Голосование

Как вы оцениваете Смуту?












Оформление



Пользователей
  • Всего: 28904
  • Последний: Argied
Сейчас на форуме
Пользователи: 0
Гостей: 266
Всего: 266

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Тема: Полный русификатор Warband & Diplomacy  (Прочитано 577823 раз)

  • Сообщений: 62
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #200 : 19 Апреля, 2010, 19:48 »
Новый русик 2.0


1.8




« Последнее редактирование: 19 Апреля, 2010, 19:51 от SanekD »
  • Сообщений: 311
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #201 : 19 Апреля, 2010, 20:27 »
VikingFree, тут такое дело...

Перевод от 1С спрятан в исполняемом файле. В файлах же "перевода" лежат записи "LANG=RU".

Кто-нибудь-то отправит, да смысла нет.
  • Сообщений: 294
    • Просмотр профиля
    • Deyl.3dn.ru
0
« Ответ #202 : 19 Апреля, 2010, 21:54 »
Русик обновил. Все ошибки, найденные с предыдущего редактирования, исправил.
Насчет английских имен лордов есть два предположения:
1. Либо это из-за старых сейвов. с началом новой игры должна отпасть проблема.
2. Либо дело в переходе лорда из одной фракции в другую (что вряд ли)

Работаем дальше)
  • Сообщений: 62
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #203 : 20 Апреля, 2010, 03:26 »
Русик обновил. Все ошибки, найденные с предыдущего редактирования, исправил.
Насчет английских имен лордов есть два предположения:
1. Либо это из-за старых сейвов. с началом новой игры должна отпасть проблема.
2. Либо дело в переходе лорда из одной фракции в другую (что вряд ли)

Работаем дальше)
Кстати а почему вряд ли, у меня как раз они от этого и появляются, после перехода в другую фракцию.
  • Сообщений: 35
    • Просмотр профиля
    • Все для тачфонов на s60v5
0
« Ответ #204 : 20 Апреля, 2010, 06:45 »
пользовал русик от borod'a. что-то не очень получилось. теперь ваш попробую.  :)

И сразу же:
Над художественной составляющей текстов еще работать и работать. Согласитесь, что у игрока нет господина, максимум - сюзерен  :laught:
И, видимо, никто не задумывался о том, что имена собственные переводить вообще не стоит? :-\
Тогда и проблем не будет с падежами, переходами лордов в другие фракции и т.п.
Карту мира еще можно потерпеть с ее Чаеза, Рдуна, Уза и так далее.

p,s, и еще. в описаниях персонажей внизу страницы, если о них кто-то что-то сообщал, вы пишете: Граф Такой-то "сказал/сказала о" месяц, число. если нужно разграничить по полу, пишите: "сказал(а)"
и далее "о" не нужно.
В целом перевод неплохой на первый взгляд. Но пока заметно, что бета. Много лишней информации. За недельку можно довести до ума

p.p.s. С каких пор Kingdom of Nords переводится с английского как Северное Королевство? А чего не Финляндия сразу? Зачем искажать то?  :(

p.p.p.s. Когда спрашиваешь где находится лорд, отвечают он "на поле боя рядом с Тульга". Проблема в том, что войны нет, а значит там не "поле боя"(battle field) а просто field. уберите вообще словосочетание, и так понятно что рядом с Тульга это не внутри Тульга
-
Замок Дистар, тот что рядом с Тульга, с плюсом на конце
« Последнее редактирование: 20 Апреля, 2010, 07:51 от sherhan19 »
  • Сообщений: 71
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #205 : 20 Апреля, 2010, 08:49 »
пользовал русик от borod'a. что-то не очень получилось. теперь ваш попробую.  :)

И сразу же...
Ты только не обижайся, но практически всё сказанное тобой -  бред
  • Сообщений: 47
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #206 : 20 Апреля, 2010, 09:13 »
sherhan19,
p.p.p.s. Когда спрашиваешь где находится лорд, отвечают он "на поле боя рядом с Тульга". Проблема в том, что войны нет, а значит там не "поле боя"(battle field) а просто field. уберите вообще словосочетание, и так понятно что рядом с Тульга это не внутри Тульга
там все правильно. войны нет, а бандюки остались.
  • Сообщений: 66
    • Просмотр профиля
    • Славянские НаемНики
0
« Ответ #207 : 20 Апреля, 2010, 14:06 »
Rus_SNR_beta_02.1
Warband 1.111
« Последнее редактирование: 20 Апреля, 2010, 14:20 от Nicki XIII »
  • Сообщений: 47
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #208 : 20 Апреля, 2010, 14:13 »
Rus_SNR_beta_02.0
Warband 1.111
  • Сообщений: 35
    • Просмотр профиля
    • Все для тачфонов на s60v5
0
« Ответ #209 : 20 Апреля, 2010, 14:19 »
пользовал русик от borod'a. что-то не очень получилось. теперь ваш попробую.  :)

И сразу же...
Ты только не обижайся, но практически всё сказанное тобой -  бред
аргументы приведи. в чем я не прав?

Ведроид4000, вот сейчас 2 дня вокруг Тульги катался - ни одного не встретил. Ну да ладно, коли так. :)
« Последнее редактирование: 20 Апреля, 2010, 14:26 от sherhan19 »
  • Сообщений: 71
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #210 : 20 Апреля, 2010, 14:45 »
И затеять никому не нужный спор? Ладно, приведу аргументы и умолкну несмотря ни на что.
По поводу господина-сюзерена. Сюзерен и есть господин. В данном случае, это синонимы, так что в данном месте перевод корректен. http://lectures.edu.ru/default.asp?ob_no=13105 тут кратко описываются взаимоотношения между вассалом и сюзереном. По поводу названий. Волей-неволей, приходиться опираться на предыдущие переводы, иначе многие просто теряются. Лично я играл в три разных перевода в обычный МиБ и переходить с одного, на другой довольно сложно. Много лишней информации? Так ведь это перевод, а не буйная фантазия автора. Едва ли он там много добавляет от себя. Так, про поле боя сказали.... Kingdom of Nords. Можно бесконечно долго спорить о дословном переводе, но, фактически, он звучит как Королевство Северян. Как по мне, так название Северное королевство звучит как то корректней.
  • Сообщений: 294
    • Просмотр профиля
    • Deyl.3dn.ru
0
« Ответ #211 : 20 Апреля, 2010, 15:31 »
Кстати а почему вряд ли, у меня как раз они от этого и появляются, после перехода в другую фракцию.
Я уже тоже этот факт ометил. Ищу способ бороться с этим. Причем, когда в мою фракцию переходят - имена на русском.

пользовал русик от borod'a. что-то не очень получилось. теперь ваш попробую.  :)

И сразу же:
Над художественной составляющей текстов еще работать и работать. Согласитесь, что у игрока нет господина, максимум - сюзерен  :laught:
И, видимо, никто не задумывался о том, что имена собственные переводить вообще не стоит? :-\
Тогда и проблем не будет с падежами, переходами лордов в другие фракции и т.п.
Карту мира еще можно потерпеть с ее Чаеза, Рдуна, Уза и так далее.

p,s, и еще. в описаниях персонажей внизу страницы, если о них кто-то что-то сообщал, вы пишете: Граф Такой-то "сказал/сказала о" месяц, число. если нужно разграничить по полу, пишите: "сказал(а)"
и далее "о" не нужно.
В целом перевод неплохой на первый взгляд. Но пока заметно, что бета. Много лишней информации. За недельку можно довести до ума

p.p.s. С каких пор Kingdom of Nords переводится с английского как Северное Королевство? А чего не Финляндия сразу? Зачем искажать то?  :(

p.p.p.s. Когда спрашиваешь где находится лорд, отвечают он "на поле боя рядом с Тульга". Проблема в том, что войны нет, а значит там не "поле боя"(battle field) а просто field. уберите вообще словосочетание, и так понятно что рядом с Тульга это не внутри Тульга
-
Замок Дистар, тот что рядом с Тульга, с плюсом на конце
Про замок помню - это не самое страшное. Переведен же. В следующем заливе исправлю. Сюзерену приносят клятву верности. После этого вассал называет его не иначе как господин или повелитель. Господином также является любой выходец аристократического рода. В чем здесь проблема? Имена не переводить? Извините, мы здесь русификатор делаем, а не ищем способ справиться с падежами. Них...на не понял про "сказал/сказала", если честно, уточните. Лишней информации нет. Все дублируется с оригинала. некоторые места перефразировали, но отсебятины нет. кому оно надо-то? Какая связь Северного королевства с Финляндией? Я ж не Нормандией его обозвал. Тем паче такой перевод уже почти все приняли.  Вроде все...

Русик обновил, ошибки устранил. Всем спасибо) Работаем дальше)
  • Сообщений: 153
  • Skype - pavlushko@tut.by
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #212 : 20 Апреля, 2010, 15:46 »
sherhan19, Deyl пытается быть более близок к игровой вселенной и переводу Mount&Blade: История героя от 1С.
* http://rusmnb.ru/forum/index.php?topic=5423  - Русификатор Warband и Diplomacy
* http://rusmnb.ru/index.php?topic=20322 - Steam Workshop Uploader
  • Сообщений: 35
    • Просмотр профиля
    • Все для тачфонов на s60v5
0
« Ответ #213 : 20 Апреля, 2010, 16:34 »
нечего равняться на криворуких.(ИМХО)

скрин:

Цитировать (выделенное)
Kingdom of Nords. Можно бесконечно долго спорить о дословном переводе, но, фактически, он звучит как Королевство Северян

как так? я всегда думал, что Северное Королевство переводится как минимум Northern Kingdom.
А Nords, как и Вегиры... Норды.
Северяне по англицки - northerners

Цитировать (выделенное)
Тем паче такой перевод уже почти все приняли

Ну раз так, то вопросов больше нету
« Последнее редактирование: 20 Апреля, 2010, 16:41 от sherhan19 »
  • Сообщений: 153
  • Skype - pavlushko@tut.by
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #214 : 20 Апреля, 2010, 19:28 »
Я вот тут вспомнил. У Borod'a есть exe'шник, а у нас нету. :( Но чем мы хуже???  :)

http://dl.dropbox.com/u/1517779/Warband-rus-deyl-02.2n.exe 635 кб, включает менюшку от Йохана (подходит для всех версий, вплоть до 1.111)
« Последнее редактирование: 20 Апреля, 2010, 19:50 от Mixailos »
* http://rusmnb.ru/forum/index.php?topic=5423  - Русификатор Warband и Diplomacy
* http://rusmnb.ru/index.php?topic=20322 - Steam Workshop Uploader
  • Сообщений: 226
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #215 : 20 Апреля, 2010, 21:02 »
Я тоже за вариант Королевство Норд а не Северное королевство
Моя голова, мои тараканы (с)
  • Сообщений: 66
    • Просмотр профиля
    • Славянские НаемНики
0
« Ответ #216 : 20 Апреля, 2010, 22:14 »
Я вообще за названия городов, поселков, замков, фракций и лордов только на оригинале eng.
  • Сообщений: 62
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #217 : 20 Апреля, 2010, 22:33 »
Я вообще за названия городов, поселков, замков, фракций и лордов только на оригинале eng.
Латинскими буквами?
  • Сообщений: 294
    • Просмотр профиля
    • Deyl.3dn.ru
0
« Ответ #218 : 21 Апреля, 2010, 00:03 »
Никогда не буду против, если вы возьмете наш русик и переделаете под себя) Только меня об этом не просите) Русификация придумана не для того, чтобы половина была на забугорном. Ехе-шник многим не нравится. Мне как-то проще вручную... Но если душа желает) Кроме сказал\сказала ошибок не обнаружено пока?
  • Сообщений: 89
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #219 : 21 Апреля, 2010, 00:31 »
Незачем, мне кажется, экзешник. Ничего сложного папку скопировать с места на место, зато знаешь что распаковал и куда. Не надо экзешники плодить без необходимости )

Deyl, ошибок-то еще море, вот например:
  • Сообщений: 294
    • Просмотр профиля
    • Deyl.3dn.ru
0
« Ответ #220 : 21 Апреля, 2010, 03:00 »
Другое дело) Исправил)
  • Сообщений: 89
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #221 : 21 Апреля, 2010, 19:50 »
Когда барышня на свидание зовет, обе строчки - "продолжить"
  • Сообщений: 153
  • Skype - pavlushko@tut.by
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #222 : 21 Апреля, 2010, 20:52 »
Когда барышня на свидание зовет, обе строчки - "продолжить"

Если не ошибаюсь, то это баг игры.
* http://rusmnb.ru/forum/index.php?topic=5423  - Русификатор Warband и Diplomacy
* http://rusmnb.ru/index.php?topic=20322 - Steam Workshop Uploader
  • Сообщений: 89
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #223 : 21 Апреля, 2010, 21:04 »
В английской версии были нормальные варианты ответов - что-то вроде "конечно приеду" и "я заболел, отстаньте", так что дело в переводе, все-таки.
  • Сообщений: 602
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #224 : 22 Апреля, 2010, 04:21 »
Когда барышня на свидание зовет, обе строчки - "продолжить"

Если не ошибаюсь, то это баг игры.

барышне низя отказывать ))

СиЧЪ Total War СиЧЪ Total War
Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.
Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS


Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC