo.com/id/i10153378)

Иблис
Свел я полностью файл troops с файлом из папки new language. Сделал его полностью идентичным, добавил строки баб новых государств с множественным числом, теперь все женские персонажи отображаются на русском  :thumbup:
http://imgdepo.com/id/i10153397 (http://imgdepo.com/id/i10153397)
Нашел ещё тетку с именем "г-жа Б"  :D Поменяю сейчас ей имя  :)

Ещё в наш файл добавил вот такой блок текста
Это судя по всему будет высвечиваться в тех окнах, когда становишься королем, открывается доступ к новым дипломатическим функциям, когда нажимаешь аватар любого правителя, будет открываться окно для дружественной беседы, с меню дипломатии. Нашел в своих старых скринах образец окна
http://imgdepo.com/id/i10153436 (http://imgdepo.com/id/i10153436)
Вот не знаю, нужно ли добавлять пояснение к именам правителей о стране, с которой ты хочешь наладить отношения. Когда по аватрке выбираешь правителя, там тоже только имена кажется будут, а вот если добавить например так : Чжао Гоу, Император Сун тогда будет понятно кто откуда, по изображению многие знать не будут, чей это император.

Что думаете? Если добавлять, то как называть других исторических личностей? Короли, шахи, эмиры, монгола как назвать, правителей Тибетских кланов? Как?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 14 Января, 2017, 02:39
|Исаак I Комнин
trp_kingdom_2_dashi_pl|Исаак I Комнин
вроде на Иоанна 2 Комнина переделывали, не ? исаак по времени не подходит
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 14 Января, 2017, 02:47
вроде на Иоанна 2 Комнина переделывали, не ? исаак по времени не подходит
Я название со своего старого названия взял. Сейчас поменяю. Как всех правителей называть то?

"г-жа Б" - не найдена  :laught:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 14 Января, 2017, 03:45
Как всех правителей называть то?
ну ты ж сам и ответил на свой вопрос- Короли, шахи, эмиры, монгола- хан, и тд, в соответствии с принадлежностью, а тибетцев -  просто имя ))
"г-жа Б" - не найдена 
так и вертится на языке и в пальцах чешется написать - но сдержусь, Б - она и в Африке Б  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 14 Января, 2017, 04:22
ну ты ж сам и ответил на свой вопрос- Короли, шахи, эмиры, монгола- хан, и тд, в соответствии с принадлежностью, а тибетцев -  просто имя ))

Вот как сделал

Иблис у Фатимидов поменял халифа на Аль-Хафиз Лидиниллах. Имя сокращенное, а то в игре не помещаются такие длинные имена как у халифов

так и вертится на языке и в пальцах чешется написать - но сдержусь, Б - она и в Африке Б 

Эта женщина, так с таким именем и осталась в игре "г-жа Б", но в файле я не нашел её, все с полными именами.  :crazy:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 14 Января, 2017, 10:15
монгола как назвать, правителей Тибетских кланов? Как?
Хабул-хан - Монгольский правитель.
Тибетцы по встречающийся инфе, словосочетания которой привожу:Первый царь Тибета,  Период Ярлунгской династии тибетских царей, царство Тубо пришло в упадок, а "лорды" Тибета - это крупные местные правители- дэпёны

Значит глава фракции - царь, полководец - Депен(ё не пишем- ибо не отображется)
------------------------------------
Вот тоже интересно :)
Мандарин (от кит. слов «мань дажень» — маньчжурский сановник, господин) — введено иезуитами для обозначения представителей высшего маньчжурского и китайского чиновничества
Нойон, нойен, но-янь (монг.) — старинный монгольский титул - знатнее него только великий хан
Тиду (кит.) — командир гарнизона, командующий войсками провинции
Чжаньгин, джангин, чжанчин (маньч.) — общее название высших гражданских и военных чиновников
В империи Цзинь система титулов знатности была весьма сложной, и состояла из 18 разрядов, высшие шесть из которых носили традиционные названия ван, гун, хоу, бо, цзы и нань.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 14 Января, 2017, 11:16
Иблис у Фатимидов поменял халифа на Аль-Хафиз Лидиниллах.

в игре не он походу, а вот этот (по крайне мере я его в описании вставлял ) https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C-%D0%90%D0%B4%D0%B8%D0%B4_%D0%9B%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D1%85 (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C-%D0%90%D0%B4%D0%B8%D0%B4_%D0%9B%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D1%85)
Аль-Адид и будет сокращённо
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 14 Января, 2017, 11:24
в игре не он походу, а вот этот
Я тоже его имел ввиду. Но был не прав:
    Абуль-Маймун Абдул-Маджид ибн Мухаммад аль-Хафиз Лидиниллах       годы правления 1130—1149
        Абу Мухаммад Абдуллах ибн Юсуф аль-Адид Лидиниллах                       годы правления 1160—1171
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 14 Января, 2017, 11:34
Но был не прав:

ну тогда 1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), пусть исправит в описании фатимидов, смотрю инфы совсем мало по аль-хафизу
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 14 Января, 2017, 13:09
Как эту строчку можно перевести? Взял из файла квик_стрингс. Совсем немного осталось его перевести.

qstr_2332_number_share_pa|2332 number share partys is {reg0}
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 14 Января, 2017, 13:18
partys - создать группу(отряд)
share - доля в чем то(акция)
А как это все вместе хз.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 14 Января, 2017, 13:29
А как это все вместе хз.
Ага, ничего не понятно, а причем ещё цифры есть - не понятно вдвойне. :-\  Ничего такого не переводил пока с акциями или долями. :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 14 Января, 2017, 13:32
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), А зачем тебе код переводить? Сокровенный смысл в чем? 0.39 играли с кит.кодом.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 14 Января, 2017, 13:40
А зачем тебе код переводить? Сокровенный смысл в чем? 0.39 играли с кит.кодом.
Я код не первеожу, а только текст китайский, код будет на китайском, если Ян Цзин его не поменяет в этом файле. Он весь игровой, что-то для теста было сделано, и скроется в релизной версии. А всё остальное для игры, дипломатические отношения, бонусы всякие. Перевожу точь в точь файлы. Итем_киндс тоже уже идентично свёл файлу из игры.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 14 Января, 2017, 13:48
Я код не первеожу, а только текст китайский
А в каком месте тут иероглифы?
:o
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 14 Января, 2017, 13:58
Там нет, а вот тут например есть  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 14 Января, 2017, 15:23
о печеньках - статья История доспехов  вроде интересная была ,почему бы её не вставить ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 14 Января, 2017, 22:50
Сажусь дальше добивать файл квик_стрингс  :D

С утра новый патч давал Ян Цзин, картинки с текстом на старте игры он уже переделал, можно будет наш текст вставлять, только знать бы в какой файл оно попало. Надо будет Джо ещё какие-то тексты потом пристраивать в эти окошки. Вот из группы скринчик

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: syabr от 14 Января, 2017, 23:22
Кто нибудь может помочь понять вот эту фразу?
职业系统(现为游侠,剑圣,刀客,智者)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Валуа от 14 Января, 2017, 23:48
Кто нибудь может помочь понять вот эту фразу?
职业系统(现为游侠,剑圣,刀客,智者)


Система карьеры (профессии, специализации) (стрелок, рыцарь, мечник, мудрец)  :crazy:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: syabr от 14 Января, 2017, 23:51
Спасибо) Довольно новое слово в китайском модостроении, это я про "Мудрец")))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 14 Января, 2017, 23:55
Мой вариант:
Профессиональная система (в настоящее время Рыцарь, Мастер клинка, Мечник, Мудрец)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 15 Января, 2017, 00:06
Мой вариант:
Профессиональная система (в настоящее время Рыцарь, Мастер клинка, Мечник, Мудрец)
тут скорее мастер, нежели мудрец
 

Добавлено: 16 Января, 2017, 21:16

Надо будет Джо ещё какие-то тексты потом пристраивать в эти окошки
о чём речь ? что за текст, о чём ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 15 Января, 2017, 00:18
о чём речь ? что за текст, о чём ?
Не знаю, наверное опять исторические данные. Я после патча с утра новую языковую папку опять создал, куда эти фразы улетели не искал ещё. Хочу квик_стринг добить, а потом займусь титулами, что вы с Иблисом написали, потом поищу куда ушли, и что за текст там должен быть.
Дождусь сегодня, когда Ян Цзин проснется, перетру с ним ещё, пусть подскажет, так быстрее будет  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 15 Января, 2017, 01:52
тут скорее мастер, нежели мудрец
мудрец в китайском понимании - самый лучший воин. дальше просто не куда...
1zironka1
нужна будет помощь в истор. справке обращайся, чем смогу помогу
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 15 Января, 2017, 04:14
Andyboi OK

Наш прогресс перевода  :)
Самый последний рывок остался, это гейм_стрингс Начну над ним колдовать уже завтра, там все основное, 700 или 800 строк в сравнении с 0.39. :)

Проверил сейчас перевод в окне Министерство иностранных дел, по функциональной клавише F1  :laught:
Изучайте  :) Это расклад сразу на старте новой игры. Скролинг использовал вниз на втором скрине.

Сейчас, уже как Ян Цзин говорил смотреть в менюшку старую, которая была в отчетах 0.39 больше не нужно.  :D  Всё основное в Министерстве уже надо смотреть  :thumbup:
Вроде как нормально получается. Нужно чуть подправить только.

Выгрузился в Царстве Гуге, какой вид с Тибета сразу предстал перед глазами  :D Взор на владения Западное Ляо, за ними немного правее, начало самых западных монгольских стойбищ, с горы не видать даже.
http://imgdepo.com/id/i10160308 (http://imgdepo.com/id/i10160308)

Полагаю, вам масштаб глобалки можно оценить по такому скрину. Вот просторы сделали!  :thumbup:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 15 Января, 2017, 05:34
Наш прогресс перевода 
ок. удачи!
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 15 Января, 2017, 05:57
Импортировал персонажа. Побегал я сейчас немного, спустился с Тибета к Лахору. Там набрал наёмников, в деревне ещё фермеров рекрутировал. Думаю, куда побежать, чтобы посмотреть походу информацию, что я там переводил.

Нашу просьбу летнюю Ян Цзин исполнил, чтобы на глобалке появлялись неожиданно банды большие. Очень классно :thumbup:

От Лахора в сторону Самарканда двинулся - на 1/5 пути меня и подловили  :laught:
Хорошо что импортный был, да ещё с Уйгурскими наёмниками. 183 бандита побеждено  :D

Всё очень классно работает: поглощение урона, восстановление здоровья, пополнение комплектов стрел, криты.  :thumbup:
Повоевал немного с мусульманскими фанатиками, дезертирами Киевской Руси - в обоих случаях пришлось выходить из боя  :( Особенно когда попал на дезертировавших лучников княжичей в составе с Хазаринами. Опытные лучники Русь осыпают стрелами прилично (звуки прикручены полета стрел на разных дистанциях, как и было в сборке раньше звуковой для 0.39), на резвом арабском благородном коне носился пока не сбили коня, спрятался от обстрела в чащу, как из-за спины Хазарин огрел с лошади чем-то  :cry:

Пару скринов, и буду телегу в Китай писать  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 15 Января, 2017, 11:00
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Имена дам не соответствуют фракциям.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 15 Января, 2017, 19:22
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), вот три статьи отредаченные мною, за запад, монголов и арабов, если нормальные по интересу, вставь в инфо_пейджс, займёт 2-3 ячейки, надо бы по туркам, китайцам и византии нечто подобное найти
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 16 Января, 2017, 05:55
Имена дам не соответствуют фракциям.

С чего ты так решил?
С версии 0.39 путаница в родственных связях только была, когда Джо ещё в феврале 2016 говорил, что у какого-то венгра, родственницы то ли в Китае, или Монголии.  :D
Я посмотрел сейчас в двух городах Сун, вроде те же женщины, как и в 0.39
Иблис, случайно поал на одно название воина, поменял сразу название Тяжелый кавалерист Рум на Тяжелый кавалерист-лучник Рум. У него лук в инвентаре основное оружие. Надо будет просмотреть как-то всех воинов.
вот три статьи отредаченные мною, за запад, монголов и арабов, если нормальные по интересу, вставь в инфо_пейджс, займёт 2-3 ячейки, надо бы по туркам, китайцам и византии нечто подобное найти

Добавил, только получилось на 4-х страницах. Вот как будет в игре:
Остаётся ещё два окна свободных. По особенностям Ян Цзин сказал, что их текст с прошлой версии ещё не редактировали, но они будут.

Джо вот текст китайский, при старте игры будет высвечиваться (я тебе скрины отправлял ранее). Первая страница там с фото микроканала, много текста на русском не поместится, а вот остальные 9 страниц можно текст ставить на всю страницу.
Вот оригинальный авторский текст, что там я не читал, там исторические даты указаны.
Можешь сообща с Andyboi попробовать переводить. Пробуй дополнительно этим переводчиком пользоваться, он зачастую на английский переводить довольно неплохо.
http://fanyi.baidu.com/#zh/en/ (http://fanyi.baidu.com/#zh/en/)

P.S.
Сейчас Ян Цзин чуть ли не каждый день патчи даёт - размер папки мода туже 2.86 ГБ  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 09:29
Я посмотрел сейчас в двух городах Сун
В 12, 4 и еще каком то государстве посмотри, но я исправил, вечером скину.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 16 Января, 2017, 10:43
В 12, 4 и еще каком то государстве посмотри, но я исправил, вечером скину.
ОК
Только лучше блоком строк по фракциям давай, я ведь свой трупс уже дополнил.

Начал сейчас смотреть гейм_стрингс, получается они ещё сами истории по некоторым НПС не продумали, а там где уже вставлен текст, это действительно абракадабра получается, по смыслу все персы с историями, кто бежал от войны с чжурчжэнями, кто хочет вступить в ряды просто так, кто устал кошелки подрезать.

Мне кажется нам надо было самим истории продумать за это время по всем 25 НПС и не волноваться за английский вариант.  :D
Когда он появится не известно, вдруг долго времени пройдет, пока он выйдет. Ян Цзину говорил, что нам помощь нужна по НПС, а когда посмотрел, что нет у них самих ещё историй по некоторым персам на китайском, то даже спрашивать не буду.
 

Добавлено: 16 Января, 2017, 21:16

В империи Цзинь система титулов знатности была весьма сложной, и состояла из 18 разрядов, высшие шесть из которых носили традиционные названия ван, гун, хоу, бо, цзы и нань.
Сейчас смотрю, ещё в старом блоке текста нашего перевода для 0.39, какие-то титулы, у нас вся фигня из натива там скопирована, посмотрел что в китайском файле получается у чжурчжэней было вот так, по переводчику
главный чин, глава чиновников (должность, учреждённая при чжурчжэнях)
А вот строка оригинальная. 10 фракция как раз Цзинь

Не знаю где в 0.39 были титулы, но у китайцев они были получается.  :D

А вот по Монголам в китайском варианте, все как ты написал!
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 12:01
Только лучше блоком строк по фракциям давай, я ведь свой трупс уже дополнил.
Тогда скинь мне свой трупс, я в него исправления внесу. Поглядел бы внимательно соответствие имен Леди у фракций может я ошибся и нет у например Хорезмшахов византийских барышен. Если не считать загрузки мода, то это дело 5-7 минут в самой игре. А вместо этого написал
С чего ты так решил?
.


Мне кажется нам надо было самим истории продумать за это время по всем 25 НПС и не волноваться за английский вариант.
Давай пробовать? Только нужно в двух словах о каждом, национальность, откуда бежал и куда прибежал. А история дело плагиатное нетрудное. :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 12:21
Вот оригинальный авторский текст, что там я не читал, там исторические даты указаны.
так ты бы дал файл сам, что бы прям в него переводить
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 12:25
勃 极 烈
главный чин, глава чиновников (должность, учреждённая при чжурчжэнях) Перевод переводом, но не звучит ибо власть и знатный род не одно и тоже. Сословия наделялись классом( Советник 1 класса...)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 12:41
Иблис (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=35210), ты переводишь, или нет, то что 1zironka1 под спойлером дал ? что бы одно и то же не переводить просто
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 12:56
bezumnyi joe (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=30543),
Джо вот текст китайский

Нет не перевожу, разве я Джо? :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 13:06
Нет не перевожу, разве я Джо?
не знаю )), тебе виднее, ниже было
Можешь сообща с Andyboi попробовать переводить.
- ладно , я переведу
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 16 Января, 2017, 13:29
Тогда скинь мне свой трупс, я в него исправления внесу. Поглядел бы внимательно соответствие имен Леди у фракций может я ошибся и нет у например Хорезмшахов византийских барышен. Если не считать загрузки мода, то это дело 5-7 минут в самой игре. А вместо этого написал
Иблис я посмотрел немного их, по именам фиг поймешь, кто к кому. Прикрепил к файлу.

Короче, много приходится переделывать вообще в этом гейм_стрингс, даже в старом тексте, где было для 0.39. Оказывается находясь на службе во всех государствах, были свои должности, как и в Хань Хунь я когда-то переводил. У нас это просто стерто было, наверное Танчик снес чтобы не морочиться с каждой строчкой. Посмотрел для всех государств все разные иероглифы были прописаны. Вообщем мы играли с халтурным гейм_стрингс. :(

Джо, ты в редакотре текстовом так и создай, текст китайский убери, я у себя перекину потом.

По историям надо просто их внимательно прочитать в текстовике, чтобы не было упоминания городов, замков Кальрадии, сопоставить речь героев муж. и жен. в соответствии со списком наших НПС, у каких НПС повторяются фразы, немного разнообразить их - укоротить или добавить. Дать имена в текст при знакомстве.
Вот список наших НПС по номерам

Вот пример по одному НПС (все строчки, что попадаются с его разговорами)

Прикрепил к посту текстовый файл НПС. Кто желает помочь, время у нас ещё есть до выхода, расположение территориально наверное не поменяют по странам НПС, т.е. можно из гайда моего смотреть, где они все обитали.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 14:00
я посмотрел немного их, по именам фиг поймешь, кто к кому.

Между тем как fac_kingdom_12  - это Государство Хорезмшахов


----------------------------------------
Исправленный
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 16 Января, 2017, 14:41
Исправленный
Наверное ты не в моем файле исправил. Во вложении, в файле меньше строк, чем я тебе отправлял.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 14:52
Наверное ты не в моем файле исправил.
У меня все файлы те, что ты мне дал, сам я нигде другие не брал. Из откуда ты их вытащил, если у тебя ВСЕ файлы в большее число строк, чем у меня, вот как мне быть?
То что ты мне дал для перевода в 3677 строк, а сейчас скинул в 3790 строк.

----------------------------------
У тебя появилась 2-я строка у леди
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 15:06
тут то же самое, что справка по странам примерно, тока вкратце, видимо чтобы в курс событий игрока ввести.
Не смог осилить №№  6,7,8,9 - дикая мешанина при переводе - не могу разобрать, что к чему - помогите  :D
(даже при том, что частично отсебятину леплю - но близко к смыслу текста)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 15:13
bezumnyi joe (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=30543), Я попытаюсь, вдруг получиться.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 16 Января, 2017, 15:23
У тебя появилась 2-я строка у леди

Да, потому что с одной строкой отображается только на английском, если для англичан им подойдет такое расположение строк, то для нас нет. Там ещё правителей добавлял, которых мы недавно обсуждали.

Есть ещё вопрос для обсуждения!
Предлагаю должности по Европейским и Ближневосточным странам составлять свои, а не из китайского файла. Что думаете?
По китайским фракциям понятно, что оттуда надо брать, там и должности будут правильно переводится.
Надо с помощью гугла подобрать по странам должности. Всего в государствах будет у всех по 8 рангов, исключение составляют Фатимиды и Западное Ляо - у них по 10 рангов.
Нашел титулы Византии, нужно только выбрать по лестнице 8 должностей. Предлагайте варианты
http://www.vostlit.info/Texts/rus5/TheophCont/tit.phtml?id=1152 (http://www.vostlit.info/Texts/rus5/TheophCont/tit.phtml?id=1152)

А вот список стран из игры

Вот, что в переводе получилось с китайского по крестоносцам
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 15:37
Есть ещё вопрос для обсуждения!
Предлагаю должности по Европейским и Ближневосточным странам составлять свои, а не из китайского файла. Что думаете?
а что за должности\ранги , для чего они ? там фрилансер что ли есть ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 15:43
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Проверь
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 16 Января, 2017, 15:56
(даже при том, что частично отсебятину леплю - но близко к смыслу текста)

Джо классно получилось!  :thumbup:
Смотрите все  :)
а что за должности\ранги , для чего они ?

Когда присоединился к королевству, состоишь на службе королевской, каждый ранг имеет свою должность, от которых зависит уровень зарплаты, которая будет поступать тебе из казны, на каждом новом уровне будешь у правителя получать экипировку всю. На максимальном уровне получишь королевский подарок, каждый генерал выдаст тебе дубликат своего комплекта, включая короля. :)
Чтобы были не только сухие цифры Ранг1, Ранг 2 и т.д., желательно называть, тем более, что у разработчиков названия должностей присутствуют.
Проверь

Ага, спасибо!
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 16:01
Смотрите все 
№ 4 в слове подъём Ё походу стоит - не отобразилась, поправь там
Когда присоединился к королевству, состоишь на службе королевской, каждый ранг имеет свою должность, от которых зависит уровень зарплаты, которая будет поступать тебе из казны, на каждом новом уровне будешь у правителя получать экипировку всю. На максимальном уровне получишь королевский подарок
ага, значит это для ГГ ? тогда это важная штука ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 16 Января, 2017, 16:44
№ 4 в слове подъём Ё походу стоит - не отобразилась, поправь там

Да, посмотрю, там на первом экране с рисунком микроканала, нужно немного будет мне сдвинуть текст, чтобы не накладывался текст с рисунком.
ага, значит это для ГГ ? тогда это важная штука ))

Ага, как назовем для себя, так и будет.

Иблис
Я смотрю ты даже имена ещё поменял. В списке справа, в меню Персонажи, уже все не помещаются имена. Вроде всё нормально, только имена монгольских женщин надо поменять будет, больше на европейские похожи.
Вот некоторые из Монголии


Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 17:40
str_kingdom_1_level_1|Ранг 1 "Сопровождающий"
str_kingdom_1_level_2|Ранг 2 "Всадник"
str_kingdom_1_level_3|Ранг 3 "Сэр"
str_kingdom_1_level_4|Ранг 4 "Барон"
str_kingdom_1_level_5|Ранг 5 "Виконт"
str_kingdom_1_level_6|Ранг 6 "Граф"
str_kingdom_1_level_7|Ранг 7 "Маркиз"
str_kingdom_1_level_8|Ранг 8 "Герцог"

я бы поменял так
1 - оруженосец
3 - рыцарь ,остальное - в красоте
это же можно и венграм- разницы нет
 

Добавлено: 16 Января, 2017, 21:17

Предлагаю должности по Европейским и Ближневосточным странам составлять свои, а не из китайского файла.
а в китайском файле что, просто ранг 1 ранг 2 и тд ? дал бы текст, может оттуда проще было бы перевести
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 16 Января, 2017, 17:57
я бы поменял так
Поменяю сейчас
а в китайском файле что, просто ранг 1 ранг 2 и тд ? дал бы текст, может оттуда проще было бы перевести
Я когда Византию начал переводить понял, что по ней все просто, потому и нашел ссылку, из которой можно самим выбрать. По Руси наверное нам лучше не из китайского файла брать названия должностей.
В Византии последний 8 Ранг стоит "Премьер-министр"  :)

Венгрия
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 18:30
хрен найдёшь эти титулы, особенно в достаточном количестве ))
http://samlib.ru/a/art_p_j/tttpppttt911.shtml (http://samlib.ru/a/art_p_j/tttpppttt911.shtml)
http://posmotre.li/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B#.D0.92.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.BE.D0.BA.2C_.D0.BD.D0.BE_.D0.BF.D0.BE.D0.B1.D0.BB.D0.B8.D0.B6.D0.B5 (http://posmotre.li/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B#.D0.92.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.BE.D0.BA.2C_.D0.BD.D0.BE_.D0.BF.D0.BE.D0.B1.D0.BB.D0.B8.D0.B6.D0.B5)
------
походу придётся 123 и тд ранг ставить некоторым
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 18:54
bezumnyi joe (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=30543), Это просто трындец, больше не осилил. А вообще тут какие-то куцые вырезки из Вики, можно не мучится, а по смыслу текст из вики вставить.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 19:15
А вообще тут какие-то куцые вырезки из Вики
так оно и есть )
а по смыслу текст из вики вставить
в том и суть, что я даже смысла не мог понять ,ибо стран и имён там понамешено - тьма )), щас попробую №9
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 16 Января, 2017, 19:18
в том и суть, что я даже смысла не мог понять
В 9 переводе о неудачном 2-м крестовом походе и завоевание Иерусалима Салах ибн ад Дином
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Января, 2017, 20:01
Это просто трындец,
ты прав )), вот что напереводил -
не знаю ,зачем  китайцы саладина приплели - это вроде позже событий мода лет на 50 ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 16 Января, 2017, 22:05
Вот авторский текст в переводе о Цзинь
Сейчас испробую.

Иблис
Поменял у Цзинь императора династии, был в те года Ваньянь Дань с 1135—1149 гг., а потом Ваньянь Дигунай был с 1149—1161 гг.

Проверил текст по Цзинь, нормально получилось.
http://imgdepo.com/id/i10171338 (http://imgdepo.com/id/i10171338)

Ранги - Кресты, Византийцы, Венгры, Сельджуки. Не заполнены под номером 4 ранги в Киевской Руси, надо их как-то обозвать. Предлагайте варианты!
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 17 Января, 2017, 04:48
Всем привет! Появилось немного свободного времени (не знаю, надолго ли) и решил внести свой посильный вклад в работу над русификатором.
Не заполнены под номером 4 ранги в Киевской Руси, надо их как-то обозвать. Предлагайте варианты!

Предлагаю такие:
Почти все чины брал отсюда: http://old-ru.ru/zvan.html (http://old-ru.ru/zvan.html)
Могу заняться историями спутников, если ещё не сделано.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 17 Января, 2017, 07:19
Вот строки для Кей Вея.
Не стал править строки, связанные с конфликтами/дружбой с другими спутниками (сначала нужно придумать истории всех спутников) и с тем, когда на глобальной карте спутники начинают рассказывать, что они отсюда родом (просто не знаю где-кто начинает рассказывать - я настройки конфликтов в моде не трогаю - и они у меня всегда молчат).
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 17 Января, 2017, 08:57
nickon (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=1317), Просто здорово!!!

Поменял у Цзинь императора династии, был в те года Ваньянь Дань с

Поменял у себя, почему мы раньше не доглядели?
Вот авторский текст в переводе о Цзинь

У меня так же перевелось, поэтому заменил другой информацией. Я и написал после такого, что куцые вырезки из Вики.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 17 Января, 2017, 09:10
Никон!
Отличная работа!
В принципе что-то подобное и для других НПС должно быть? Структура диалогов же одна и та же, различия в сумме найма или бесплатно.
Если выделять все строки диалогов для каждого НПС, и если они даже "пустые" в оригинале китайского перевода или совсем не понятно переводятся с китайского, то по сравнению с уже сделанными, можно понять о каком событии идет речь в данной строке и придумывать свой диалог. Все диалоги группируются же по событиям ( встреча, прием на работу, отказ от работы и тп).

 

Добавлено: 17 Января, 2017, 20:07

Могу заняться историями спутников, если ещё не сделано.
Да тут ваще завал... как выше отметил Зиронка похоже и сами китайцы для части НПС не делали эти истории.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 17 Января, 2017, 11:08
Всем привет! Появилось немного свободного времени (не знаю, надолго ли) и решил внести свой посильный вклад в работу над русификатором.
Привет привет!  :)
Отлично  :thumbup:
Предлагаю такие:
Супер! Утверждено, за неимением возражений  :)
Вот строки для Кей Вея.
Не стал править строки, связанные с конфликтами/дружбой с другими спутниками (сначала нужно придумать истории всех спутников) и с тем, когда на глобальной карте спутники начинают рассказывать, что они отсюда родом (просто не знаю где-кто начинает рассказывать - я настройки конфликтов в моде не трогаю - и они у меня всегда молчат).
Восхитительно! Сейчас буду переносить все твои правки в основной файл. Спасибо!  :thumbup:
Там настройка будет по отключению ругани между собой НПС.

Если кто-то будет ещё корректировать НПС, то лучше начинать с конца, с 25 НПС. Чтобы одновременно одно и тоже не сделали.

Да тут ваще завал... как выше отметил Зиронка похоже и сами китайцы для части НПС не делали эти истории.
Ага, их не много но есть незаполненные диалоги ещё. На прошлой неделе Викс в группе выкладывал тексты какие-то, я так понял речь о НПС была в них.
Так что ждать английского текста не будем подправим так, а потом посмотрим когда будет у них готов английский вариант. :)

Сейчас перенесу правки Никона, потом начну дальше ранги смотреть. 
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 17 Января, 2017, 11:19
Сейчас перенесу правки Никона, потом начну дальше ранги смотреть.
Зиронка!
лучше сделай пояснялово для облегчения ребцам работы над диалогами НПС

Типа такого мыслю:

НПС1 - Ювенг ( к примеру), нац - бурят (к примеру), находится ( село загуглино). Просит за найм ( 5000 теньге)
НПС2 - Муслимагомаев, нац - араб, нах. (Каир), просит соль и 3000 теньге... :D
...
НПС25 -...

ЗЫ
Либо что-то подобное об НПС было же в ридми по 0.39?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 17 Января, 2017, 11:49
Зиронка!
лучше сделай пояснялово для облегчения ребцам работы над диалогами НПС
Я же выше в постах писал, что нужно.

Список  НПС у нас есть, баб в том списке нет, значит поменять диалог соответвенно, чтобы ни каких ответов  женского рода в диалогах не было. Все слова из Варбанда (Кальрадия, Тульга и т.д. удалять, ну и по смыслу скорректировать, можно заменить вместо них Азия). В знакомстве, чтобы НПС называл своё имя. Сохранять при корректировке диалогов такие  значения из исходного кода, которые будут попадаться: {s4} {господин/госпожа}.
Вот в принципе и всё, главное внимательно читать. Ну и править в таком виде, как сделал Никон для 1-го НПС.

Его вариант исправлений уже внес.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 17 Января, 2017, 13:36
Я тут пропустил для Кей Вея строку из диалога найма =/. Исправляю:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 17 Января, 2017, 14:09
Я тут пропустил для Кей Вея строку из диалога найма . Исправляю:
Сейчас исправлю.

7 пункт я перевел. 8 пункт возьму вариант Иблиса. Останется 9 пункт добить  :)

Интересный факт сейчас попался, как Елюй Даши переходил пустыню Гоби, когда начал в 9 пункте читать про битву в Катванской долине Елюй Даши и Санджара.

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 17 Января, 2017, 14:15
когда начал в 9 пункте
что за пункты, где это отображается ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 17 Января, 2017, 14:31
Выкладываю строки для Лин Цзиня. Теперь только в четверг, наверное смогу дальше продолжить. Сглазил про свободное время :(, начальство еще работы подкинуло.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 17 Января, 2017, 15:08
что за пункты, где это отображается ?
С картинками которые, уже получается 8 перевели, остался этот кусок самый сложный

Выкладываю строки для Лин Цзиня. Теперь только в четверг, наверное смогу дальше продолжить.
Отлично. Сейчас поменяю.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 17 Января, 2017, 15:13
С картинками которые, уже получается 8 перевели, остался этот кусок самый сложный
я ж перевёл его- правда весьма условно
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 17 Января, 2017, 15:15
Интересный факт сейчас попался
Вот про такие печеньки я и говорил!
-----------------------------------
Тиберий Гнесс
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 17 Января, 2017, 15:22
Вот про такие печеньки я и говорил!
вообще, можно же расширить файл инфо_пейджс (который в папке мода), и тогда все печеньки влезут, с другой стороны - этим нарушим китайский файл - надо их попросить сделать дополн. ячеек - если необходимо
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 17 Января, 2017, 15:59
я ж перевёл его- правда весьма условно

Сейчас попробую поставить и посмотреть все вместе уже.
Вот про такие печеньки я и говорил!

Да, мне тоже понравилось, я раньше читал, когда Хань Хунь переводил (эпоха II век до н.э.), что Гоби и Такла-Макан не были ещё такими большими в те времена как сейчас.

А вот продолжение про битву в Катванской долине Елюй Даши и Санджара
вообще, можно же расширить файл инфо_пейджс (который в папке мода), и тогда все печеньки влезут, с другой стороны - этим нарушим китайский файл - надо их попросить сделать дополн. ячеек - если необходимо

На это уже нет времени, потому-что сейчас Викс в группе сказал кому-то, что между 20-24 числом даже могут выпустить как бету пораньше для игроков.
Может играть ещё раньше начнем. :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 17 Января, 2017, 18:59
Стартовые страницы готовы! С печеньками.  :D
Скрины начиная 4-й страницы, предыдущие уже вы видели. Читайте  :)
Ещё из любопытного, как печеньки, очените.  :)


Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 17 Января, 2017, 19:16
Стартовые страницы готовы! С печеньками
красота !
даже могут выпустить как бету пораньше для игроков.Может играть ещё раньше начнем
а после беты будут фиксы, а после фиксов придётся начинать новую игру- лучше уж готовую версию начать ))

 

Добавлено: 17 Января, 2017, 20:06

1 замечание по тексту №9 - "эмир Мосула ......Занги в 1144 году (и опять) ЗАНГИ ....
те получается "..Занги в 1144 году Занги взял Эдессу..."
это и в моём переводе так было- но лучше заметить раньше, чем в игре ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 17 Января, 2017, 19:44
Стартовые страницы готовы! С печеньками.
У нас походу, информационное наполнение игры, в разы интересней оригинала получится :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 17 Января, 2017, 19:49
Тиберий Гнесс
Отлично, внес изменения npc20
У нас откорректированы npc 1, 2, 20  :thumbup:
а после беты будут фиксы, а после фиксов придётся начинать новую игру- лучше уж готовую версию начать ))
Новую игру ты сразу может и не начнешь. Захочешь осмотреться вдруг вначале денек другой  :) А в каком виде она будет точно, я не знаю, ведь секретную информацию даю. ;)
Последние дни мне Ян Цзин патчи дает, сегодня полтора час назад опять сказал качать. Вообщем я так понял, к нему все стекается каждый день сейчас, плюс он кодирует ещё по вечерам. В последнем вырезал уже чит итем, в отчетах все старые информационные строки снес уже. Попозже качну.

1 замечание по тексту №9 - "эмир Мосула ......Занги в 1144 году (и опять) ЗАНГИ ....
те получается "..Занги в 1144 году Занги взял Эдессу..."
Занги эта фамилия основателя династии Зангидов, что тебя смущает?
Вот о нем инфо
В 1127 году Имад ад-Дин Занги ибн Ак-Сонкур был назначен наместником сельджукского султана в Северном Ираке с центром в Мосуле и в Северной Сирии с центром в г. Халеб (Алеппо).

У нас походу, информационное наполнение игры, в разы интересней оригинала получится  :D
  :D Старт один раз, и все. Больше мы их не увидим. Инфо из памяти при введении улетит, а потом в справочной информации будем освежать данные.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 17 Января, 2017, 19:56
Занги эта фамилия основателя династии Зангидов, что тебя смущает?
Вот о нем инфо
я не об этом, а о том, что предложение построено так - Петя в 1144 году Петя взял Мосул - надо убрать Петя после "году"
-------
то бишь неправильно построено предложение
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 17 Января, 2017, 20:02
Больше мы их не увидим.
Останутся печеньки!

Гурхан Геррей
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 17 Января, 2017, 20:02
У нас походу, информационное наполнение игры, в разы интересней оригинала получится :D
:laught: :thumbup:
А теперь о ныне главном! Наполнение историй НПС.

История Гурхан Герея ( НПС 22 вроде) ( это который голый сидит в клетке татарского стойбища.)

ГГ спрашивает, что привело вас в столь печальное состояние, о могучий воин? :D
Гурхан ответит, типа он офицер (десятник конной пограничной стражи), долго преследовали банду контрабандистов. Те по пути бросали награбленное, что-то ему удалось даже спрятать на потом. Банду настигли и сурово наказали, но усталые и побитые были коварно атакованы татарами на ночлеге. Его десятка вся полегла, имущество коварные татары забрали, а его посадили в клетку, полагая, что за командира могут дать выкуп. Он из благородной, но обедневшей семьи ( типа наш Жилин и Кожилин) не разубеждает татар, что выкупа не будет, у семьи нет денег. Но ждет момент для побега или выкупа от доброго человека.
Уверяет, что не пожалеете, служить будет честно и умело. А что сейчас голый и сирый, то не беда, он запомнил нычки, там есть оружие и доспехи, а коня ему одолжат в одном из пограничных, но дружественных селений. ( И действительно, когда мы выкупаем гурхан герея голого из клетки, он же почему-то в полной неплохой снаряге и на нормальном коне, так что история прокатит).
Вот эту историю и надо разместить по строкам кто уже вкурил их последовательность.

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 17 Января, 2017, 23:05
я не об этом, а о том, что предложение построено так - Петя в 1144 году Петя взял Мосул - надо убрать Петя после "году"
Сейчас исправлю.
История Гурхан Герея ( НПС 22 вроде) ( это который голый сидит в клетке татарского стойбища.)
Отлично, это он, только эту историю нужно чтобы Иблис наложил на свой вариант. Я его подставлять тогда не буду сейчас.

У нас там ещё один НПС был, который в монгольском стойбище ошивался, в девичестве весной 2016 года его звали Вильям, как его по новому назвал Иблис я не знаю, для него тоже можешь придумать кочевью историю.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 18 Января, 2017, 00:12
У нас там ещё один НПС был, который в монгольском стойбище ошивался, в девичестве весной 2016 года его звали Вильям, как его по новому назвал Иблис я не знаю, для него тоже можешь придумать кочевью историю.
Этот Вильям, если оставить ему европейское имя, может назваться бывшим командиром охраны одного упоротого венецианского купца, что искал путь в Китай и Индию.
В итоге, купца убили, экспедицию и караван разграбили, охрану побили, а Вильям оказался хз где-то на просторах монгольских кочевий, где его как ни странно приютили и пока даже кормят и не убили. Долгий путь и пытливость ума научили его местному языку. Рассказами о далеких землях западных варваров, показ фокусов местной детворе еще дают слабую надежду, что он еще некоторое время и поживет в кочевье, пока не надоели его истории и фокусы.  :D Но долго так продолжаться не может... Он устал от жизни в диком кочевье, а местный вождь намекает на женитьбу на одной из своих дочерей, красоту которой он смог оценить только после двух бурдюков кумыса...
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 18 Января, 2017, 00:17
одного упоротого венецианского купца, что искал путь в Китай и Индию.
раньше марко поло хотел добраться ? ))
на женитьбу на одной из своих дочерей, красоту которой он смог оценить только после двух бурдюков кумыса...
:D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 18 Января, 2017, 08:04
Александр Качинский
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 18 Января, 2017, 09:51
Александр Качинский
Нормально, но проверь еще орфографию, есть пара-тройка пропусков буковок
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 18 Января, 2017, 11:55
Нормально, но проверь еще орфографию, есть пара-тройка пропусков буковок
Выкладываю исправленный вариант. И ещё строки для Кейрея.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 18 Января, 2017, 13:21
Ян Чжао
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 18 Января, 2017, 13:32
где его как ни странно приютили и пока даже кормят и не убили.
Потому что он, зная истинную цену товара, помогает стойбищу в торговле :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 18 Января, 2017, 13:43
Потому что он, зная истинную цену товара, помогает стойбищу в торговле :)
Да не вопрос, любое толковое уточнение только улучшает истории НПС и помогает вживаться в образ :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 18 Января, 2017, 13:54
Иблис будешь корректировать Гурхан Геррея?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 18 Января, 2017, 14:09
Золотой дракон Сун - перевод по иероглифам - полевой штаб, принц, начальник личной охраны императора, тяжелая кавалерия.
Гвардеец личного резерва полководца- перевод по иероглифам -полевой штаб, направление вперёд, рядовые (нижние чины) гвардейского знамённого отряда, гвардейцы личного резерва полководца (дин. Сун), телохранители
Топорник Ву( в новом переводе Бронированый секироносец Ву) - перевод по иероглифам -полевой штаб,знатный,рядовые (нижние чины) гвардейского знамённого отряда,тяжёлый,топор; секира; алебарда,посланник.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 18 Января, 2017, 14:13
Иблис
Оставляем все как было тобой переведено, и к чему мы привыкли с 0.39 версии.

Только рабов уберем в названиях и все.

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 18 Января, 2017, 14:16
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Ага рабы, как название бесят, только чем заменить, если новобранцы и рекруты, четко переводятся с иероглифов, значит раб - это какое то другое название.
-------------------------------
Оставляем все как было тобой переведено, и к чему мы привыкли с 0.39 версии.

Давай лучше переведем как переводится, чтоб раз и навсегда, ведь я уже написал перевод иероглифов.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 18 Января, 2017, 14:21
Начинаю менять перевод наших файлов квик стрингс и гейм стрингс после вчерашнего патча. Ян Цзин код поменял, то что я переводил в квик стрингс... строчки улетели сейчас в гейм стрингс  :crazy:

Я когда смотрел фильм Патриот Юэ Фэй (69 серий) все кто прибывал в армию - были добровольцами у них, встали на защиту от армий чжурчжэней.

Я поменяю на добровольцев потом. Ещё пересмотрю каждого воина, что у него в снаряжении находится, сделаю поправки по необходимости. Но этим потом буду заниматься, надо гейм стрингс переводить дальше. А то прям неразбериха с этим исходным кодом. Часть китайского кода он поменял, но ещё остались несколько строк в квик стрингсе.

Ничего менять уже не надо нам, я только рабов уберу и все. Больше править нам нечего в трупсе.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 18 Января, 2017, 14:26
Фэн Чэн


[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 18 Января, 2017, 14:29
Топорник Ву( в новом переводе Бронированый секироносец Ву)
имхо, в меню разных длинные названия смотрятся мелко, чем короче, тем лучше
 

Добавлено: 18 Января, 2017, 22:22

значит раб - это какое то другое название.
может принудительно завербованный ? одним словом тока как сказать ))
----
может тупо- крестьянин\селянин
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Diu от 18 Января, 2017, 14:35
может принудительно завербованный ? одним словом тока как сказать
Рекрут. Вполне подходящее слово, т.к. рекрутская повинность в России всегда была принудительной.

А китайские добровольцы были и такие. Извините :)
http://youtu.be/_lpsWq2NzGc (http://youtu.be/_lpsWq2NzGc)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 18 Января, 2017, 14:41
Diu (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=34991), Речь о таких юнитах как:
Нубийский раб
гулям раб
В китайских фракциях нет рабов. Других в файле трупс нет.
-------------------------------------------
Первоначально стоит подчеркнуть, что под названием «гулям» в халифате не всегда обозначался несвободный человек, как довольно часто преподносится в исторической литературе. Хотя будущие гулямы зачастую покупались на невольничьих рынках как рабы, многие из гулямов были вольнонаемные, такие, как выдающийся военно-политический деятель халифата ферганец ал-Афшина. После обращения в ислам они не могли быть рабами по определению, так как по законам ислама мусульманин не мог быть рабом. Зачисляясь в гвардию правителей, независимо от места службы, они непосредственно подчинялись только правителю государства, являясь «слугами двора», что приводит к их ошибочному отождествлению с рабами.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Diu от 18 Января, 2017, 14:45
Если речь идет о мусульманах, то можно использовать термины "янычар" или "мамлюк" - это все воины, набранные из рабов

"Гулям" по-арабски тоже означает "молодой раб"

Тут же не научный труд пишется, такими тонкостями можно и пренебречь.  Гулямы зачастую покупались на невольничьих рынках как рабы - этого кмк достаточно. 
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 18 Января, 2017, 18:26
Нубийские рабы вроде в игре - это наемники. Поэтому рабами в различных вариантах перевода быть не могут. Может обозвать их "нубийскими наемниками"?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 18 Января, 2017, 18:28
Может обозвать их "нубийскими наемниками"?
Неплохо и суть юнита передает.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 18 Января, 2017, 18:58
Список рангов. Смотрите и озвучивайте предложения для изменения
Получается в каждом государстве, находясь на службе будет 8 Рангов

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 18 Января, 2017, 19:11
Смотрите и озвучивайте предложения для изменения

арабам можно шариф добавить, №9
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%84_(%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%BC) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%84_(%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%BC))
--------
плюс отсюда можно взять https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B_%D0%B2_%D0%9E%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B8 (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B_%D0%B2_%D0%9E%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B8)
паша, вали, хедив, чтобы пустых рангов не было
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 18 Января, 2017, 19:13
Список рангов
Здорово :thumbup:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 18 Января, 2017, 19:22
str_kingdom_8_level_1|Ранг 1 Командир пяти воинов
str_kingdom_8_level_2|Ранг 2 Командир десятка воинов
str_kingdom_8_level_3|Ранг 3 Командир сотни воинов
str_kingdom_8_level_4|Ранг 4 Командир тысячи воинов
str_kingdom_8_level_6|Ранг 6 Глава кочевья
str_kingdom_8_level_7|Ранг 7 Низший хан
str_kingdom_8_level_8|Ранг 8 Хан

У меня такой вариант для Монголов:
Источник:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Категория:Монгольские_титулы (https://ru.wikipedia.org/wiki/Категория:Монгольские_титулы)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 18 Января, 2017, 19:28
У меня такой вариант для Монголов
Десятник Сотник Тысяцкий получше звучит пожалуй, чем Командир .... и Нойон  и  Тайджи то же получше звучит
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 18 Января, 2017, 19:33
Можно еще "командира полудесятка" на "баатура" поменять
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 18 Января, 2017, 19:40
Монгольское войско 12 века было организовано по азиатской десятичной системе. Армия делилась на десятки (арбаны), сотни (джагуны), тысячи (минганы, кюганы) и десятки тысяч (тумены или тьмы), во главе которых стояли десятники, сотники, тысяцкие и темники.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 03:24
паша, вали, хедив, чтобы пустых рангов не было
Они пустые потому-что из кода взяты, в китайском файле нет описания к этим строчкам, как и самих строк. У всех стран, на службе только по 8 рангов будет. Арабам поставил Шариф и Падишах, для Си Ляо оставим пустыми, вдруг их не будет.

Монголов вот так скорректировал

Сегодня НПС не добавлял в файл ни каких. вы сбрасывайте в тему, потом их соберу.
Перевел много чего сегодня. Дипломатия, настройки, отображение в окнах должно уже быть нормальное. Будет видно вообще всё что делают генералы, где они и как и чего  :thumbup: Очень классно должно быть, во Внутреннем советнике вся информация будет. По дипломатии, так как вся игра завязана на экономическое положение стран зарплаты/войска, то получается по переводу, те страны которые будут примыкать к другим как вассальная нация, они будут платить в казначейство той страны, которая их приняла. Если денег не будет у этой вассальной нации для оплаты, то покровительствовать уже не будут им, следует сразу разрыв вассалитета из-за гнева короля.  :) Круто сделано. По казармам, которые построим в своих городах, надо будет составлять план рекрутирования в меню. Помимо этого ещё необходимо будет за гарнизоном следить, могут подниматься бунты заключенных, из-за чего не знаю. Вообщем они могут сниматься, после мародерства, как вольнонаемные могут идти в другие страны, или к генералу в отряд, или в гарнизоне чьём-то осесть. Была строчка что были такие, теперь такие, сидят там, служат тому.  :D Будем разбираться потом, что это такое  :laught:

Перевел все модификаторы (крит, безапас, реген),  которые срабатывают на поле боя. НПС тоже криты удары/выстрелы могут наносить. Завтра буду смотреть как все отображается. Ещё какая-то фишка в Daily Tips переводил, если солдаты начали побег с поля боя, игроки тоже могут присоединится  :D А чтобы бежалось легче, надо будет нажать клавишу K, тогда персонаж скинет с себя всё шмотье, и вместе с солдатами, может уже в первых рядах нестись на утек  :crazy:
Перевербовка пленных будет работать и для гарнизонных войск. Крестьянские отряды тоже могут вербануть пленных, если в город не доведут для продажи в рабство  :) Патрули каждые 24 часа вербуют из своего плена воинов. Будут пухнуть, не подойдешь потом к ним близко, как и в 0.39 было  :D
Деньги от продажи заключенных в городской темнице идут в доход города и генералам. На них они будут прокачивать свои войска тоже, плюс казначейство распределяет каждую неделю для обновления всей армии королевства.

Дошел до перевода найма специальных воинов. Сейчас будет диалог происходить при найме. Текста дофигище.  :cry: Всего 39 элитников будет.
Вот перевел 4 из 39 проверьте что к чему, вроде нормально получилось.


Этого не понял, кого он будет менять, завтра в игре посмотрю кто у крестов в элитниках, кроме Орденов

Завтра начну дальше долбить эти тексты с наймом элитников, после них уже там мало переводить, строк 20 не боллее.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 19 Января, 2017, 09:12
Этого не понял, кого он будет менять, завтра в игре посмотрю кто у крестов в элитниках, кроме Орденов
что быть хранителями гроба Годфри Бульбонского, непонятно, почему он не будет править
Может быть это Хранители Гроба Господнего?

Выкладываю строки для Фредерика


[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 09:23
Немного подправил текст, это легко, когда есть что подправлять, с нуля переводить конечно тяжело.



Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 19 Января, 2017, 09:36
и тогда вы можете получить 10 членов рыцарей Тамплиеров (3 единицы случайным образом).
звучит двусмысленно :D извините за мою испорченность :laught: Давайте слово "членов" уберем :) и тамплиерские члены, и госпитальерские :laught:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Diu от 19 Января, 2017, 10:37
Цитировать (выделенное)
По божьей воле, я встретил у мечети Аль-Акса в Иерусалиме, рыцарей в белых одеждах, носящих Красный Крест
Первая запятая лишняя. Кроме того, и белые одежды, и Красный Крест сейчас совсем другой смысл имеют
Не лучше ли просто написать "в белых коттах с красным крестом на груди"?

Цитировать (выделенное)
(3 единицы случайным образом)
Кмк такую информацию лучше вставлять не прямо в диалог, а в FAQ

Цитировать (выделенное)
Поборимся
Поборемся
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 11:50
рыцарей в белых одеждах, носящих Красный Крест
лучше "в одеждах (или одеяниях) с красным крестом", ведь крест они не в руках носят ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 11:56
А чтобы бежалось легче, надо будет нажать клавишу K, тогда персонаж скинет с себя всё шмотье, и вместе с солдатами, может уже в первых рядах нестись на утек
вот это классно, это похоже на реалии боя- пофиг на дорогущие доспехи, главное свою шкуру из боя вовремя вынести ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 11:58
Будут пухнуть, не подойдешь потом к ним близко, как и в 0.39 было
как бы при таком раскладе их численность не стала больше, чем армии лордов, или есть всё таки ограничитель у них ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 12:03
Годфри Бульбонского
буква Б в середине - лишняя
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 19 Января, 2017, 12:07
Райан Грант
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 12:10
Может быть это Хранители Гроба Господнего?
это - титул,  «Защитник Гроба Господня» , орден же назывался Рыцарский Орден Святого Гроба Господнего Иерусалимского
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 12:17
Классно! Внес все правки предложенные. Вот текст сейчас

Загружу игру посмотрю немного что с переводом вчерашним, заскриню крестоносцев. Потом начну переводить дальше.

