Голосование

Как вы оцениваете Смуту?












Оформление



Пользователей
  • Всего: 28901
  • Последний: Sawpice
Сейчас на форуме
Пользователи: 0
Гостей: 558
Всего: 558

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Тема: Разработка русификатора для PoP 3.6 [WB]  (Прочитано 267710 раз)

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #50 : 15 Декабря, 2010, 09:25 »
большая просьба поправить перевод с молодыми авантюристами а то при переходе на следующий уровень название не меняется.И вместо авантюристов героев  всадники киральдии ))  :)
  • Сообщений: 22
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #51 : 15 Декабря, 2010, 09:54 »
Кстати говоря, -PathFinder-, как успехи с info_pages? А то с game_strings мы сегодня уже закончим переводить)
Trueten, ну всё равно, производная)
Si vis pacem, para bellum.
  • Сообщений: 2582
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #52 : 15 Декабря, 2010, 10:35 »
большая просьба поправить перевод с молодыми авантюристами а то при переходе на следующий уровень название не меняется.И вместо авантюристов героев  всадники киральдии ))  :)
в имперских войсках, вместо страж рыцарь империи, появился тевтонский рыцарь, вот таких выкрутасов я не пойму, зачем нужно придумывать такие названия...
  • Сообщений: 398
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #53 : 15 Декабря, 2010, 12:03 »
Кстати говоря, -PathFinder-, как успехи с info_pages? А то с game_strings мы сегодня уже закончим переводить)
Готова половина где-то. Этот файл показывает информацию, которая находится во вкладке "Понятия" (там, где летопись, задания, персонажи и т.д.), поэтому на остальной перевод не влияет, успею ;)
  • Ник в M&B: Pathfinder
  • Сообщений: 461
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #54 : 15 Декабря, 2010, 13:17 »
 Ещё раз отредактированный troops, с учётом выявленных выше багов.
Исправлено:
trp_heretic_leader|Еретик Лидер
trp_heretic_leader_pl|Лидер Еретиков
trp_myst_leader|Лидер Таинственных гор
trp_myst_leader_pl|Лидеры Таинственных гор
trp_singal_leader|Лидер Сингалиан
trp_singal_leader_pl|Лидеры Сингалиан
trp_vanskerry_leader|Лидер Ванскерры
trp_vanskerry_leader_pl|Лидеры Ванскерры
trp_snake_leader|Лидер Культа Змеи
trp_snake_leader_pl|Лидеры Культа Змеи
на
trp_heretic_leader|Предводитель Еретиков
trp_heretic_leader_pl|Предводитель Еретиков
trp_myst_leader|Вождь Мистамаунтин
trp_myst_leader_pl|Вожди Мистамаунтин
trp_singal_leader|Вожак Сингалиан
trp_singal_leader_pl|Вожаки Сингалиан
trp_vanskerry_leader|Вождь Ванскерри
trp_vanskerry_leader_pl|Вожди Ванскерри
trp_snake_leader|Предводитель Культа Змеи
trp_snake_leader_pl|Предводители Культа Змеи

Исправил:
 Сэр Джозелин на Сэр Джоселин, а то похоже на Сэр Вазелин :laught:
trp_npc_jocelyn|Сэр Джозелин

trp_npc_jocelyn|Сэр Джоселин


trp_empire_guardian_knight|Тевтонский рыцарь
trp_empire_guardian_knight_pl|Тевтонские рыцари
на
trp_empire_guardian_knight|Рыцарь Империи
trp_empire_guardian_knight_pl|Рыцарь Империи

trp_hero_adventurer|Всадник Кальрадии
trp_hero_adventurer_pl|Герои Авантюристы
на
trp_hero_adventurer|Авантюрист Герой
trp_hero_adventurer_pl|Авантюристы Герои

trp_griffon_knight|Рыцарь Гриффона
на
trp_griffon_knight|Рыцарь Грифона

trp_shadow_centurion|Легионер Тени Центуриона
trp_shadow_centurion_pl|Легионеры Тени Центуриона
на
trp_shadow_centurion|Центурион Теневого Легиона
trp_shadow_centurion_pl|Центурионы Теневого Легиона



Цитировать (выделенное)
4) Forlorn Hope в "trp_mett_forlorn|Фарлонхоуп Меттенхайм" заменить на "обреченные", тоже принятый перевод со старого варианта.

5) trp_myst_warrior|Воин Мистмаунтин - всех "мистмаунтин" заменить на "Таинственных Гор", пример - Воин Таинственных Гор

 Стилистически больше подходит как есть. Но это уже дело вкуса. Дословный перевод иногда портит атмосферность и колорит. Можно сказать,например,  лонгбоумен или длиннолучник, но первое более аутентично и мне больше нравится. Отсюда Воин Мистмаунтин, а не Воин Таинственных Гор, или Фарлонхоуп Меттенхайм,что равносильно Обреченный Меттенхайм.












  • Сообщений: 398
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #55 : 15 Декабря, 2010, 14:18 »
Соглашусь с WebeR, лучше все же использовать "Таинственных гор", ибо в "Пророчестве Пендора" упоминается о воинах, пришедших в страну из далеких холмов
  • Ник в M&B: Pathfinder
  • Сообщений: 2582
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #56 : 15 Декабря, 2010, 14:28 »
на счёт воин таинственных гор и Воин Мистмаунтин это терпимо, а вот что касается обречённых ,так однозначно на русском лучше звучит ,имхо от одного названия мурашки по коже пробегают ,сразу понятно этим типам терять не чего, английское название  Фарлонхоуп мне ,как представителю великого народа к сожелению ни о чём не говорит...
  • Сообщений: 126
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #57 : 15 Декабря, 2010, 18:47 »
Внимание!


Вот ссылка на отредактированный и дополненный русификатор - скачать [13 из 14 файлов, нету info_pages.csv]



Кроме готового файла game_strings.csv выложил все остальные, т.к. много где делал правки опечаток, ошибок, делал синхронизацию переводов названий и имен.

Большое спасибо парням, которые помогали с переводом файла game_strings.csv на нотабеноиде!

...

Исправил многие элементы файла party_templates.csv, вероятно еще со старого русификатора оставшиеся.

В общей сумме отредактировал 6 файлов: factions.csv, game_strings.csv, quick_strings.csv, game_menus.csv, party_templates.csv, troops.csv.

...
Поэтому строго рекомендуется использовать этот последний, исправленный вариант.

...
Остался только файл info_pages.csv...

-Pathfinder-, если нужна помощь - пиши, или у тебя уже готово? :)
  • Сообщений: 398
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #58 : 15 Декабря, 2010, 19:30 »
WebeR,  почти все готово, скоро переведу про Алтею и Куалис, потом обновлю первый пост
Безликий (Клан WARBAND)Только ссылку делайте, не прикрепляйте к сообщению.
  • Ник в M&B: Pathfinder
  • Сообщений: 126
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #59 : 15 Декабря, 2010, 20:28 »
Внимание!

Гарячая правка файлов: подправил пару ключей в файле dialogs.csv , ключи были написаны через верхний регистр, а игра чувствительна к регистру и понимает только низкий, из-за этого были бы надписи "unrecognized token". Также внесена маленькая правка файла troops.csv
Исправленная ссылка ниже. Файлов по прежнему 13 из 14.

скачать [13 из 14 файлов, нету info_pages.csv]


  • Сообщений: 421
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #60 : 15 Декабря, 2010, 20:58 »
Ребята, а почему Аларика фон Броухаху  переводят как фон Сенсация?
Мне кажется, "броухаха" это чтото типо нашего " у-хаха"

Добавлено: 15 Декабря, 2010, 21:16
WebeR, привет!

Предлагаю в файле dialogs.csv заменить перевод строчки dlga_merchant_quest_what_if_fail:mayor_troops

В обмен на Драгоценный камень Куалис я могу дать хорошо вооруженных воинов, которые помогут Вам. Как и все элитные войска, они стоят немного золота на содержание, если Вы знаете, что я подразумеваю"
на
Ты любишь азартные игры? Я подброшу монету. Орел - я забираю твой камень Куалис, решка - он остаётся при тебе. В ответ ты получишь несколько хорошо вооруженных воинов, которые будут готовы помогать тебе. Как и все элитные войска, они немного просят за свое содержание, но берут золотом. Ну что, играем?

Это более близко к тексту оригинала и смыслу того, что предлагает гильдмастер
« Последнее редактирование: 15 Декабря, 2010, 21:16 от Basennik »
  • Сообщений: 126
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #61 : 15 Декабря, 2010, 21:48 »
Basennik, Привет  :)

Точно, текст поменялся со времен старого русификатора. Я-то внёс изменения, но перезалить шапку темы может -Pathfinder-

-Pathfinder-
Добавь в список переводчиков Ectarion, Sturn - они активно помогали на нотабеноиде, особенно Sturn  :)
  • Сообщений: 171
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #62 : 15 Декабря, 2010, 22:03 »
СПАСИБО за перевод,хлопцы  :thumbup:
  • Сообщений: 22
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #63 : 15 Декабря, 2010, 22:55 »
Всем большое спасибо за перевод) Наконец-то могу с чистой совестью поиграться)
А Эдиз то хитёр, хитёр)
Si vis pacem, para bellum.
  • Сообщений: 2481
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #64 : 15 Декабря, 2010, 23:12 »
От всего игрового сообщества и от меня лично огромное спасибо всем переводчикам за проделанную работу.  :thumbup:
  • Ник в M&B: Bezlikiy
        
Добро обязательно победит зло. Поставит на колени и зверски добьет.

  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #65 : 15 Декабря, 2010, 23:26 »
Спасибо, ребята, ОГРОМНОЕ за перевод. :thumbup:
  • Сообщений: 261
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #66 : 16 Декабря, 2010, 06:29 »
Присоединяюсь к благодарностям. СПАСИБО.
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #67 : 16 Декабря, 2010, 06:58 »
Спасибо.
  • Сообщений: 21
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #68 : 16 Декабря, 2010, 07:37 »
Спасибо за  проделанную работу ;)

Предлагаю темку не удалять, дабы сообщать в ней найденные неточности в переводе.

  • Сообщений: 398
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #69 : 16 Декабря, 2010, 07:54 »
Предлагаю в файле dialogs.csv заменить перевод строчки dlga_merchant_quest_what_if_fail:mayor_troops
Исправил и перезалил :)
  • Ник в M&B: Pathfinder
  • Сообщений: 2481
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #70 : 16 Декабря, 2010, 13:02 »
Спасибо за  проделанную работу ;)

Предлагаю темку не удалять, дабы сообщать в ней найденные неточности в переводе.
А никто ее удалять и не собирается.  :)
  • Ник в M&B: Bezlikiy
        
Добро обязательно победит зло. Поставит на колени и зверски добьет.

  • Сообщений: 119
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #71 : 16 Декабря, 2010, 14:23 »
спасибо вам большое :thumbup: :D
Фракция: Стургия
  • Сообщений: 26
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #72 : 16 Декабря, 2010, 14:39 »
от всей души- спасибо!!!!!! респект и уважуха за вашу работу!!!
 :thumbup:
  • Сообщений: 69
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #73 : 16 Декабря, 2010, 14:55 »
Спасибо вам большое ребята за ваши труды :thumbup:
  • Сообщений: 36
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #74 : 16 Декабря, 2010, 16:45 »
Почему Барклайские наёмники после локализации стали просто тяжёлой пехотой? :)

СиЧЪ Total War СиЧЪ Total War
Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.
Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS


Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC