Всадники Кальрадии

Разное => Свободные художники => Творчество по M&B => Тема начата: Kavir от 25 Февраля, 2009, 20:01

Название: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 25 Февраля, 2009, 20:01
Байстрюк
Повесть в стихах


P.S: Товарищи, комментируйте пожалуйста мою "повесть в стихах". Я прошу об этом не в целях личной выгоды и самоутверждения, а в целях улучшить свои навыки, чтобы вы могли и дальше наслаждаться чтением "Байстрюка".
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Amfitrion от 25 Февраля, 2009, 20:23
Нравится, продолжай :)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: z0mb1 от 25 Февраля, 2009, 21:51
Ога) давай) поэмы про МиБ еще никто не писал)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 26 Февраля, 2009, 18:50
Ога) давай) поэмы про МиБ еще никто не писал)
Спасибо)Только я буду писать, добавляя строки только в первое сообщение.))Так что это дело будет обновляться))Читайте :thumbup:
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Amfitrion от 26 Февраля, 2009, 18:54
Продолжение +5. Рифма, смысл есть. косяков - нету.
Название: Re: \"Байстрюк\"
Отправлено: Evilfuhrer от 26 Февраля, 2009, 19:29
Писарь возжегше. Паки твори!

Добавлено: 26 Февраля, 2009, 19:30
Кстати, если ГГ
Цитировать (выделенное)
По крови - Барон
, то почему "Байстрюк"?
Название: Re: \"Байстрюк\"
Отправлено: Kavir от 26 Февраля, 2009, 19:39
"
Цитировать (выделенное)
По крови - Барон
, то почему "Байстрюк"?"

Не хочу сразу раскрывать карты
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Flimbli_77 от 27 Февраля, 2009, 10:46
 :thumbup:хорошо
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Evilfuhrer от 27 Февраля, 2009, 10:58
"
Цитировать (выделенное)
По крови - Барон
, то почему "Байстрюк"?"

Не хочу сразу раскрывать карты
Вопрос снят. Жги!
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Amfitrion от 28 Февраля, 2009, 23:26
+10. Молодец, что догадался буквицу сделать. Можно ещё спросить у администрации какие шрифты доступны - сменить шрифт - будет смотреться вообще здорово. + Разделить буквицу с первым словом.
Религии в Кальрадии нет.
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 28 Февраля, 2009, 23:35
Спасибо, признателен)
Не хочу спорить, но религия должна быть, хотя бы выдуманная.Например у вейгиров - православие, у нордов - вальхалла, один и т.д.(язычество), у х(к)ергитов-буддизм или язычество, у свадов и родоков- католицизм.
Название: Re: \"Байстрюк\"
Отправлено: Amfitrion от 28 Февраля, 2009, 23:39
Спасибо, признателен)
Не хочу спорить, но религия должна быть, хотя бы выдуманная.Например у вейгиров - православие, у нордов - вальхалла, один и т.д.(язычество), у х(к)ергитов-буддизм или язычество, у свадов и родоков- католицизм.
К хергитам можно приделать и Ислам...

Добавлено: 28 Февраля, 2009, 23:40
Там ешё "врутине" - во второй главе - вместе
Название: Re: \"Байстрюк\"
Отправлено: Kavir от 28 Февраля, 2009, 23:44
Цитировать (выделенное)
К хергитам можно приделать и Ислам...
Там ешё "врутине" - во второй главе - вместе
1Можно, но они далеки слишком от ближнего востока.Они больше на монголов тянут, кажется.
2Так, ясно,спасибо.Исправим.))А, ещё... "***"- этот знак не означает разделение на главы.Тут имеется ввиду переход действия из одного места в другое.(Камера перелетает :))
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Amfitrion от 02 Марта, 2009, 18:58
М.б. теперь надо лирическое отступление? Какое -нибудь небольшое описание природы, для отдыха от экшна
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 02 Марта, 2009, 22:05
М.б. теперь надо лирическое отступление? Какое -нибудь небольшое описание природы, для отдыха от экшна
Угадал.)Только ты один и читаешь мою белебердень))Спасибо
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Flimbli_77 от 02 Марта, 2009, 22:49
Не один :) и не белебердень
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Рус от 17 Марта, 2009, 03:25
Вполне, вполне))) Сюжет оч. ярко чувствуется, читаю и представляю все это)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Amfitrion от 17 Марта, 2009, 14:51
Kavir, дружище, ждём продолжения!
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Step от 19 Марта, 2009, 20:32
Kavir
Щикарно, продолжай
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Amfitrion от 21 Марта, 2009, 23:56
Хэхей!
Стиль теряется!
Надеюсь бой будет ритмичнее - в том же стиле что и начало
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Рус от 22 Марта, 2009, 00:14
Возлагаю надежды на продолжение...
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 22 Марта, 2009, 00:20
Спасибо.Ритм специально другой: я говорил ранее.))Допишу речь Барона, а потом бой. :embarrassed:
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Рус от 22 Марта, 2009, 00:25
жду...
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 23 Марта, 2009, 23:00
жду...
Обновил
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Bertran от 01 Апреля, 2009, 23:20
восхитительно!!!!!!!!! Я в шоке!!!!!!!!!!!
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 05 Апреля, 2009, 01:29
Что-то никто мне не пишет, пригорюнился я... =/
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: джуба от 05 Апреля, 2009, 20:41
 :thumbup:  великолепно!!!  :thumbup:
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 05 Апреля, 2009, 22:37
Ну...до Лотара мне ещё далеко, хотя желание перегнать есть. :)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Step от 06 Апреля, 2009, 18:48
Kavir
Ты к Лотару не стремись, поскольку совершенно разные жанры.
Среди поэм - одна из лучших.
 :thumbup:На самом деле просто офигительно!!! :thumbup:
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 06 Апреля, 2009, 22:18
Парни, спасибо за столь лестные отзывы) :embarrassed:
Буду стараться)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Flimbli_77 от 08 Апреля, 2009, 20:24
 :thumbup: :thumbup:Хорошая рифма. И вообще все супер :thumbup: :thumbup:
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 08 Апреля, 2009, 21:26
Flimbli_77, спасибо, а как тебе сюжет?Уловил, о чём речь идёт?
P.s:ХА-ха, я за 1000 перевалил)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Flimbli_77 от 09 Апреля, 2009, 00:08
Прикольные начальные буквы, и сюжет хорош уловил. Я думаю щас мстить он будет.
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Рус от 09 Апреля, 2009, 00:46
Классно. Поэма захватывает, интригует и волнует. Kavir МОЛОДЕЦ!!! :thumbup: :thumbup: :thumbup:
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 09 Апреля, 2009, 15:57
Рад, что понравилось, Земляк)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Bertran от 14 Апреля, 2009, 23:23
Чувак, у тя талант!!!!!!!!!! Я со своим паном Домеником отдыхаю)))))))) :thumbup: :thumbup: :thumbup:
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 15 Апреля, 2009, 17:41
Bertran, да ладно тебе.Захвалил тут меня.)
На самом деле, спасибо.)  :)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 15 Апреля, 2009, 18:51
(По другую сторону развалившейся арки.Ночь после боя.)

Глава вторая

В руках ночи и смрада,
Вернулся наш Э`вет,
За с ним, души отрада,
Ветвился Хвата след.
В потёмках, возле склона,
Средь копий, средь мечей,
Под стягом, под иконой,
Средь трупов и коней,
Лежал Келон сраженный.
Рождённый средь крестьян,
Судьбою истощённый,
Но вовсе не смутьян.
Он бился не за злато,
Не помышлял о том,
Чтоб жизнь украсть за плату,
И всё пропить потом.
Он бился благородно,
Как, впрочем, в мире жил,
И воином почётно
Он в господе почил.

P.s:Прощай,дружище Келон... :(
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 19 Апреля, 2009, 18:33
***
Степенно рассветало,
Сребрились небеса,
Но лишь тепло давало
Присутствие костра.
Тонул Э`вет бесстрастно
В пучине ста огней,
И думал: "Жизнь напрасна:
Рас не сберёг друзей".
Не рядом, да не близко,
На древо опершись,
В лучах златого диска,
Хват что-то тихо грыз.
Возможно, мягкотелость
У горцев не в чести.
Но что, если нелепость
Их тяжкого пути -
Лежит в потере брата
Да друга, и отца?
Быть может, сердце Хвата
Взрастила боль конца?
Э`вет эти вопросы
Оставил при себе:
Сейчас его распросы
Зависнут в пустоте...

Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Amfitrion от 19 Апреля, 2009, 23:20
Битва мне понравилась

Но далее, мне кажется, что лиричность что была несколько утеряна.

М.б немного сбивать темп и накал, там где они не нужны?
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 19 Апреля, 2009, 23:22
Спасибо, Amfitrion, боюсь перепрыгивать с одной опорной рифмы на другую будет весьма неуместным)Хотя..можно попробовать.
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Amfitrion от 19 Апреля, 2009, 23:27
Тут можно добавить немного нерифмованных строк - для изменения, контраста ритма после боя. Рифма же у тебя более-менее постояннна
По сравнению со мной и Warlock'ом  :laught:
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Krusnik от 23 Апреля, 2009, 20:47
А чё номально, шучу, Класно! :thumbup: хоть я редко последнее время читаю книги или рассказы форумчан, но это прочитал, буду следить за развитием событий  ;)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 23 Апреля, 2009, 21:25
А чё номально, шучу, Класно! :thumbup: хоть я редко последнее время читаю книги или рассказы форумчан, но это прочитал, буду следить за развитием событий  ;)
Спасибо.Сейчас ты меня загрузил))  :embarrassed:
Не ожидал, что вообще прочтёшь)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 13 Мая, 2009, 17:49
III
Закат их встретил грубо -
Дождём и хрипотой,
Несущейся безумно
От тучи роковой.
И оставаться боле
Под кронами дерев,
Чтоб повстречаться вскоре,
С полком свадийских глеф,
Не жаждал бодрый горец.
Не жаждал и Барон,
Ведь понимал, что стоит
Дать дёру и потом
Собрать былое войско
Да наказать купца.
(Тот поступил по-скотски,
"Продав" врагам юнца).

IV
Дорога шла на север,
По карте - на Номар.
Оттуда (Хорт отмерил)
Их путь лежал в Кнударр.
А кто же кроме нордов,
Секирой и стрелой,
Как разъерённый боров,
Свадийский сломит строй?
Вот то-то же. Загвоздка -
Не каждый здравый норд
Пройдёт тугой бороздкой
За тем, кто сам не норд.

Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 24 Мая, 2009, 17:53
V
Пока вела судьба
На север двух людей,
В Суно, у стен и рва
Явился лиходей.
Да-да, как есть купец,
Багровей, чем вино,
Но радостный, подлец:
Награда ж здесь, в Суно!
В кулак поводья сжал
Да препустил коня.
Чего ж он ожидал?
(Вопрос и для меня).
Проехал свод ворот,
Привратнику сказав:
"Ich kam zum Fuerst Suno*",
И двинулся стремглав.

*Я явился к князю/лорду Cуно.
P.s: дошел до того момента, когда герои стали вести собственную жизнь.
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Васал от 01 Июня, 2009, 23:15
Ого) Не осилил прочитать всё , но сразу видно - автор старался. +10...
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 01 Июня, 2009, 23:18
ещё как)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Masquerade от 02 Июня, 2009, 10:05
Вообще неплохо, очень не плохо. Я, правда, пока не все прочитал, но весьма интересно. Да и объечик радует. Но все же, для приличия, немного покритикую, бо автор этого заслужил (в хорошем смысле, что бы был стимул к дальнейшему развитию).