Буду выкладывать блоками по 5 диалогов, по возможности читайте и вносите предложения по изменению текста. Так быстрее получится переводить.  :thumbup:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 12:26
вот это классно, это похоже на реалии боя- пофиг на дорогущие доспехи, главное свою шкуру из боя вовремя вынести ))
Это да, согласен, нормально будет  :)

Осенью мы как-то просили бунты сделать заключенных, Ян Цзин тоже закодировал такую фишку, да ещё что они будут не просто по глобалке шляться, а могут к кому-то примкнуть. Интересно будет наблюдать за игрой, с такими настройками.  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 12:29
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Поборемся за честь
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Diu от 19 Января, 2017, 12:33
Есть мнение, что побег из боя для рыцаря более позорен, чем попадание в плен, хотя смерть на поле боя вообще лучше всего. Например, младший сын Иоанна II, попавший в плен вместе с отцом при Пуатье, получил прозвище "Отважный", а старший, сбежавший тогда с поля боя, остался в памяти народный всего лишь как "Мудрый". Может, стоит заблокировать эту кнопку после того, как ГГ станет лордом?

И исправьте, пожалуйста, хотя бы "поборимся" на "поборемся", раз уж лишние запятые вам так дороги
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 13:19
Может, стоит заблокировать эту кнопку после того, как ГГ станет лордом?
зачем ? выбор должен быть, скинуть доспех и остаться на свободе, или в плен попасть и - вот тут вопрос- доспехи и вооружение останутся после плена ? если нет, то выбор очевиден - бежать, если да - то тут  ГГ может жаба задушить, если вдруг у него топовый редкий доспех и оружие - то плен ,возможно, будет кому то предпочтительней, тк сохранятся доспехи и оружие
------
Цитировать (выделенное)
остался в памяти народный всего лишь как "Мудрый".
мудрый - тоже неплохо, главное не "трусливый"  и, что ещё важнее - живой  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 14:32
Посмотрел как перевод. Где-то нормально, а где-то не совсем ясно, правильно ли перевел, во "Внутреннем советнике", где пишется чем заняты генералы на данный момент. Ещё наложение текста идет. У них два иероглифа, а у нас два слова с кучей букв.  :D

Выгрузился у крестов, подошел к Мелисенде, сказала не слишком она мне доверяет, чтобы принять к себе, хотя стяг дворянский я получил, правда рандомные настройки персонажа выбрал, не везде наверное дворянин в ответах было. Не захотела принять, я её войско разбил  :) Сразу пошел на штурм Иерусалима, но силы не равны, посидел в темнице прилично, вышел, опять набрал 60 Иерусалимских рыцарей, осадил Замок Газа, инжинера нет, стоял с постройкой осадной башни долго, напал на меня Хью VI ле Бран, с ним потяжелей было, моих 15 осталось только. Снял осаду, пошел деревню сжег крестам, экономика какого-то лорда свалилась  :crazy:
Так королем я не стал, чтобы посмотреть дальше перевод в игре.
Иблис у того баллистария Сун в инвентаре самая убойная Арбалиста, с пробивными болтами. Ещё заметил, у него атлетика +5, тоже криты могут проходить у него наверное, если для всех воинов в игре эта фишка работает

На примере Монголии, информация по генералам из Внутреннего советника. Справа все описание чем они сейчас заняты, и где ошиваются.

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 14:55
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), в настройках мода что за battle field command ... не переведённая единств. строка, звуки какие то ?
http://imgdepo.com/id/i10178665 (http://imgdepo.com/id/i10178665)
на этом скрине вижу фразу  Найдите другой способ, или нажать ф, предлагаю заменить на Идите в обход, или нажать ф ... или ищите обходной или другой путь
-----------
http://imgdepo.com/id/i10178659 (http://imgdepo.com/id/i10178659)
на этом скрине вижу сидон леонард,возможно правильнее будет Леонард Сидонский
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 15:34
на этом скрине вижу фразу  Найдите другой способ, или нажать ф, предлагаю заменить на Идите в обход, или нажать ф ... или ищите обходной или другой путь
Идти в обход или нажать F и выбрать осаду, либо тайное проникновение.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 15:38
bezumnyi joe
Там где не переведено, значит я до этого ещё не дошел в переводе.
Сейчас внесу изменения.

Следующий блок диалогов по обмену специальных воинов у отдельных генералов.
Лучше сразу сверяться со старым гайдом, хоть в новой версии наверняка новые обменные генералы появились и новые спец воины. Но лучше смотреть, может подсказать гайд, там есть, кто на кого, и кого нужно для обмена. У нас многие названия воинов сохранились из 0.39.
https://yadi.sk/i/VS93oxYNqscmb (https://yadi.sk/i/VS93oxYNqscmb)

Византия
Дерево войск Византии (вверху названия спец воинов)

Венгрия
Дерево венгров

Киевская Русь
Дерево княжичей

Сельджуки (в гайде есть старые названия гулямов)
Дерево сельджуков
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Diu от 19 Января, 2017, 15:42
manzikete - Манцикерте (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%B8_%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B5_(1071))

Кмк "пехотинец-боярин" звучит как-то нелепо. М.б лучше "боярский пехотинец" или "пеший воин боярской дружины"?

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 15:44
http://imgdepo.com/id/i10178898 (http://imgdepo.com/id/i10178898)
2 гвардееца варяга ? одинаковый уровень, одинаковое вооружение, один тока варОг ? странно как то, ещё смущает узбекский лучник- херли он забыл в византии ? )) возможно, лучше тюркский\туркменский\туецкий
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 15:53
2 гвардееца варяга ? одинаковый уровень, одинаковое вооружение, один тока варОг ? странно как то,
Они с разными статами, который варяг, он очень убойный Железная кожа +11  :)

ещё смущает узбекский лучник- херли он забыл в византии ? )) возможно, лучше тюркский\туркменский\туецкий
Ты на это не смотри, они без прокачки ведь указаны дерева соединительного нет у них, в тавернах могут ошиваться. Конных гвардейцев варог я видел в Константинополе. Его название надо поменять ещё, он очень мощный конный лучник.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 15:58
Русь
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 16:02
мк "пехотинец-боярин" звучит как-то нелепо. М.б лучше "боярский пехотинец" или "пеший воин боярской дружины"?
Боярский пехотинец - это пехотинец на службе боярина. А мы в переводе говорим о боярине(ярый воин, благородное сословие, когда то оно станет дворянством) который является тяжелым пехотинцем( не конным).
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 16:04
Русь
Этого поменял.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Diu от 19 Января, 2017, 16:05
Иблис, тогда "пеший боярин", если для вас это слово аналогично "рыцарю". "Рыцарь-пехотинец" тоже ведь не звучит



Хотя вообще в российской историографии боярами больше принято называть высшее сословие, т.е лордов. А воинов благородного происхождения обычно называли дворянами и детьми боярскими. Как вам "пеший сын боярский"?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 16:05
Боярский пехотинец - это пехотинец на службе боярина.

можно пеший боярин с... чем там он
--------
не длинновато название Византийский тяжёлый кавалерист резерва полководца ? резерв, как правило, гвардия, то бишь Византийский тяжёлый кавалерист-гвардеец
------
латинский кавалерист - свистну идею из медивала2тотал вар )) - Латиникон
https://fr.wikipedia.org/wiki/Latinikon (https://fr.wikipedia.org/wiki/Latinikon)
-----
вообще, по возможности надо как можно кратче обзывать  юнитов
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 16:11
Diu (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=34991), Приветствую помощь в переводе или приведение в удобоворимое состояние кривого перевода. То есть взял и сделал. Как Никон, Джо, Зиронка, Трикс. А так только инфу забиваете, трудно работать. :)


узбекский лучник- херли он забыл в византии

Согласен, странно. Но с иероглифа перевелость как узбекский, четко и без вариантов.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 16:17
Вероятно тоже к Сельджукам у них в дереве есть лучники иракские, правда они конные.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 16:20
Но с иероглифа перевелость как узбекский, четко и без вариантов.
да, но имхо лучше пожертвовать точностью перевода в угоду историчности )
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 16:21
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), Дай мне к этим переводам и китайский текст, я по иероглифам найду юнитов, что там упоминаются

Еще исправления
Вот тут названий для обмена не знаю пока

Венгры
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 16:50
Они с разными статами, который варяг, он очень убойный
может, лучше одного оставить просто  Варягом, а который покруче по статам - гвардеец Варяг, а то почти одинаковые названия с разницей в одну букву- некомильфо )
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 17:15
bezumnyi joe (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=30543), Один длинно преводится как бла-бла-бла с севера, а другой как бла-бла-бла с Руси.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 17:28
Один длинно преводится как бла-бла-бла с севера, а другой как бла-бла-бла с Руси.
типа варяг-викинг и варяг-рус ? варог как то .. не очень звучит )
--------
на крайняк можно одного варангом назвать , другого варягом, хоть и одно и тоже, но хоть разницу будет видно ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 17:50
да, но имхо лучше пожертвовать точностью перевода в угоду историчности )
Джо, мы не знаем, в каких городах они могут наниматься. Лучше не обращать внимания. А то выйдет, что в Самарканде будут византийцы  :)
Дай мне к этим переводам и китайский текст, я по иероглифам найду юнитов, что там упоминаются
может, лучше одного оставить просто  Варягом, а который покруче по статам - гвардеец Варяг, а то почти одинаковые названия с разницей в одну букву- некомильфо )
Согласен, можно мощного выделить как-то.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 17:58
Иблис
06, 08, 09 - внес твои исправления

Для 10. 3-я строка диалога на китайском
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 19 Января, 2017, 18:01
bezumnyi joe, Один длинно преводится как бла-бла-бла с севера, а другой как бла-бла-бла с Руси.
Тогда, может быть, один - варяг-норманн, а другой варяг-русич?

Выкладываю строки для Константина
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 18:06
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), В моем посте#372 все посмотрел, там исправлено кое что?
-------------------
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 18:20
В моем посте#372 все посмотрел, там исправлено кое что?
Сейчас поменяю. Лучше, если исправляешь новым постом выкладывай в тему.

Вот 11 - тоже к Сельджукам
На китайском стороки где названия юнитов
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 18:27
11 Сельджуки
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 18:45
Фатимиды. два блока диалогов
Китайский


Китайский

Дерево Фатимидов
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 18:49
11 Сельджуки
Внес в файл
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 19:32
Западное Ляо

Здесь как раз история о побеге Елюй Даши, когда с ним было 200 верных воинов, для обмена Страж Перевала
Китайский

А это Кавалерист Орел. Не совсем понял, выдаются ограниченно в неделю, взамен не требуют что ли?
Китайский
Дерево Си Ляо
Кавалерист Орла убойный конный лучник в игре, может из-за этого ограниченный обмен сделали, для тех кто за Си Ляо начнет играть, или я не так понял?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 20:23
Монголия

Нойон
Китайский

Нукер
Китайский

Дерево Монголии

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 21:03
Западная Ся

Императорский дворцовый страж Понял что это он только тогда когда второго спецю воина переводить стал.
Китайский

Гвардеец личного резерва полководца
Китайский

Дерево Западной Ся
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 19 Января, 2017, 23:14
Династия Цзинь

Сложно дался перевод диалогов этих элитников.  :cry:
Иблис я все подставил, но проверь ещё дополнительно воинов для обмена.

Бронированный воин Цзинь
Китайский

Щит императора Цзинь
Китайский


Дерево Цзинь
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 19 Января, 2017, 23:21
Сложно дался перевод диалогов этих элитников
респект, я пробовал в 5-7 разных переводчиках, и всё равно не осилил  :crazy:
--------
на первый взгляд, линейка войск у всех примерно одинаковая ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 19 Января, 2017, 23:24


Если честно, я не понял что за юниты Запад, посмотрим в игре мою догадку.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 20 Января, 2017, 05:43
Если честно, я не понял что за юниты Запад, посмотрим в игре мою догадку.
Если есть китайское название юнита, можно посмотреть в китайском troops его идентификатор, а потом сопоставить с русским troops. Например, в 0.39 Фатимидский мамлюк обозначался, как trp_sarranid_mamluke. Новых  troops у меня нет, поэтому посмотреть не могу.

Выкладываю строки для Лотта
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 20 Января, 2017, 07:24
респект, я пробовал в 5-7 разных переводчиках, и всё равно не осилил  :crazy:
:laught:
Я просто измучился с династией Цзинь, там Викс в диалоге иероглифы древние применил, в скобках расшифровку даже давал для китайцев, даже они не все поймут смысл на древнем чжурчжэньском.  :)
на первый взгляд, линейка войск у всех примерно одинаковая ?
Всё будет зависеть как и в 0.39 от экономического положения стран. Когда будут в плюсах, тогда будут пухнуть в отрядах генералов топовые и элитные воины - тогда на первый взгляд они не покажутся одинаковыми, когда на тебя несутся 100 Бронированных воинов. Я с батлом 1000 играл в 0.39. Когда они подходили земля дрожала, в принципе они так и пишут в диалоге при обмене Бронированного воина Цзинь.
Жаль перевода сериала "Патриот Юэ Фэй" нет дальше, только 18 серий есть, там как раз бои должны были уже начинаться мощные между Цзинь и Сун.

Если честно, я не понял что за юниты Запад, посмотрим в игре мою догадку.
Сейчас внесу изменения, там надо точно сверять по сочетанию иероглифов, только так можно 100% сказать что будет верно. Но 3 Фатимидских мамлюка как-то многовато, я их сегодня посмотрю в игре.

nickon
Спасибо за помощь. :thumbup: Буду потом собирать из темы твоих всех НПС.

Всем!

Если кто найдет интересные истории до 12 века. В кратком виде, мы их можем прикрутить в диалоги путешественников. Я их все равно ещё буду править, там упоминания Кальрадии ещё присутствуют. Будет интересней играть.

Буду начинать диалоги спец. воинов Сун, там тоже сложные тексты.  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 20 Января, 2017, 11:05
Иблис
12 и 13 ввел изменения.

По Западное Ляо - только текст обращения к Елюй Даши продумай, о его побеге , что были Стражи Перевала + идентификация обменных воинов.                                     
                                        - Кавалериста Орла я правильно перевел, во обмену не совсем понял как там 
По Монголии - я там текст для Нойона и Нукера правильно перевел, только идентифицируй обменных воинов.
По Западной Ся - текст для Императорского стража нужно корректировать + идентификация
                                       - Гврдеец личного резерва все в порядке, только индетицикация
По Династии Цзинь   - только индетификацию перепроверь, текст там оригинальный для обоих, с ним правок делать не надо.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 20 Января, 2017, 12:23
Ибрагим ибн Башар
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 20 Января, 2017, 13:48
Страж перевала
Гвардеец личного резерва полководца
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 20 Января, 2017, 13:50
Если кто найдет интересные истории до 12 века. В кратком виде, мы их можем прикрутить в диалоги путешественников.
что за диалоги, о чём там и кто с кем говорит, что бы представлять, какие истории нужны ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 20 Января, 2017, 14:01
Выкладываю строки для Уильяма, он же Турган (был в одной из версий более позднего перевода в 0.39).
За основу взял историю, предложенную Trix'ом (с доработками). В диалоге он говорит, что зовут его на самом деле Уильям, но местные языки себе переломали, пока пытались его выговорить  :D, поэтому назвали его Турганом, а ГГ может называть его и так, и этак.
Так что теперь неважно, каким из двух имен он будет называться в новой версии.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 20 Января, 2017, 14:50
Иблис
Внес изменения 14 и 19
что за диалоги, о чём там и кто с кем говорит, что бы представлять, какие истории нужны ?
Интересные, не слишком длинные. В разговоре с путешественником, который будет слухи разные рассказывать.

nickon  :thumbup:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 20 Января, 2017, 15:20
Династия Сун

Сун Тяжелый баллистарий
Китайский

Гвардейцы личного резерва полководца
Китайский

Золотой дракон империи Сун
Китайский

Бронированный секироносец Ву
Китайский

Дерево Сун


Румский султанат

Между блоков  диалогов Сунской элиты он затесался. Насколько смог понять из диалога, это к Рум относится.
Китайский

Дерево Румского султаната
Поменял там в верхних воинах, одного на Тяжелый кавалерист-лучник Рум. Их два оказалось содинаковым названием. Теперь правильно верхний и нижний получились.


Империя Дали
Китайский


Дерево Дали

К сожалению, сегодня больше нет возможности переводить  :(
Выкладываю оставшиеся диалоги по обмену спец воинов. Если у кого-то время есть, и он поймет диалоги при переводе,  буду очень рад.  :)
Остались видимо только Хорезм, Тубо, Ладакх, Гуге, Зангиды, Газневиды. У тибетских кланов элита одинаковая, как и линейка воинов, но диалоги видимо будут отличаться со своими особенностями. Я только завтра смогу продолжить.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 20 Января, 2017, 15:33
Интересные, не слишком длинные. В разговоре с путешественником, который будет слухи разные рассказывать.
типа такого ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 20 Января, 2017, 16:38
типа такого ?
Блин, в прошлом году просили монахов ввести, как элитных воинов( не ввели конечно), а при низаритов ассасинов никто не вспомнил, а могли бы ввести.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 20 Января, 2017, 17:19
У меня такое предложение - нафиг гемор этот, может  в оставшиеся ввести стандартный диалог, типа -

и останется вычислить и добавить названия юнитов
---------
смотрю, у всех по 5 вариантов ответа, вот и поставить стандартный диалог по смыслу, что бы подходило ко всем фракциям
---------------------
а при низаритов ассасинов никто не вспомнил, а могли бы ввести.

я писал о них, точно помню, когда собирали предложения по моду, не знаю только, 1zironka1 отправил нет
----------
даже примерный смысл помню сообщ., он такой был - монахи шаолиня не играли особой истор. роли, а ассасины - напротив, имели определённый вес - как то так примерно
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 20 Января, 2017, 22:02
может  в оставшиеся ввести стандартный диалог, типа -
ну дык как, что скажете то ? )) стандартизация = скорость перевода
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 20 Января, 2017, 22:27
стандартизация = скорость перевода

Да мне то что? Я за любой кипиш, кроме голодовки.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 20 Января, 2017, 22:37
Да мне то что? Я за любой кипиш, кроме голодовки.
ну, тогда надо понять, (ты наверное знаешь, раз переводил), какой № за что отвечает, я то не знаю, это - лишь пример, как мне кажется, правильный:
str_xchg_troop_14_1|Я прошу почь мне с воинами
str_xchg_troop_14_2|У меня есть воины, которые вам нужны
str_xchg_troop_14_3| Предоставьте мне (тех то), и тогда получите (таких то)
str_xchg_troop_14_4|У меня есть необходимое для обмена или Я готов к обмену
str_xchg_troop_14_5|Мне надо подумать
-------
примерно так, остаётся добавить обмениваемых юнитов, это можно сделать, как nickon говорил -
Цитировать (выделенное)
Если есть китайское название юнита, можно посмотреть в китайском troops его идентификатор, а потом сопоставить с русским troops. Например, в 0.39 Фатимидский мамлюк обозначался, как trp_sarranid_mamluke
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 21 Января, 2017, 06:03
Эстер ван Пяст
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 21 Января, 2017, 10:13
примерно так, остаётся добавить обмениваемых юнитов, это можно сделать, как nickon говорил -
Нельзя, это был правленый натив от танчика, в файлах 0.4 нет ни каких сараддинов и т.д.
там примерно так:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 21 Января, 2017, 12:40
Нельзя, это был правленый натив от танчика, в файлах 0.4 нет ни каких сараддинов и т.д.
там примерно так:
(нажмите для открытия / скрытия)
trp_szj_mingbing|Копейщик ополчения
trp_szj_mingbing_pl|Копейщики ополчения
trp_szj_zhengzhao_zhuangding|Копейщик новобранец
trp_szj_zhengzhao_zhuangding_pl|Копейщики новобранцы
trp_szj_zhengzhao_bubing|Пехотинец крестоносец
trp_szj_zhengzhao_bubing_pl|Пехотинцы крестоносцы
Так всё также остается. То что в строке идет до вертикальной черты и в китайском и в русском troops'ах одинаково. Это и есть, так скажем, идентификатор юнита для программы. А то что идет после черты отвечает за то, как название этого юнита отображается на экране.
Вот, для примера, кусок из китайского  troops'а 0.39
В 0.4 в китайском troops'е "Пехотинец крестоносец" будет что-то типа:
trp_szj_zhengzhao_bubing|*китайские иероглифы*
Если через поиск в китайском файле сопоставить иероглифы (имя искомого юнита) и его идентификатор, то потом также через поиск в русском файле идентификатору можно найти соответствующие имя юнита на русском.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 21 Января, 2017, 12:42
Совсем забыл  :D
Ялв Сюань Юань
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 21 Января, 2017, 12:52
Если через поиск в китайском файле сопоставить иероглифы
Не ищет, пробовал копировать и через  - правка-найти, так вот либо иероглиф лишний цепляешь, либо название юнита в предложении, в отличии от единичного написания имеет кокое-то отличие. Приходится переводить все юниты фракции( а они переводятся непереводимой игрой русских слов) и искать похожий абсурд в тексте такого же "страннопереведенного" предложения. Но... если кому удастся сделать это легче - сделайте. Ибо у меня после компоновки всего 2-х блоков диалогов, глаза устают так, что я даже кино не могу посмотреть - отсюда низкая работоспособность в переводе :(
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 21 Января, 2017, 13:00
Иблис (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=35210), скинь, пожалуйста, если не трудно, китайский и русский troops'ы,  и строки из диалогов обмена. Я, как домой приеду, попробую поискать, может и получится.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 21 Января, 2017, 13:02
пожалуйста, если не трудно, китайский и русский troops'ы
Скинул.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 21 Января, 2017, 14:00
str_xchg_troop_28_1|Я прошу почь мне с воинами
str_xchg_troop_28_2|У меня есть воины, которые вам нужны
str_xchg_troop_28_3| Предоставьте мне 3 Дали средний пехотинец, и тогда получите Дали медвежий воин
str_xchg_troop_28_4| Я готов к обмену
str_xchg_troop_28_5|Мне надо подумать
-----------------------
остальные не пойму, кого на кого меняют
-----------------------------------------------
попробую поискать, может и получится.
Иблис прав, вряд ли получится, получилось бы, если точно знать какой именно иероглиф есть название воина, и в Винмердже пробовал сравнивать - не фига ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 21 Января, 2017, 14:54
1zironka1, а ты каждый обмен воинов в игре проверяешь ,в смысле правильность перевода ?
Вообще, хороше бы получить от китайцев в таком виде -
str_xchg_troop_28_3| 3 иероглиф название воинов  > иероглиф название воинов
то бишь тока название воина, без всяких там "предоставить" и тд, тогда можно было по трупсу найти (наверное   :D)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 21 Января, 2017, 16:20
Иблис прав, вряд ли получится
Да, точно не получилось.  :cry:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 22 Января, 2017, 04:49
Сегодня буду приступать к продолжению перевода.
Сейчас Ян Цзин дал ссылку на новый билд мода, буду качать. В субботу он много фиксов по ошибкам делал.  Сегодня рабочий день в Китае, вечером будет заниматься дальше, возможно уже наконец весь исходный код с китайского переведет на английский.
Написал, что в этом билде добавили много советов, по новому переводить наверное надо будет daily tips.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 22 Января, 2017, 11:54
Мухаммад ибн Абдулла Амр Аль Саид

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 22 Января, 2017, 12:36
Из-за проблем у провайдера, смог поставить качать только недавно. Скорость не очень сейчас. Это уже beta, весит 1.44GB.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 22 Января, 2017, 12:42
Это уже beta
Сравнивать перевод рано, будут же еще изменения.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 22 Января, 2017, 12:50
Сравнивать перевод рано, будут же еще изменения.
Мне надо найти и посмотреть сколько он там дейли типс изменил, 30 строк было тогда, довольно приличных по тексту. Скачаю посмотрю, а потом начну оставшиеся переводить диалоги спец воинов, а потом НПС всех пособираю. Юнитов я уже подредактировал сегодня. Путешественнику, ту историю Джо закину ещё.
Изменения будут, но наверное только, те где остался ещё китайский код. И ещё оружие наверное, вернее дубинки новые, что были в новостях показаны.

А ты у кого-то ещё определил обменных воинов?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 22 Января, 2017, 12:52
А ты у кого-то ещё определил обменных воинов?
Завтра думаю, сегодня был занят, а сейчас вообще внуков привели.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 22 Января, 2017, 14:46
А ты у кого-то ещё определил обменных воинов?
без картинки ветки непонятно (да и с ней не очень понятно  :D) №29 переводит как за 1 тубо гвардееца просит 2-х  то ли мечников (опять же, тяжёлых или нет непонятно) то ли стрелков каких то,  в общем резчика-охранников 2 просит ))
---
№ 28 выше перевёл - вроде верно
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 22 Января, 2017, 15:59
Тонг
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 22 Января, 2017, 18:03
str_npc12_backstory_later|Я брожу из отряда в отряд, пытаюсь помочи им наладить нормальную разведку. Но мне дают под командование разное отребье, которое у себя в лагере-то плохо ориентируется, не говоря уже о том, чтобы послать их в рейд.

Может быть так сформулировать?

str_npc12_backstory_later|Иногда я нанимаюсь в отряды проводником или следопытом-разведчиком, а пара-тройка моих старых ран даже помогают мне вовремя понять приближение непогоды! Вы не пожалеете, если примете меня.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 22 Января, 2017, 18:41
Может быть так сформулировать?

str_npc12_backstory_later|Иногда я нанимаюсь в отряды проводником или следопытом-разведчиком, а пара-тройка моих старых ран даже помогают мне вовремя понять приближение непогоды! Вы не пожалеете, если примете меня.
Да, так наверное поудачней будет. Выкладываю исправленный вариант.
Просто мне эти backstory_later в игре, по-моему, не попадались. Поэтому с этими строками особо не заморачивался, переделывал уже существующие с некоторыми исправлениями. Насколько я понял, они встречаются, если во время первой встречи НПС не нанять. Я стараюсь их с первого раза взять. Но, наверное кто-то с первого раза и не нанимает.

