Всадники Кальрадии

Mount & Blade => Mount & Blade и Warband => Тема начата: EVIL NOMAD от 12 Марта, 2016, 21:38

Название: Проблема с передачей наделов?
Отправлено: EVIL NOMAD от 12 Марта, 2016, 21:38
Всем доброго времени суток, проблема возникла с передачей наделов лордам, спрашиваю у  советника о передаче надела вассалу, выбираю само поселение после чего выходят строчки (у меня их 11) на которых нет имен лордов но есть количество имеющихся у них наделов и взаимоотношения со мной например: "1- замок 2-деревни- Поддерживающий". хочу передать надел а не знаю у кого что так как в основном у всех по 1 ой деревне  :(. Кто сталкивался и как исправить?
ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЮ!!!
Название: Re: Проблема с передачей наделов?
Отправлено: Vanok от 12 Марта, 2016, 21:55
EVIL NOMAD (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=42074), похоже на косяк перевода. Видимо, у Вас стоит какой-то мод, для функционала которого отсутствуют нужные строчки русификатора.
Название: Re: Проблема с передачей наделов?
Отправлено: EVIL NOMAD от 12 Марта, 2016, 22:00
Vanok (http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=1),
EVIL NOMAD ([url]http://rusmnb.ru/index.php?action=profile;u=42074[/url]), похоже на косяк перевода. Видимо, у Вас стоит какой-то мод, для функционала которого отсутствуют нужные строчки русификатора.

 Стоит мод "GOOD MOD", возможно ты прав, но руссификатор уже был.
Название: Re: Проблема с передачей наделов?
Отправлено: Vanok от 12 Марта, 2016, 22:30
но руссификатор уже был.
Русификатор для игры и русификатор для мода, если что - это разные вещи. В моде могут быть добавлены различные тексты, про которые базовый перевод попросту "не знает". И еще один момент: GOOD MOD - это довольно старый мод. Если Вы запускаете его на последней версии игры (1.168), то опять же возможны проблемы.
Название: Re: Проблема с передачей наделов?
Отправлено: Граф Норинктон от 02 Апреля, 2016, 18:16
Тоже сталкивался с этой проблемкой. У меня стоял мод дипломатия, и я немного запутался с переводом. Русификатор который я скачал для дипломатии довольно сильно отличался от перевода Native. Мне это не понравилось, не удобно было когда например: Учхалу в дипломатии перевели на Уксхал. Или солдата: Снайпер-Родок, Родокский меткий арбалетчик.  Психанув я запихал в папку языка ( в дипломатии ) перевод обычный с натива. Запустив игру, увидел, что всё как надо, но дипломатия на английском. После  этого открыл русификатор и пару файлов с него перекинул туда же к нативу, только то, что мне нужно.(Диалоги, перевод интерфейса и другое) И вуаля! Теперь перевод как в нативе, а дипломатия на русском. Я был доволен  8-)