Открываем английский оригинал (надеюсь вы знаете, как его достать из игры) и перевод прежней версии мода + можно ещё чего-нибудь открыть
Нас интересуют отметки на карте отличий, особенно серые. Белые - это полное совпадение, а оранжевые различие, но это естественно, ведь одна версия у нас англофикатор, а другая русик с кириллицей. А вот серые области это добавленное новое. Рассмотрим простенький вариант с совпадением строк по ID.
Тут, как я и сказал, всё просто - копируем в англофикаторе, вставляем в русификатор и переводим этот Кистень




Всё просто, но есть более сложный вариант, когда строки по ID имеют смещение. Ничего страшного, нужно их просто поставить на своё место

Для этого используем клавиши Возврат (стрелка) и Перенос стр. (Ввод(Enter)).
Ориентируйтесь по ID. Не забудьте про синюю дискету(сохранить), а если забудете, то при закрытии программа вам напомнит. Если у вас есть свои методы, как с помощью этой программы сделать перевод лучше и быстрее, не стесняйтесь делиться ими. Я перевожу моды ко многим играм и использую разные программы-переводчики, но переводы к МиБ-у у меня занимали очень много времени из-за низкой функциональности Mouse&Brain и MnBLoc, надеюсь это теперь в прошлом.