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 23 Января, 2017, 11:26
15

16

17

18
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 23 Января, 2017, 14:04
Короче, дурдом с этими постоянными патчами. Ночью ещё один, второй по счету патч был для беты  :D
Переводить так очень сложно, нереально уследить за перекидками кода из одного файла, в другой файл, с добавлением новых строк в старые. Как дэйли типс например, добавил ещё 26 строк новых в дополнение к старым, а текст в предыдущих 30 строках поменял везде Ян Цзин. Теперь по новой все 56 строк переводить надо. Фигня полная.  :cry:

Иблис
Добавили новое оружие Мусульманские мечи, тибетские мечи, два копья, дубинки мусульманские, один щит в виде дубинки + дубинку, как раньше Ба лэн чуй был у Юэ Юн. Переведи пожалуйста.
Это из кода на английской транслитерации
А это на китайском из их файла

Вот скрин последних предметов после ножа, его выделил красным кругом
http://imgdepo.com/id/i10202376 (http://imgdepo.com/id/i10202376)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 23 Января, 2017, 16:43
Иблис

15, 16, 17, 18 - внес изменения
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 23 Января, 2017, 23:33
Переведи пожалуйста.
Скинь мне новый китайский итем переведу, а так неудобно.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 23 Января, 2017, 23:38
Скинь мне новый китайский итем переведу, а так неудобно.
Там новые предметы в конце будут.

Мне осталось 36, 37, 38, 39 перевести. Все дэйли типс перевел уже.

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 24 Января, 2017, 01:00
Дали продолжение

Здесь вроде не ошибся с названиями.
На китайском

Три тибетских клана Тубо, Ладакх, Гуге

Тут тоже вроде тоже не ошибся с обменными. Для них диалоги одинаково сделали для всех кланов.
На китайском

На китайском

Дерево Тибетских кланов

Эти, не понятно к кому точно относится, все отсюда: Румский султанат, Зангиды, Газневиды
Некоторых определил, точно, но лучше по 3 строчке с китайского сравнить.
На китайском
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 05:16
Сидел вчера вечером, писал про Базарбая. Зашел сосед с пивом... Сидим, пьем. Спросил, чего пишу. Я ему показал. Он почитал и спрашивает - а почему в Китае и вдруг Базарбай? Ну, говорю, кочевник наверное, наниматься из своих степей приехал. Гастарбайтер, что-ли? И тут понеслось...
В общем, если сочтете, что не в тему, или, не дай Бог, кого-нибудь обидел, пишите - переделаю.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 06:37
Цуй Шао
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 07:36
Абдулла Ибн Малик
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 24 Января, 2017, 10:30
В общем, если сочтете, что не в тему, или, не дай Бог, кого-нибудь обидел, пишите - переделаю.
по моему - нормуль, с юмором, все нпс так же с юмором описаны ? ещё хотел спросить,  духтар - что это ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 24 Января, 2017, 10:37
Никон!
Глянь текст про Абдулла Ибн Малик внимательнее, кое-где забыты пропуски между слов и приставкой НЕ.
Да и про "чуть-чуть" находить путь по солнцу и звездам..эээ.. звучит как-то не совсем убедительно :D
Он должен был пяткой бить себя в грудь, что знает как по солнцу и звездам торить путь, а не вносить сомнения в ум потенциального нанимателя :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 24 Января, 2017, 11:08
Обновленный item_kinds
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 11:44
по моему - нормуль, с юмором, все нпс так же с юмором описаны ? ещё хотел спросить,  духтар - что это ?
Эстер ван Пяст ещё примерно в таком духе сделан. А духтар по-таджикски -  это девушка.
Он должен был пяткой бить себя в грудь, что знает как по солнцу и звездам торить путь, а не вносить сомнения в ум потенциального нанимателя
Я просто его способности описал, чтобы игроку при найме понятно было, что тот собой представляет. Да и на месте нанимателя, я бы такого "проводника", который пяткой в грудь бил, а потом вглубь Сахары завел  >:( , точно бы в песок по уши закопал, да так и оставил бы, как Саида  :D
Глянь текст про Абдулла Ибн Малик внимательнее, кое-где забыты пропуски между слов и приставкой НЕ
Выкладываю исправленное. Блин, вроде бы проверял...

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 24 Января, 2017, 11:58
Выкладываю исправленное. Блин, вроде бы проверял...

Надо удалять старое, а то 1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), начнет собирать, а там по два варианта и хз какой выбирать.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 24 Января, 2017, 12:16
Надо удалять старое, а то 1zironka1, начнет собирать, а там по два варианта и хз какой выбирать.
А я бы еще не так сделал, а собрал бы в один пост все творения и прикрепил правильные файлы, пусть и повторно, зато искать Зиронке по ветке не пришлось бы, можно же что-то и пропустить, инфы много накопилось по куче страниц
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 24 Января, 2017, 12:28
А я бы еще не так сделал, а собрал бы в один пост все творения и прикрепил правильные файлы, пусть и повторно, зато искать Зиронке по ветке не пришлось бы, можно же что-то и пропустить, инфы много накопилось по куче страниц

однозначно мудрая мысль )
----------------
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), истории для путешественников ещё нужны , или одной про ассасинов хватает ?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 12:37
Надо удалять старое, а то 1zironka1, начнет собирать, а там по два варианта и хз какой выбирать.
Удалил. Просто я только сегодня разобрался, как старые вложения удалять можно.
А я бы еще не так сделал, а собрал бы в один пост все творения и прикрепил правильные файлы, пусть и повторно, зато искать Зиронке по ветке не пришлось бы, можно же что-то и пропустить, инфы много накопилось по куче страниц
Я так и собирался, когда всех доделаю. Там три НПС осталось. Двоих Иблис сделал, Сюэ Гана вроде ещё в прошлой версии нормально перевели. Просто боялся не успеть, поэтому и выкладывал по-одному.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 24 Января, 2017, 12:56
Надо удалять старое, а то 1zironka1, начнет собирать, а там по два варианта и хз какой выбирать.
Сейчас осталось перевести только вот эти строки, а потом буду собирать НПС, и проверю заодно, ночью ещё патч был.

Релиз 25 января в 20:00 по Пекинскому времени.
Будет ссылка мода 12TH version 1.0 русской версии на Яндекс. Диск у китайцев на многих их игровых форумах, таких как bbs, gamersky и т.д.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 24 Января, 2017, 13:09
Релиз 25 января в 20:00 по Пекинскому времени.
Будет ссылка мода 12TH version 1.0 русской версии на Яндекс. Диск у китайцев на многих их игровых форумах, таких как bbs, gamersky и т.д.
:thumbup:
В целом, я так понимаю, у нас сделано много в сравнении с состоянием 0.39.
Не касались диалогов НПС, когда они начинают ругаться друг с другом, но вот чето не помню я чтобы они ругались между собой :D
Неужели эта очень спорная "фишка" изначально авторами мода отрублена в настройках мода? Если так, то и грустить об их переругивании и толку нет :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 24 Января, 2017, 13:39
В целом, я так понимаю, у нас сделано много в сравнении с состоянием 0.39.
Да, сегодня все соберу воедино. Можно считать что 100% перевод. Ещё вечером китайский код Ян Цзин поменяет, я ему все отправлю.
Не касались диалогов НПС, когда они начинают ругаться друг с другом, но вот чето не помню я чтобы они ругались между собой
Неужели эта очень спорная "фишка" изначально авторами мода отрублена в настройках мода? Если так, то и грустить об их переругивании и толку нет
Ага, не особо нужна эта ругань. Там будет в настройках отключение ругани, а вот будут ли они ругаться после 200 игрового дня, как было в 0.39 нам предстоит самим выяснить, когда играть начнем.  :)

zironka1, истории для путешественников ещё нужны , или одной про ассасинов хватает ?
Одной достаточно, той старой, что ты давал. Я ещё проверю куда её вкинуть путешественнику.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 16:48
Выкладываю строки для Шимо. Остались только Ваньянь и Ян Цзин. Надеюсь, сегодня успею сделать.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 18:22
Ваньянь

[вложение удалено Администратором]
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 19:08
Ян Цзин.

Тут, честно говоря халтурка получилась. Просто немного переделал уже готовые нативовские диалоги (почему-то ему диалоги Клети запихнули). А то уже мозги закипают. Мне еще по работе последнюю неделю отчет по НИР писать приходится. Так что фантазии не осталось. Сейчас еще для Сюэ Гана пару строк сделаю и всё.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 24 Января, 2017, 19:24
Релиз 25 января в 20:00 по Пекинскому времени.
То есть в 15.00 по Москве, появится ссылочка на ЯД или 26 в 2 ночи?  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 19:54
Выкладываю стоки для Сюэ Гана. У него знакомство, выдача квеста и найм в файле dialogs по-моему прописаны. Поэтому здесь только строки, начиная с морали и ниже.
Также выкладываю объединенный файл. Тут, к сожалению, просто скопировать и вставит в гейм стрингс не получится, так как строки сгруппированы по номеру НПС. Надо мне было сразу в файл, который 1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251) выкладывал, изменения вносить. Гурхан Геррей и Тиберий Гнесс, которых Иблис (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=35210) делал, тоже в файл вставил.
То есть в 15.00 по Москве, появится ссылочка на ЯД или 26 в 2 ночи?

Вроде в 15.00
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 24 Января, 2017, 20:02
Вроде всё.
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251) вроде писал, что НПС обещали перепрятать, так что, чует... моё сердце, придется ещё их диалоги переделывать. А то написали мы, например для Гурхан Геррея диалоги, в которых он в клетке в стане Татар сидит, а он в 0.4 у Хабул-хана в шатре пирует  :D. Или Ялв Сюань Юань вместо того, чтобы в Бенине в стогах прятаться в Циншилине в таверне пьянствует  :crazy:.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 24 Января, 2017, 21:08
То есть в 15.00 по Москве,
Да, завтра в 15:00.
Также выкладываю объединенный файл. Тут, к сожалению, просто скопировать и вставит в гейм стрингс не получится, так как строки сгруппированы по номеру НПС. Надо мне было сразу в файл, который 1zironka1 выкладывал, изменения вносить.
Спасибо тебе огромное за помощь, буду разбираться с ними.
вроде писал, что НПС обещали перепрятать, так что, чует... моё сердце, придется ещё их диалоги переделывать. А то написали мы, например для Гурхан Геррея диалоги, в которых он в клетке в стане Татар сидит, а он в 0.4 у Хабул-хана в шатре пирует  . Или Ялв Сюань Юань вместо того, чтобы в Бенине в стогах прятаться в Циншилине в таверне пьянствует  .
У меня сейчас только тестовая  бета версия, основного билда нет ещё, который завтра будут релизить, так что посмотреть не смогу, перепрятали их или нет.
Видел по тавернам шляются некоторые. Например Базарбая на севере Цзинь видел, Пан Качиньский тоже вроде был там же в таверне.
А вот те, которые спрятаны были, это да, если поменяют дислокацию, тогда может забавно получится.  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 25 Января, 2017, 13:14
Заработал форум.   :)

nickon Истории нормальные получились, проверил Шимо в таверне и ещё в Киеве Эстера ван Пяст  :D

Джо, твою историю не добавил, так как сайт не работал, а её не успел сохранит. Добаваил другую легенду.  :)

Сейчас набивал всех кто когда-либо помогал проекту.  71 строка получилась.  :cry:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 26 Января, 2017, 09:42
Trix58 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37547), Пожалуйста, скинь озвучку из Руси, не хочется весь мод качать.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 26 Января, 2017, 09:54
Пожалуйста, скинь озвучку из Руси, не хочется весь мод качать.
Это вечером попробую сделать, ща я на работе :(
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 26 Января, 2017, 09:57
Trix58 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37547), Так я ж нигде не написал, что мне нужно срочно или я помру :laught:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 27 Января, 2017, 01:56
С утра вчера, когда я получил новый патч, разработчики добавили ещё такую информацию в инфо_пейдж.
Я это ничего не переводил, так как Викс поясняет некоторые исторические факты, а их сразу не переведешь. Эта информация, добавлена в главной теме на новую версию китайского форума. Нам надо подумать будет, какую информацию в эту страницу на будущее добавить.
Предлагайте варианты!

Китайский вариант
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 27 Января, 2017, 08:58
Предлагайте варианты!
Ну этот текст посвещен тому, почему с моде внедрены те или иные типы доспехов, как конных, так и людских, отчего некоторые элементы брони присутствуют в письменных источниках, но не внедрены в мод и т. д.  Зачем нам это?
Можно например такой текст
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 27 Января, 2017, 11:20
1zironka1 (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=37251), выкладываю строки для Райана Гранта
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 27 Января, 2017, 11:33
nickon (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=1317), У Ян Цзына остались женские варианты диалога. И он нехилый лучник, про ножи надо заменить.
- Я могу метать ножи, и я неуловима, как ртуть. Уверяю, однажды я очень пригожусь вам.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 27 Января, 2017, 12:11
выкладываю строки для Райана Гранта
Поменял, но ты лучше выкладывай только измененные строки, а то все одинаковые строки вносить долго  :)
Можно например такой текст
Сейчас попробую вставить, правда текст объемный, все не поместится.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 27 Января, 2017, 12:40
Иблис
Классно получилось!  :thumbup:

Скриншоты
http://imgdepo.com/id/i10214161 (http://imgdepo.com/id/i10214161)
http://imgdepo.com/id/i10214163 (http://imgdepo.com/id/i10214163)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 27 Января, 2017, 17:10
nickon, У Ян Цзына остались женские варианты диалога. И он нехилый лучник, про ножи надо заменить.
- Я могу метать ножи, и я неуловима, как ртуть. Уверяю, однажды я очень пригожусь вам
Поменял (под спойлером).

