в варбанде встречаются тексты которые очень редко изменяются в разных модах, если собрать их перевод или несколько вариантов перевода, то работа над украинизаторами для других модов будет значительно облегчена
Я навязываю свою думку, но не агресивно, всегда готов поговорить про взаимоинтересное.
Например, во многие моды, где на форуме жаловались, "дайте русификацию" (ибо не было нее), я поступал просто: брал папку ру из натива и копировал в мод, удаляя несколько файлов, где названия городов, лордов и войск. Нет проблем. Остальное действительно стандартное, играть бывало сложно в модах типа Бритенвальды и некоторых других подобных (там менестрели какие-то, сообщения случайные на англ, которых нет в Нативе и т.п.). Другие кстати со мной не соглашались, ну я и не наполягал.
Так к переводу с ОиМ вернемся. Мне в подобных случаях вспоминается задание по работе где-то 15-летней давности. Нужно подготовить аналитический ответ на одну бумагу, в принципе несложный. Коллеги (старшие) предложили стандартный для них метод: вспомнили, что где-то в архиве можно поискать ответ двухлетней давности по похожей тематике и на основе его сварганить требуемое. Я не согласился, сел и сделал на основе своего опыта. Поверь, получилось не хуже, а времени сэкономлено немеряно.
Схожести с нашей ситуацией (есть подобная работа, которая частично, даже на 90% совпадает). Но! Эти 10% несовпадений разбросаны по тексту условно в ...немеряно страниц. Их выявить будет дольше, чем сделать с нуля. Я очень люблю русский текст ОиМа (там Заглоба такие "мочит кони" (по Сенкевичу), что я иногда впадал в гомерический ступор), а про уа перевод не знал (и очень жалею). Но если в моде Русь, или в моде Перисно Заглоба будет вещать про шведов, что "не так носят сапоги ибо тараканы что-то там...", то народ не поймет (это одна маленькая фраза, какой шанс ее прозевать?).
Итого:
- сейчас не время увлекаться оригинальными переводами или особенно улучшать существующие (во-первых Баннерлорд наступает, а как там будет с текстами ХЗ, может вся работа похерится; во-вторых, в реале в Неньцi проблем хватает). Вот появится БЛ, и мы с тобой да может еще кем-то сочувствующим сварганим перевод Натива. С нуля и по козацьки. А потом так же доделаем перевод Руси под Банерлорд, а может еще, если окончательно не разочаруемся в сегменте ру, то с помощью Яныча (если снова начнем разговаривать и все у нас будет ок) забабахаем древнеславянский. Ведь мы, українці, добрый народ.
- если хочешь что-то использовать для универсального перевода под любой мод, советую раскрутить Яныча на указанную выше программу и перевести Натив (удалив файлы трупс и как там называется файл с лордами и городами). Вот и будет универсальный перевод (мне тоже дай результат, хоть нет других модов, близких по интересности боевой системы Руси, иногда все же хочется что-то другое попробовать).
- энергию направь в Кузню, возьми какую-то задачку.