«Утром Дрэнг встал поздно. … Он проспал почти до полудня.» - что то лишнее - либо утром, либо до полудня.
«Его лицо было молодым, даже несмотря на то, что оно сильно осунулось после долгого переутомления и недоедания (это с золотыми и с серебряными монетами в кармане?). ….. Надо заметить, что Дрэнг был ещё юношей, ему было около двадцати лет.» - то же самое лишнее, на мой взгляд, уточнение через предложение.
«-Комнату, ужин и накорми коня,- ответил путник, кладя пару золотых в пухлую лапу трактирщика.
-Спасибо, старик, выручил,- поблагодарил Дрэнг и дал крестьянину горсть серебряных монет.» - м-м-м … не кислые чаевые для средневековья.
Сцена драки не очень продумана, эспадон (кстати почему с большой буквы?) штука длинная и тяжелая, просто проткнуть человека держа его на расстоянии вытянутой левой руки - сложно.
«…мама не выдержала смерти мужа…» - может отца все-таки.
Кое что режет слух… э-э-э то есть взгляд: «с нахождением заросшей…., …устало крикнул…, …О, нам пожаловал…, …и тыкнул пальцем на в другого…, …меч вгрызся на половину головы…,…Главарь заорал и умер…, …и меня нет денег…, …самозабвенно копошась…». Текст перед публикацией нужно перечитать, что бы избежать подобных оговорок. Причем читать лучше по предложениям, от конца к началу, тогда не увлекаешься литературным изложением, а контролируешь элементарную связку слов.
Ну и сюжетные замечания:
В рассказе всего три имени и в двух по одной гласной (попробуйте на слух и язык Днепродзержинск - поймете о чем я). Если хутор всего на десять дворов, какой может быть начальник стражи, там боеспособного народу – раз два и обчелся. Для средневековья все слишком вежливы особенно тот, к которому обращаются «сир». Ну и «просвещенный и могучий», по канонам того же средневековья, долго бы выбирать не стал, что сделать с десятком головорезов… Тут более хитрый поворот нужен (Дрэнг – внебрачный сын например).
На критику, прошу, не обижайтесь, Вы сами настаивали на серьезности.