Я когда про него писал, вообще не знал о нем ничего - его ведь только 1.0 добавили. На следующей неделе попробую полностью его диалоги переписать
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 27 Января, 2017, 17:16
Поменял (под спойлером).
Заменил у себя.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 28 Января, 2017, 13:35
глянул через моргс названия городов в файле патиес в русике (вот где удобно переводить- в моргсэдиторе), исправил добавил к исправляемым так (пример) -
p_castle_13|замок Салоники - Фессалоники
p_castle_14|замок Илиджа - Скопиа
p_castle_15|замок Котор - Дураццо
p_castle_16|замок Патры - Мистрас
 некоторые замки\города,  гляньте, если покатит можно в последующих версиях заменить
-----
файл прикрепляю
--------------------
не утверждаю,  что так и должно быть, в конце концов и китайцы могли ошибиться с географией или просто ошибиться ))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Юрикс от 30 Января, 2017, 04:27
В какую папку срочки из диалога засовывать?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: nickon от 30 Января, 2017, 13:55
В какую папку срочки из диалога засовывать?
...MOD_12th_v1.0_beta\languages\ru
файл game_strings
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 01 Марта, 2017, 19:35
Доперевел описание трофеев(на которых была надпись - для будущих версий) и почти все "пустые" места в файле game_strings

и исправил в item_kinds название спец трофея, который был назван ошибочно

Качать обязательно всем!
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 01 Марта, 2017, 20:58
Спасибо!
Надо было тебе ещё в основной ветке скинуть файлы.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: клещ от 10 Июня, 2017, 22:54
читал читал... ничего не понял. есть русик? нет его? где он? хоть какие ссылки в шапку положите.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Trix58 от 11 Июня, 2017, 00:04
читал читал... ничего не понял. есть русик? нет его? где он? хоть какие ссылки в шапку положите.

Читать и качать надо тута :D А в карточке мода диверсия кака-то... мод почти всегда был на русском, можно и так сказать :)
http://rusmnb.ru/index.php?action=dldir;sa=details;lid=339 (http://rusmnb.ru/index.php?action=dldir;sa=details;lid=339)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Гидврай от 04 Июля, 2017, 15:14
Перепутана первая строка диалога гильдмастера по выдаче квеста на поимку зловредных бандитов.
Предлагает помочь в спасении девушки первой строкой, соглашаемся, и в итоге оказывается принимаем квест на поимку зловредных бандитов у города.

P.S. Мод скачан с яндекса по ссылке нашего сайта с уже встроенным русификатором. Если есть более актуальный, правленый русификатор, пните меня по правильному пути..
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 04 Июля, 2017, 17:49
Перепутана первая строка диалога гильдмастера по выдаче квеста на поимку зловредных бандитов.
Предлагает помочь в спасении девушки первой строкой, соглашаемся, и в итоге оказывается принимаем квест на поимку зловредных бандитов у города.

P.S. Мод скачан с яндекса по ссылке нашего сайта с уже встроенным русификатором. Если есть более актуальный, правленый русификатор, пните меня по правильному пути..
Эти квесты никто не проверял, что там в переводе получается неизвестно, это стандартные из Варбанда диалоги, никто эти строчки не проверял  :)

Русификатор для версии 1.0 встроенный последний - по ссылке с ЯД.

Если играете в версию 0.39 - то там он не полный.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Гидврай от 05 Июля, 2017, 12:08
Версия 1.0 по ссылке с ЯД. В принципе, по второй строке, что выдает гильдмастер, уже можно понять последует квест на спасение девушки или уничтожение бандитов. (Во второй строке на девушку указывается деревня, куда нужно топать)

Пока бегаю 20-е игровые сутки. Из того что вижу - проделана огромная качественная работа по русификации мода. К тому же, исходный мод на китайском.. Низкий мой поклон тем, кто столько сил вложил в эту работу. :thumbup:

Если еще кто-то будет работать над полировкой русификатора в исправлении опечаток и правкой строк, могу выкладывать сюда скрины с "проблемными" местами по ходу своей игры.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: 1zironka1 от 05 Июля, 2017, 16:59
Если еще кто-то будет работать над полировкой русификатора в исправлении опечаток и правкой строк, могу выкладывать сюда скрины с "проблемными" местами по ходу своей игры.
Это всегда приветствуется!
Русификатор обновляется всегда, так как разработчики мод не забрасывают, в версии 1.1 что-то новое переводить наверняка придется, ибо уже сейчас в версии 1.0 есть перевод того, что будет активно и доступно для игроков только в версии 1.1.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: клещ от 14 Августа, 2017, 23:40
есть отдельный русик? дайте ссылку плыз.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: syabr от 15 Августа, 2017, 02:19
https://yadi.sk/d/AYUfZDt03BKBCt (https://yadi.sk/d/AYUfZDt03BKBCt)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Svinez от 18 Августа, 2017, 01:47
Я думал неиграбельно раз на китайском, а тут с китайского на русский перевели, ну даете, медаль выдать треба.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 09 Апреля, 2019, 10:27
У меня вопрос/предложение по русику. Он конечно, достаточно полный и вполне приличный, но, как говорят, есть нюансы. Например - воюю с Цзинь и вторая степень чжурчжэньского воина называется "тибетский доброволец". Это что и откуда? Потом можно немного пересмотреть остальную "титулатуру". например вместо беззубого "бронированного бойца" Цзинь ввести в традиции мода поэтическое китайское "железная пагода" (так в китайских летописях этих воинов именовали). Есть желание подкорректировать русик?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: vasul от 09 Апреля, 2019, 16:04
Есть желание подкорректировать русик?
Вот и займись этим
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 10 Апреля, 2019, 11:40
Есть желание подкорректировать русик?
Вот и займись этим
Я буду делать исходя из своих представлений, может быть у кого-то есть ещё замечания, которые стоит обсудить и внедрить. А русик для себя я и без информирования общественности могу делать.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 11 Апреля, 2019, 16:18
Что за хрень с экселевскими файлами - правлю тест в таблице - в игре выходят кракозябры?  :blink: Я уже как-то правил troops в 1257AD, но то ли забыл. то ли "десятка" виндовая так сохраняет в каком-то непонятном формате. 
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Иблис от 13 Апреля, 2019, 09:56
Например - воюю с Цзинь и вторая степень чжурчжэньского воина называется "тибетский доброволец".
Когда еще переводили с иероглифов, я тоже недоумевал. Но вроде как ведущий разработчик мода объяснял, что этим показана разнообразие народностей, которые служили завоевателям. Грубо говоря призывники белорус, русский, украинец, узбек... и т.д. стали рядовыми, ефрейторами, сержантами и прапорщиками Красной Армии, но уже без упоминания национальностей. ( Чжурчжэни же завоеватели, пришлые, которые со временем ассимилировались в своеобразную китайскую народность). А именно тибетцев в армии чурчженей хватало - это исторический факт.
А перевод сейчас легко делать, переделывать, критиковать не с иероглифами же мучится, правда?
Скачай с нашего сайта программку Mouse&Brain, не поленись. В ней удобно работать с переводами и проблем с кодировкой нет, можно сравнивать версии переводов, она не сложная и интуитивно понятная.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 13 Апреля, 2019, 12:44
Иблис (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=35210), спасибо огромное! Скачал и отредактировал. Пока ввёл железных пагод Цзинь, тибетцев из уважения решил не трогать.  :D
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 16 Апреля, 2019, 11:18
Продолжаю править русик. Пиратов Такла-макана превратил в легендарных тохаров. Всё таки были там ярко выраженные европеоиды, правда на тысячу лет раньше. Так всё таки ближе к истории, чем скандинавские морские пираты в Центральной Азии.
Но есть нюанс - банда тохаров по-прежнему именуется морскими разбойниками. В исходном русике не могу найти наименование отряда и почему-то остаётся sea raiders captain.  :blink:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 16 Апреля, 2019, 11:33
я больше русификатором заниматься не буду... удачи... хотя это ни кому уже не нужно, и вам тем более. для себя - продолжайте .. мучаться.

делайте сейв new languange - пропускайте в блокноте первую строку, потом копируете с заменой - в нужный файл.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 16 Апреля, 2019, 11:41
меня уже облили дерьмом..- те же переводчики 12TH, хотя карта в новом формате - это и есть реальное положение глобалки команды 12TH|
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Безумный ДЖО от 16 Апреля, 2019, 12:12
меня уже облили дерьмом..- те же переводчики 12TH
чот не припомню такого (говорю за себя)  :)
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 16 Апреля, 2019, 12:33
Эх Джо..   отстал ты.. ну и я не тороплюсь)))
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 16 Апреля, 2019, 12:44
я больше русификатором заниматься не буду... удачи... хотя это ни кому уже не нужно, и вам тем более. для себя - продолжайте .. мучаться.
Странная реакция.  :blink: Во-первых, делаю прежде всего для себя. И мне это нужно. Елюй Мацуяма режет глаз.  :)
И я ни вас, никого вообще не критиковал, и уж тем более не поливал грязью! Обычные недоработки.
Для правки использую Mouse & brain. И никакой блокнот не нужен. Всё легко и быстро.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Andyboi от 16 Апреля, 2019, 12:53
ant1967 - это к вам ни какого отношения не имеет.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Vanok от 16 Апреля, 2019, 13:04
меня уже облили дерьмом..- те же переводчики 12TH, хотя карта в новом формате - это и есть реальное положение глобалки команды 12TH|
Добро пожаловать в клуб
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Cemorth от 03 Мая, 2020, 00:39
Скачал мод с moddb, версия, как я понимаю, последняя (12th 1 06 final preeminent). Как утверждалось, со встроенным русификатором. Хм, действительно, он вроде есть, но во всех диалогах и описаниях между словами нет пробелов, слитный массив текста. За труды конечно спасибо, но и так играть невозможно.
Это последняя версия русификатора или есть более адекватный?


Разобрался  :D

Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 22 Мая, 2020, 00:12
Решил перелопатить перевод troops и item_kinds, просто режут глаз "шлемы Холуошан" и "пакистанские стражи халифа".  facepalm Переводчики с одной стороны разгулялись, насовав в игру романтизЬму в виде "стражей перевала", с другой - демонстрируют абсолютное незнание истории. Неужели игравющим в исторический мод не любопытно было хотя бы в Википедию нос сунуть, чтобы не самодеяльничать? Ведь в английском подстрочнике всё более чем пристойно.
Правда времени не так много, но потихоньку, по фракции в день поправлю. Всё-таки правильные названия сильно добавляют разнообразия. А то непонятно почему, разгромив отряд уйгуров, ты портишь отношения с киргизскими племенами.  :crazy:
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 23 Мая, 2020, 13:30
С уходом Эндибоя в подполье видимо остался я один играющий в мод.  :) Изменения русика шли гладко, пока не упёрся в странную проблему. ОЧЕНЬ мозолили глаза "дезертиры Суданской (ЧАВО?! :blink:) армии" В английском оригинале они закономерно являются гуридскими бойцами, что вполне соответствует месту и времени. Отдельных бойцов привёл в соответствие, теперь они гуридские воины. Но когда попытался изменить название их шаек в party_templates случилось чудо. Партия не переименовывется, так и бегает "Суданская ( :crazy:) национальная армия по полуострову Индостан. Шоэта?!
Дальше - толще. Предводительствует русифицированными морскими налётчиками англоязычный Sae raiders captain! Это, собственно говоря, косяк предыдущей романтичной команды разаработчиков. Но хочется его исправить. А вот где исправлять - ХЗ. Даже в английском файле troops он называется не капитан а leader. Откуда взялся этот кэптэн?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Alisacat007 от 23 Мая, 2020, 13:36
Партия не переименовывется, так и бегает "Суданская ( :crazy:) национальная армия
Для этого необходимо начало новой игры, либо уничтожение всех бегающих отрядов. Респаунятся уже с новым названием.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Alisacat007 от 23 Мая, 2020, 13:40
Даже в английском файле troops он называется не капитан а leader.
Значит надо смело править сам файл troops.csv русика как считаете нужным. И плевать, что у себя в моде видят англоязычные.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 23 Мая, 2020, 14:38
Партия не переименовывется, так и бегает "Суданская ( :crazy:) национальная армия
Для этого необходимо начало новой игры, либо уничтожение всех бегающих отрядов. Респаунятся уже с новым названием.

Спасибо! Начало новой игры это перезапуск или начало новой карьеры?
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Alisacat007 от 23 Мая, 2020, 15:28
ant1967 (https://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=4589), Начало новой карьеры. Маленьким и слабым персонажем.
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: ant1967 от 23 Мая, 2020, 16:43
ant1967 ([url]https://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=4589[/url]), Начало новой карьеры. Маленьким и слабым персонажем.

неее, так не пойдёт!  :crazy: Я лучше с читами побегаю и поуничтожаю всех "суданцев".
Название: Re: Работа над русификацией
Отправлено: Alisacat007 от 13 Июня, 2021, 18:20
Andyboi (https://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=18399), Поздравляю с наградой сайта ''Мастер''. Смотри на жизнь оптимистичней, ведь Мастер он и в Африке мастер. :) И главное чтоб жизнь, а не сайты нас, зубров, подольше не банила.