Цитировать (выделенное)
Завидев караван
С пологого холма,
Засунул пядь в карман -
На длани ни гроша.

Ну, во-первых: пядь - это мера длины, равная расстоянию между концами растянутых пальцев руки (большого и указательного). В качестве обозначения собственно руки или ладони это слово не использовалось.

Во-вторых: холма-гроша - это не тру-рифма. )

Цитировать (выделенное)
И вот к ночи достиг
Пожухлого костра.
На свет вышел мужик,
Похожий на купца.

1. "Жухлый", согласно словарю Ушакова - "Ставший тусклым или жестким от высыхания (о коже, краске)". Еще так часто говорят про опавшую листву. Но про костер так сказать нельзя. Написал бы просто "потухшего" или "угасшего" (если так уж жаждешь аллегории - на крайняк можно было бы сказать "увядшего", сравнивая костер с огненным цветком. Но это нанесло бы еще один удар по стилистике, они и так хромает.)

2. "На свет вышел мужик" - ломается размер. А подгонять размерность за счет самовольного изменения ударных гласных (вышЕл) - не есть гут, тем более для хорошего поэта. )

Цитировать (выделенное)
Иль ты шпион, юнец,
От грозных родоков?

То же самое. Здесь, впрочем, это было бы простительно, если бы не комичность звучания. (видать, родители у купца были суровыми людьми - ишь, как сынку крышу понесло, уже везде шпионы их мерещатся).

Цитировать (выделенное)
По крови я - Барон,

Я так понимаю, имеется ввиду титул, а не кличка собаки Букиных. Если титул - то с маленькой буквы.

Цитировать (выделенное)
Купец тряхнул главой,
Рассыпав прядь волос.

Купец был плешивый? У него на голове осталась только прядь волос? Если имелось ввиду, "от того, что купец тряхнул головой у него из-под головного убора выбилась прядка волос", нужно было несколько иначе сформулировать мысль.

Цитировать (выделенное)
Герой весь засиял,
Как латника доспех,
Но вдруг он осознал -
Не даром дан успех.

Не знаю почему, но меня смущает строчка "Но вдруг он осознал". Вот конкретно в данном четверостишии. Видимо, это лишнее уточнение (и так ведь речь про героя идет, зачем уточнять что ОН осознал.) Может быть "вдруг он" заменить на "тут же" или что-то в этом ключе.

Цитировать (выделенное)
Барон не прогадал,
Держа ухо в остро,
И через день узнал,
Что цель купца - Суно...

"Востро" пишется слитно. Востро-Суно - тоже не очень трушная рифма.

Цитировать (выделенное)
На стенах хорды в ряд

Что-что на стенах? Оо Википедия мне дала три определения слова хорда (одно из них стало для меня новостью):

1. Хорда окружности в планиметрии — отрезок прямой линии, соединяющей две точки данной кривой (круга, эллипса и др.).
2. Хорда в зоологии — признак организмов, относящихся к типу Хордовые.
3. Хорда в социологии — самый примитивный тип организации.

Боюсь даже подумать, в каком именно значении автор употребил данное слово в своей поэме.

Цитировать (выделенное)
И даже требуше -
Король осадных дел,
Сломает свой клише,
Оставшись неудел.

"Требуше - король осадных дел" - очень красивый эпитет, зачет! ) Но вот "клише", тем более сломанное, здесь совершенно не в тему. Я понимаю, что хотел сказать автор, но вот клише здесь реально не у дел (пишется раздельно, кстати ;)).

В общем вот так. Прочитаю дальше - покритикую еще. ;) Надеюсь, автор меня за это не поколотит. В целом же, как уже говорилось, впечатление очень приятное, автор - продолжайте! )

З.Ы. - Еще одна глобальная проблема - жуткие стилистические скачки, но об этом я попозже скажу.
Название: Re: \\\"Байстрюк\\\"
Отправлено: Kavir от 02 Июня, 2009, 13:04
ух ты, ну наконец-то увидел маленькую, но рецензию моего произведения.)Спасибо вам Masquerade.
Итак, я буду "отбиваться"(здесь имеется ввиду карточный жаргон), а карт у меня ещё много)

Добавлено: 02 Июня, 2009, 13:25
1 Здесь имелось ввиду распядить руку, то есть развести руки на расстояние равное одной пяди)
2 На счёт рифмы: здесь использовалась наиболее часто встречаемая рифма, то есть мужская.Для этого достаточно лишь одной буквы на конце слова.(на самом деле там много больше факторов, но я распространяться на этот счёт не буду.)
3 Огонь и есть цветок или лист, друг мой)Тут уж у каждого своё понимание.
4 На счет мужика: Почитайте Пушкина.Он довольно часто изменяет ударение.
5 Комичности и добивался, ибо грозным быть не очень желаю.
6 В некоторых случаях в русском языке при подчеркивании или важности, значимости какого-то слова ставится тире а потом пишется с большой буквы(имею ввиду это слово):
Я -Ученик! Я - Лектор! Я - Уборщик! и т.д.
7 У купца был роскошный чуб)
8 на счет "востро:УЧТУ.
9 Согласно книге о фортификациях средневековья, написанной многоуважаемым Эженом Эммануэлем Виолле-ле-Дюк, хорды ....В общем, помните тренировочную осаду.Вот там осадная башня приземлялась на деревянную надстройку у стен вейгиров.Это и есть хорда.)

Добавлено: 02 Июня, 2009, 13:30
В хордах обычно вырезаются машикули.Да..хорды бываю двух типов каменные и деревянные.

Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Masquerade от 02 Июня, 2009, 15:11
Не за что, Kavir. ) "Отвечать на ответ" я не буду, что бы не провоцировать бессмысленную дискуссию. От критика требуется указать на некоторые сомнительные для него, критика, моменты, от автора - принять или не принять критику к сведению. Единственное, по поводу Пушкина - и Пушкин, и многие его современники действительно часто использовали смещение ударений в словах, однако у поэтов XX века это случается уже значительно реже, у современных пиитов я вообще, практически, таких приемов не замечал. Но, с другой стороны, события вашего произведения разворачиваются в, условно, средневековье, так что... Все может быть. )

Насчет хорд - спасибо за информацию. Вот, нарыл на сайте "Мира Фантастики":

Цитировать (выделенное)
Главный недостаток стены как позиции для обороны — это нехватка места. Толщина кладки у основания могла достигать 5—6 и даже 8 метров, но чем выше была стена, тем уже оказывался ее гребень. В результате на высоких стенах стрелкам было очень тесно. Лить на врага кипяток и масло защитники не могли вовсе. Жидкости лишь растеклись бы по внешней наклонной поверхности стены.

Проблема решалась с помощью хорд — специальных деревянных галерей, возводимых на гребне стены в военное время и полностью скрывавших зубцы. Широкие, опирающиеся на прочные поперечные балки крытые коридоры предоставляли защитникам достаточно пространства для движения, хранения припасов и размещения громоздкого оружия. Хорда нависала над основанием стены, давая защитникам возможность эффективно использовать кипяток. Кроме того, галерея «наращивала» стену еще на 3 метра, и защищала стрелков от обстрела сверху.

Гребни стен и верхние площадки башен усиливались хордами до тех пор, пока распространение пороха не вынудило фортификаторов сменить их на более прочные каменные машикули.
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 02 Июня, 2009, 18:39
Вам тоже спасибо.Освежу знания заодно)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 04 Июня, 2009, 19:04
VI
На Севере не сладко:
Горсть соли и земли,
А остальное гадко
В нордической крови.
Пиры и толпы девок,
Пьянчуги, драки, хмель,
Конечности без тела
Заброшены на ель,
Кольчуга поржавела
И слиплась от крови,
Всё саранча поела,
От стебля до земли.
И эти вот "земельки"
Растили Мужиков,
Что не смыкая веки
Сражались за свой кров.

Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Bertran от 05 Июня, 2009, 23:22
не фига се поэма!!!! ты пиши и не останавливайся я даже на компе сохранил))))))))))))ты просто талантище))))))
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 06 Июня, 2009, 11:49
Бертран,мне напоминать об авторских правах.(Без ведома автора с его произведениями ничего не делать:))
Ха, ладно, забыли, комрад)Ну а если их, стихи, решишь где-то выставлять, прошу подпиши внизу мой творческий псевдоним "Гаий Геласий")))
Спасибо тебе, рад, что оценил)
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 08 Июня, 2009, 05:24
Провёл небольшую корректировку.Теперь вся первая глава находится в спойлере, что в первом посте.Отрывки, относящиеся к ней же, я удалил за ненадобностью, так как они занимают лишнее пространство.Организовал эдакий косметический ремонт "своего письменного стола".
Название: Re: \"Байстрюк\"
Отправлено: Kavir от 09 Июня, 2009, 14:02

Добавлено: 09 Июня, 2009, 15:33
Пытался эту часть сделать шуточной. Хочу узнать ваше мнение =/
P.s: Именно к этой части "требую" комментариев. :D
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 15 Июня, 2009, 15:20
Ухожу в творческий отпуск) До встречи в августе.
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Kavir от 08 Октября, 2009, 20:12
VII
Когда радушный старец
С героями простился,
Пурпурный диск светила
За горизонтом скрылся.
Эвет весьма довольный,
А Хорт чуть-чуть усталый,
Вели свой путь окольный,
Как следствие - немалый.
Дорожка, заплетаясь,
Спускалась к водоёму,
А, там, журча, плескаясь,
Брел ручеёк по склону.
Пристанище удачно,
Пригодно для ночлега,
Конечно, каплю мрачно,
Как кожа туарега,
Но это всё пустое -
Усталость побеждала.
Всё меркло, всё живое
Степенно засыпало...
 
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Artemeis от 03 Января, 2012, 00:28
Хорошо, даже очень хорошо, даже отлично!!!Стихи-супер, сам как-то тоже занимался сочинением.Но есть, конечно, и недостатки.В разных частях у тебя меняются стихотворные размеры, да и рифмы есть весьма сомнительные кое-где.Но общее впечатление-хорошее.Ни в коем случае не забрасывай это дело!Буду ждать новых частей.А пока вот по последним частям:
Хорт изловила барана.
Хорт вроде мужик :)
Пока Светило меркло
Хорт изловила барана.
Откуда - "тайна века",
Хоть и на вкус приятна.
"барана" и "приятна"-не есть рифма.
Тот  вдруг развёл бадягу
Бадягу?Лексикон не есть хорошо.
Как кожа туарега,
Сравнение с кожей марки машины-во-первых, не совсем правильно, так как кожа может быть не только черной(это по желанию владельца), во вторых, тут неуместно такое сравнение, ибо стилистическая ошибка.Придумай что-нибудь другое.Например, "как у чужого брега", то есть мрачно и неуютно, потому что брег чужой.Как-то так :)Успехов тебе, буду  следить за развитием событий.
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Theaetetus от 03 Января, 2012, 03:30
Art2X (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=15431), ты на дату последнего сообщения смотрел? Автор уже больше двух лет не посещает форум.
Название: Re: "Байстрюк"
Отправлено: Artemeis от 03 Января, 2012, 14:37
Ой точняк :)А я только на месяц посмотрел...Жаль, неплохая поэма.