Всадники Кальрадии

Mount & Blade => Mount & Blade и Warband => Тема начата: Vanok от 05 Октября, 2008, 23:14

Название: Подробности о локализации
Отправлено: Vanok от 05 Октября, 2008, 23:14
Ребята из Snowball.ru прислали очень интересную статью о том, как они подошли к такому вроде бы тривиальному делу, как локализация игры. Оказывается, даже здесь, выпустив огромное количество русскоязычных изданий, можно применить воображение и, в итоге, создать действительно оригинальный перевод.

Вот, допустим, пример того, как можно разнообразить диалоги в игре:
Средневековое общество — прежде всего, общество классовое, поэтому различия между речью феодалов и речью крестьян должны быть фундаментальные. Так, все лорды в Mount & Blade говорят куртуазно и довольно выспренно, разбойники используют словечки русских ушкуйников, крестьяне — простонародные обороты, вроде тех, что в цитате Эко выше.

Полный текст статьи находится в нашем разделе "Об игре".

http://rusmnb.mirahost.ru/about_local.php
Название: Re: Подробности о локализации
Отправлено: Hevding от 05 Октября, 2008, 23:37
Скорее б уже, жду не дождусь :)
Название: Re: Подробности о локализации
Отправлено: Gildebrandt от 05 Октября, 2008, 23:40
Ура! А то корявые названия из натива меня уже достали!
Название: Re: Подробности о локализации
Отправлено: Gargul от 06 Октября, 2008, 00:26
"поэтому пришлось привлекать дополнительные силы — главу московского клуба исторического фехтования «Гастингс» и зав. кафедрой средневековой истории исторического факультета МГУ."

Нифига себе где Гасты засветились! 0_о
Название: Re: Подробности о локализации
Отправлено: Damon от 06 Октября, 2008, 02:57
"Снежки" мне всегда нравились))) Это называется словом правильный подход.
Название: Re: Подробности о локализации
Отправлено: VadimAleks от 06 Октября, 2008, 08:06
Хм, ну написано гладко. Посмотрим, что там в реале будет. Не будут же они писать "звиняйте, хлопцы - мы снова облажались с переводом".
Название: Re: Подробности о локализации
Отправлено: Vanok от 06 Октября, 2008, 23:27
Ну, не думаю, что с таким подходом можно облажаться. Да и негде лажать то. Тут нет многочасовых голосовых записей и измеряющихся мегабайтами строк текстов.
Название: Re: Подробности о локализации
Отправлено: VadimAleks от 07 Октября, 2008, 04:58
Нууу всякое может быть. Я вот например никогда не думал, что такая солидная фирма как Близард ТАК облажается с русским ВОВ.
Казалось бы, имея на руках исходники, не так сложно заменить англ. слова на русские - ни фига. Офф форум завален криками о глюках. Причем английский клиент работает нормально. А ведь они отказались от переводчиков - типа "у нас есть русский отдел, который все сделает".
Название: Re: Подробности о локализации
Отправлено: Vanok от 07 Октября, 2008, 18:44
Ну, если у Близард, к примеру, было не совсем адекватное русское подразделение, то почему бы ему не лажануть?