Голосование

Как вы оцениваете Смуту?












Оформление



Пользователей
  • Всего: 28886
  • Последний: Wernher
Сейчас на форуме
Пользователи: 3
Гостей: 500
Всего: 503

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - arrova

Страницы: [1]
1
Astianaks, строка 471

2
Само собой разумеется, у меня есть масса дел, какие я поручу сюго, которые ранее принадлежали к врагам моего господина  ".
Мне кажется, что всё-таки это слегка выпадает из общего контекста: "I grew up in Kisoyu castle as a bushi, training alongside my father and brothers. I would amuse myself by hunting mice through the pantries and sculleries. I was so good at it that I put the castle cats out of a job, and eventually the lord realized that I might also be employed to fight for him directly. Needless to say, I found a number of opportunities to avail myself of the heads that had formerly belonged to my lord's enemies. Their family did not appreciate that, and sent men to provoke me into duels. I would accept them, but cut them down away from the appointed dueling grounds. It was quicker and safer, naturally. The trail of dead bodies became too much of a liability for my lord and he released me from service. I have since become a free agent and my last job was {s19}in {s20}."
Я перевёл так: "Я вырос в замке Кисою, как буси, тренеруясь с моими братьями и отцом. Я развлекался охотой на мышей в кладовых и на кухнях. Я был так хорош в этом, что оставил замковых котов без их работы. Вскоре, господин понял, что я могу биться за него. Разумеется, я нашёл целый ряд возможностей попрактиковаться в отсечении голов, принадлежавших ранее врагам моего господина. Их семьи не могли смириться с этим и подсылали ко мне людей для провокации дуэлей. Я отвечал на их вызовы, но резал их подальше от назначеных мест поединков. Так быстрее и, естественно, безопаснее. Горы мёртвых тел возлагали большую ответственность на моего господина и он освободил меня от службы. С тех пор я свободен, и моё последнее дело было в {s19} в {s20}."

Хотя, поначалу, я надеялся, что это маньяк - убийца - коллекционер голов)

3
Astianaks, у меня последние 400 переведены. Ещё с 2007 по 2122 включительно. Пилорама откуда начнёшь?

А, у меня тут ещё что-то переведено. Короче я с 1442 и вниз)

4
Astianaks,  это, типа, идиоматическое выражение такое?

5
Astianaks, "Needless to say, I found a number of opportunities to avail myself of the heads that had formerly belonged to my lord's enemies."

6
Сорри ошибочка...
осталось половина game strings и половина info pages.. и вступная речь ....привет путешественник и т.д ...кстати как по японски - путешественник???

А так - всё нормуль.. :thumbup:

Там путешествовали торговцы, музыканты, монахи и иноземцы. Назови их бродягами). У меня: "Добро пожаловать, искатель приключений, в Гекокудзё..." или как-то так). Кстати, как ты перевёл "...to avail myself of the heads..." в game_strings?



7
Astianaks, game strings у меня где-то 1/4 переведена. Посмотри...А item modifiers - там переводить нечего.

8
Astianaks, у меня арена - додзё, турнир - состязания, а милорд / миледи -  где, господин / госпожа, где - повелитель / повелительница...здесь надо порыться в интернете.

Сама (sama) - очень уважительное обращение для начальника, хозяина, королей, даже богов. Часто применяется к религиозным лицам. Иногда аналогично hime.
Химе (hime) - принцесса.

9
Что у вас еще не переведено???
У меня game_strings и, как раз, dialogs мало переведены, но остальное, худо-бедно вроде всё. А, info_pages ещё только частично переведены. У меня не динары, а моны. А ещё: сюго - лорд, даймё - главный лорд, дзито - мэр города, мураосо - староста, тоимару - торговец, рёкан - трактир.....и, возможно, я с этим немного переборщил).

10
Astianaks, могу выложить то, что есть у меня)...У Пилорамы уже это есть.
rus: http://yadi.sk/d/cNGLRhARFf9Am

11
Привет, Пилорама. Я как-то брался переводить этот мод, но потом забросил. У меня переведён troops. Могу подбросить)

12
Вариант с заменой звуковых файлов очень помог) Сейчас играю в Русь - вылетов и лагов гораздо меньше стало. Огромное спасибо! 

Страницы: [1]
СиЧЪ Total War СиЧЪ Total War
Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.
Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS


Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC