Голосование

Как вы оцениваете Смуту?












Оформление



Пользователей
  • Всего: 28909
  • Последний: SeerS
Сейчас на форуме
Пользователи: 2
Гостей: 414
Всего: 416

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Тема: Фракция: Крестоносцы  (Прочитано 262872 раз)

  • Сообщений: 1708
  • За регистрацию на форуме не позже сентября 2008 года
  • Skype - gargul_rus
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #450 : 25 Декабря, 2008, 19:17 »
В языке и хрониках  не силен к сожалению (
  • Ник в M&B: Gargul_RUS
Моя Россия она такая одна,
Моя страна где давно привыкли голодать
Россия...мне не выразить все эти чувства
И я горжусь, слышишь, тем что я русский

ВИК "Нюрнберг"
  • Сообщений: 350
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #451 : 26 Декабря, 2008, 00:28 »
Тевтонський Орден  Brüder und Schwestern vom Deutschen Haus Sankt Mariens in Jerusalem (Братерство Тевтонське церкви Святої Марії Єрусалимської)
сокращенно  Der Deutsche Orden

великий магистр    1. Hochmeister  («Хохмейстер») 2. Deutschherrenmeister    3.Hoch- und Deutschmeister


оруженосец   Schildknappe

насколько помню в ТВ кингдомс использовались оригинальные немецкие БРАТ ПОЛУБРАТ ОРУЖЕНОСЕЦ и тд. По крайне мере в той пиратской локализации которую купил я. Точно. локализация делалась с немецкого и немецкий там был в половине текстов.


           
Новый год - языческий шабаш. :)
  • Сообщений: 87
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #452 : 26 Декабря, 2008, 01:14 »
Воины тевтонского ордена (в скобках на нем. - мн.число):

Ritterbruder (Ritterbrüdern) - Брат-рыцарь (риттербрудер, риттербрюдерн). Вообще называли себя просто Bruder(n)
Priesterbruder (Priesterbrüdern)- брат-священник (пристербрудер)
Sariantbruder (Sariantbrüdern) - брат-сержант (с(з)ариантбрудер)
Halbbruder (Halbbrüdern)- полубрат (хальпбрудер)
Dienenden Halbbruder (Dienenden Halbbrüdern) - Служебный полубрат (диненден хальпбрудер) скорее всего не военные - слуги и пр.
Schütze (Schützen) - стрелок (шютце) вообще арбалетчиков называли по-латыни Ballistarius
Knecht (Knechtes) - букв. холоп, слуга (кнехт). Могли называться все - от конюха до сержанта

Если будете писать латиницей, то следует помнить, что в немецком языке все существительные пишутся с большой буквы, независимо от того, где в тексте они находятся.

Только, люди, "брат" по-немецки - der Bruder, без умляута. А множественное число - die Brueder, с умляутом.

Спасибо, действительно, ошибочка закралась. Поправил.
« Последнее редактирование: 28 Декабря, 2008, 16:38 от incus »
  • Сообщений: 3508
  • За создание крупных модов и других особо сложных проектов За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #453 : 26 Декабря, 2008, 01:21 »
Если кто-то мне подкинет исторические названия воинов незалежной тевтляндии на дойче, буду рад необычайно... А то я пока дальше Bruder Ritter, Wachmann и Fusvolker не продвинулся.  :embarrassed:
имхо, очень опасная затея.  Teuton Fusvolkers - межъязыковой монстр пробивший как минимум два языковых барьера - в этом плане очень показателен.

Если будете писать латиницей, то следует помнить, что в немецком языке все существительные пишутся с большой буквы, независимо от того, где в тексте они находятся.
При транслитерации на английский это свойство теряется.
« Последнее редактирование: 26 Декабря, 2008, 01:34 от Rongar »
  • Сообщений: 2122
  • За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #454 : 26 Декабря, 2008, 01:37 »
Воины тевтонского ордена (в скобках на нем. - мн.число):

Ritterbrüder (Ritterbrüdern) - Брат-рыцарь (риттербрюдер). Вообще называли себя просто Brüder(n)
Priesterbrüder (Priesterbrüdern)- брат-священник (пристербрюдер)
Sariantbrüder (Sariantbrüdern) - брат-сержант (с(з)ариантбрюдер)
Halbbrüder (Halbbrüdern)- полубрат (хальпбрюдер)
Dienenden Halbbrüder (Dienenden Halbbrüdern) - Служебный полубрат (диненден хальпбрюдер) скорее всего не военные - слуги и пр.
Schütze (Schützen) - стрелок (шютце) вообще арбалетчиков называли по-латыни Ballistarius
Knecht (Knechtes) - букв. холоп, слуга (кнехт). Могли называться все - от конюха до сержанта

Если будете писать латиницей, то следует помнить, что в немецком языке все существительные пишутся с большой буквы, независимо от того, где в тексте они находятся.
:thumbup:
имхо, очень опасная затея.  Teuton Fusvolkers - межъязыковой монстр пробивший как минимум два языковых барьера - в этом плане очень показателен.
Это набросок. В итоге будет нечто вроде:
singular: Fussvolker; plural: Fussvolk и т.п. Потом дам жене проверить. Она своим переводческим оком выкорчует всю ересь.  :D
В шрифтах вроде есть всякие умлауты, accent grave и accent egu (не знаю, как это на немецком). Можно как-то их использование подключить?
« Последнее редактирование: 26 Декабря, 2008, 02:07 от ConstantA »
Мундир, кукла, зеленый шарабан, а также опилки, возвращенные минута в минуту конструкторами, подверглись исследованию под электронным микроскопом. Однако ничего, кроме маленькой бирки со словами "Это мы, опилки", найденной в опилках, обнаружено не было.

Текущее настроение: Singing death, death, death, death, devil, devil, evil, evil songs.
  • Сообщений: 3508
  • За создание крупных модов и других особо сложных проектов За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #455 : 26 Декабря, 2008, 02:30 »
>В шрифтах вроде есть всякие умлауты, accent grave и accent egu (не знаю, как это на немецком). Можно как-то их использование подключить?
Через уникод, но тогда уже и русские надо писать кириллицей, а то дискриминация получается. Польские на польском. А монгольские... ? На кириллице?

>singular: Fussvolker; plural: Fussvolk и т.п.
Fussvolk — это пехота, а не пехотинцы. Плюрал такое же - (die) Fußvölker.  Множественное для слова, написанного латиницей и кончающегося на -er, совпадающее с единственным, будет выглядет нестественно в английском тексте.
Тевтонский орден во что у нас превратится? В  Der Deutsche Orden?  Deutsche Orden? Dojche Orden?

Ихмо, нужно быть последовательными,
- либо везде, где есть возможность, переводить, по необходимости добавляя нац. приставки(Teuton footman/infantryman), где нельзя, транслитерировать, ориентируясь на какие-то более менее устойчивые правила, транслитерацию в энциклопедиях,
- либо нигде  не переводить и не транслитерировать, но тогда на языке оригинала. 
« Последнее редактирование: 26 Декабря, 2008, 02:52 от Rongar »
  • Сообщений: 2122
  • За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #456 : 26 Декабря, 2008, 14:48 »
Через уникод, но тогда уже и русские надо писать кириллицей, а то дискриминация получается. Польские на польском. А монгольские... ? На кириллице?
Да, согласен. Без уникода.
Цитировать (выделенное)
Fussvolk — это пехота, а не пехотинцы. Плюрал такое же - (die) Fußvölker.  Множественное для слова, написанного латиницей и кончающегося на -er, совпадающее с единственным, будет выглядет нестественно в английском тексте.
Нет, не будет. Нативная Infantry - Infantry, например не выглядит неестественно. Даже с окончанием на -er сообразят, если что.
Цитировать (выделенное)
Ихмо, нужно быть последовательными,
- либо везде, где есть возможность, переводить, по необходимости добавляя нац. приставки(Teuton footman/infantryman), где нельзя, транслитерировать, ориентируясь на какие-то более менее устойчивые правила, транслитерацию в энциклопедиях,
- либо нигде  не переводить и не транслитерировать, но тогда на языке оригинала.
У тевтонцев латиница без спецсимволов, но с сохранением орфографии. Т.е.
Brüder - Brueder
Wachmänner - Wachmaenner
« Последнее редактирование: 26 Декабря, 2008, 14:53 от ConstantA »
Мундир, кукла, зеленый шарабан, а также опилки, возвращенные минута в минуту конструкторами, подверглись исследованию под электронным микроскопом. Однако ничего, кроме маленькой бирки со словами "Это мы, опилки", найденной в опилках, обнаружено не было.

Текущее настроение: Singing death, death, death, death, devil, devil, evil, evil songs.
  • Сообщений: 350
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #457 : 26 Декабря, 2008, 15:07 »
У тевтонцев латиница без спецсимволов, но с сохранением орфографии. Т.е.
Brüder - Brueder
Wachmänner - Wachmaenner
+100

Der Deutsche Orden    -  тевтонский орден
Ritterbruder брат
Halbbruder  полубрат
Schildknappe оруженосец
Sariantbruder  сержант
Ritter  союзный рыцарь (крестоносец)


1.В латиницу забивать в таком виде(для любителей истории и тевтонологии вчастности).
2.А русификатор сделать в виде тевтонскийорден\брат\сержант - ибо не все совки(на которых расчитан весь мод) глубоко разбиряються в немецком (и в тевтонском вчастности).

так же делать и полякам и монголам.


« Последнее редактирование: 26 Декабря, 2008, 15:11 от Rommel »
Новый год - языческий шабаш. :)
  • Сообщений: 350
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #458 : 26 Декабря, 2008, 15:50 »
Насколько я понимаю, Sariantbruder - это не тот сержант, что из неблагородных, это Брат-Сержант, руководитель отряда братьев.
я так понимаю монахи могут быть и неблагородными. Я так понимаю Sariantbruder - брат (член ордена) из неблагородных. Т. е. простой обычный сержант.
Новый год - языческий шабаш. :)
  • Сообщений: 1194
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #459 : 26 Декабря, 2008, 16:05 »
Народ, у нас в игре Великого магистра не будет (он в 1237 году у нас "на карте" ничего не делал в истории)! а самым высшим буит Ландмейстер (Герман фон Бальк)!

Geonozian: Бона макиса топо намунья магута чанага оба намида чабода....бонял!
Я ну очень злой, с цепи сорвавшийся, инопланетянин с бластерным оружием! Не тревожте!
Приглашаю всех на http://mb-guild.ru/index.php?
  • Сообщений: 2122
  • За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #460 : 26 Декабря, 2008, 16:52 »
Насколько я понимаю, Sariantbruder - это не тот сержант, что из неблагородных, это Брат-Сержант, руководитель отряда братьев.
я так понимаю монахи могут быть и неблагородными. Я так понимаю Sariantbruder - брат (член ордена) из неблагородных. Т. е. простой обычный сержант.
Да, все верно. Я попутал.
Мундир, кукла, зеленый шарабан, а также опилки, возвращенные минута в минуту конструкторами, подверглись исследованию под электронным микроскопом. Однако ничего, кроме маленькой бирки со словами "Это мы, опилки", найденной в опилках, обнаружено не было.

Текущее настроение: Singing death, death, death, death, devil, devil, evil, evil songs.
  • Сообщений: 350
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #461 : 26 Декабря, 2008, 18:10 »
Народ, у нас в игре Великого магистра не будет (он в 1237 году у нас "на карте" ничего не делал в истории)! а самым высшим буит Ландмейстер (Герман фон Бальк)!
Спасибо.
Это я у пустил из виду.
Новый год - языческий шабаш. :)
  • Сообщений: 1194
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #462 : 27 Декабря, 2008, 00:09 »
Роммель, ты молодец, главное теперь, чтобы Константа не упустил это из виду! Ландмейстер--глава фракции буит!!

Geonozian: Бона макиса топо намунья магута чанага оба намида чабода....бонял!
Я ну очень злой, с цепи сорвавшийся, инопланетянин с бластерным оружием! Не тревожте!
Приглашаю всех на http://mb-guild.ru/index.php?
  • Сообщений: 14170
  • За регистрацию на форуме не позже сентября 2008 года И создали они сайт...
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #463 : 27 Декабря, 2008, 13:03 »
VIKING,Rommel думаю он не упустит, если сведете все нарытое и подобранное в один пост )
Базы снабжения впереди/тыла нет/линия фронта везде
В погоне за легкостью мы теряем кайф от сложности.
  • Сообщений: 5915
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов И создали они сайт...
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #464 : 27 Декабря, 2008, 23:46 »
Только, люди, "брат" по-немецки - der Bruder, без умляута. А множественное число - die Brueder, с умляутом.

Раз уж зашла речь о языках...
ЗЫ А вообще чисто англоязычная версия мода будет? Для заграничных камрадов? А то все-таки основная масса народу сидит на taleworlds-форуме...
« Последнее редактирование: 27 Декабря, 2008, 23:51 от JoG »
  • Ник в M&B: Givi
  • Сообщений: 1708
  • За регистрацию на форуме не позже сентября 2008 года
  • Skype - gargul_rus
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #465 : 28 Декабря, 2008, 00:49 »
JoG
Ну она и так на английском будет. А названия тевтонцев не переводимые на английский. так интереснее)
  • Ник в M&B: Gargul_RUS
Моя Россия она такая одна,
Моя страна где давно привыкли голодать
Россия...мне не выразить все эти чувства
И я горжусь, слышишь, тем что я русский

ВИК "Нюрнберг"
  • Сообщений: 3508
  • За создание крупных модов и других особо сложных проектов За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #466 : 28 Декабря, 2008, 01:20 »
На русский таки планируется переводить все эти непереводимые названия. А для англочитающей аудитории предлагается сделать максимально интересный мод, с точки зрения языка, мало того, что английский там гарантированно будет кривой, так для гущи ещё юниты через транслит.
« Последнее редактирование: 28 Декабря, 2008, 01:38 от Rongar »
  • Сообщений: 2122
  • За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #467 : 28 Декабря, 2008, 02:44 »
На русский таки планируется переводить все эти непереводимые названия. А для англочитающей аудитории предлагается сделать максимально интересный мод, с точки зрения языка, мало того, что английский там гарантированно будет кривой, так для гущи ещё юниты через транслит.
Все в наших руках. Какие руки, такой и мод.
Мундир, кукла, зеленый шарабан, а также опилки, возвращенные минута в минуту конструкторами, подверглись исследованию под электронным микроскопом. Однако ничего, кроме маленькой бирки со словами "Это мы, опилки", найденной в опилках, обнаружено не было.

Текущее настроение: Singing death, death, death, death, devil, devil, evil, evil songs.
  • Сообщений: 3508
  • За создание крупных модов и других особо сложных проектов За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #468 : 28 Декабря, 2008, 09:47 »
Да? А я глупый думал, что в написании качественных текстов главное голова.

Последний вопрос по названиям, и я отстану. Почему предлагается использовать названия тевтонских юнитов в переводе именно на немецкий, а не на какой-нибудь другой язык?
  • Сообщений: 2122
  • За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #469 : 28 Декабря, 2008, 10:34 »
Да? А я глупый думал, что в написании качественных текстов главное голова.
:D Давно пора оставить эти детские фантазии.

Цитировать (выделенное)
Последний вопрос по названиям, и я отстану. Почему предлагается использовать названия тевтонских юнитов в переводе именно на немецкий, а не на какой-нибудь другой язык?
Нравится как звучит. Пишется латиницей. Английский надоел.
Чего стоит "Brother-knight", если есть "Ritterbruder"? Ничего, или очень мало.
Если мы транскрибируем русские и монгольские названия латиницей для сохранения возможности их прочтения англоговорящими людьми (drujinnik, nukur), то транскрибировать немецкие названия - это по моему скромному мнению извращение.
Schütze - Shootсe?
Тогда уж и дружина - armed force, и Schütze - shooter.
Мне не нравится.
Мундир, кукла, зеленый шарабан, а также опилки, возвращенные минута в минуту конструкторами, подверглись исследованию под электронным микроскопом. Однако ничего, кроме маленькой бирки со словами "Это мы, опилки", найденной в опилках, обнаружено не было.

Текущее настроение: Singing death, death, death, death, devil, devil, evil, evil songs.
  • Сообщений: 3508
  • За создание крупных модов и других особо сложных проектов За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #470 : 28 Декабря, 2008, 16:09 »
>Чего стоит "Brother-knight", если есть "Ritterbruder"? Ничего, или очень мало.
Такое мне тоже не нравится, "toast fraternally" - это было бы ещё туда сюда.
А вот Broder, Broderenn или Brother – разницы почти никакой.

>мы транскрибируем
вроде бы, мы их все-таки транслитерируем. Транскрибация - это Ritterbruders. Хотя, я честного говоря, уже окончательно запутался c этими терминами.

  • Сообщений: 2122
  • За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #471 : 28 Декабря, 2008, 16:38 »
>Чего стоит "Brother-knight", если есть "Ritterbruder"? Ничего, или очень мало.
Такое мне тоже не нравится, "toast fraternally" - это было бы ещё туда сюда.
А вот Broder, Broderenn или Brother – разницы почти никакой.
Хорошо что я до "brat ritzar" не додумался  :)

Цитировать (выделенное)
>мы транскрибируем
вроде бы, мы их все-таки транслитерируем. Транскрибация - это Ritterbruders. Хотя, я честного говоря, уже окончательно запутался c этими терминами.
А черт его знает. Вроде как у нас "практическая транскрипция".
Мундир, кукла, зеленый шарабан, а также опилки, возвращенные минута в минуту конструкторами, подверглись исследованию под электронным микроскопом. Однако ничего, кроме маленькой бирки со словами "Это мы, опилки", найденной в опилках, обнаружено не было.

Текущее настроение: Singing death, death, death, death, devil, devil, evil, evil songs.
  • Сообщений: 350
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #472 : 28 Декабря, 2008, 18:58 »
Нравится как звучит. Пишется латиницей. Английский надоел.
Чего стоит "Brother-knight", если есть "Ritterbruder"? Ничего, или очень мало.
Если мы транскрибируем русские и монгольские названия латиницей для сохранения возможности их прочтения англоговорящими людьми (drujinnik, nukur), то транскрибировать немецкие названия - это по моему скромному мнению извращение.
Schütze - Shootсe?
Тогда уж и дружина - armed force, и Schütze - shooter.
Мне не нравится.
+9999999999999999999999999999999999999999999

мы всетаки делам "Практическая транскрипция", хотя это и не так важно по сути.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Транслитерация
http://ru.wikipedia.org/wiki/Практическая_транскрипция

если этогго не делать - тогда мы зря долбались со всеми этими историческими линейками.
тогда следовало сделать по тоталваровски "легкий монгольский всадник"+"тяжелый монгольский всадник"+"монгольская пехота"+"тяжелая монгольская пехота" и все линейки. 
Те перлы что мы тут ваяли долгими месяцами переводу не подлежат, ибо это "непереводимаяиграслов". Придется всетаки транслитекрипировать. :) :) :) :( :/ :\

Schütze - Schutze           стрелок
Ritterbrüder  -     Ritterbruder      брат

К сожалению с монгольским письмом не знаком. Но то как люди обзываю их воинов - тоже всего лиш транслитерация с монгольского на кирилицу. Дальше мы эту кирилицу транслитерируем на латиницу. В результате, могологоворящий парень увидя латинский текст фиг поймет о том что это с монгольского. НО тут это не главное. ГЛАВНОЕ АТМОСФЕРА И КОЛОРИТНОСТЬ, кроме историчности конечно.

"brat ritzar"  - транслитерация руского на латиницу. Англичане просто офигеют и долго будут ломать голову над такой пасхалкой. :) :)

Добавлено: 28 Декабря, 2008, 19:19:51 pm
Кузнецам в помощь таблици транскрипции

http://ru.wikipedia.org/wiki/Немецко-русская_практическая_транскрипция
http://ru.wikipedia.org/wiki/Англо-русская_практическая_транскрипция
http://ru.wikipedia.org/wiki/Польско-русская_практическая_транскрипция
http://en.wikipedia.org/wiki/Transcription_(linguistics:) улыбнуло про Ельцина

прогамма транскриптор
http://web.artlebedev.ru/tools/transcriptor/german/
« Последнее редактирование: 28 Декабря, 2008, 19:19 от Rommel »
Новый год - языческий шабаш. :)
  • Сообщений: 3508
  • За создание крупных модов и других особо сложных проектов За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #473 : 28 Декабря, 2008, 19:27 »
Я худею дорогая редакция.

>ГЛАВНОЕ АТМОСФЕРА И КОЛОРИТНОСТЬ, кроме историчности конечно.
Какая к черту историчность и атмосфера, если вы берёт современный немецкие названия.

> тогда мы зря долбались со всеми этими историческими линейками
Долбались? Интересно чем.
http://livonia.narod.ru/research/ice_battle/tevton.htm
http://livonia.narod.ru/research/ice_battle/rusov.htm
Ни одного  Ritterbruder, сплошные Broder, Broderen иногда Herenn (это походу вообще сэры),   Ещё есть Ridderbroder (http://livonia.narod.ru/research/ice_battle/renner.htm), мужественные братья, блин.
Это 16-й век. Если капнуть глубже будет, имхо, ещё хлеще, так как язык был ещё меньше стандартизирован. Это собственно та атмосфера, которой вам так хочется. Но только bruder вы там не уведите и ritter я боюсь, что тоже.
  • Сообщений: 350
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #474 : 28 Декабря, 2008, 19:39 »
Я худею дорогая редакция.

>ГЛАВНОЕ АТМОСФЕРА И КОЛОРИТНОСТЬ, кроме историчности конечно.
Какая к черту историчность и атмосфера, если вы берёт современный немецкие названия.

> тогда мы зря долбались со всеми этими историческими линейками
Долбались? Интересно чем.
http://livonia.narod.ru/research/ice_battle/tevton.htm
http://livonia.narod.ru/research/ice_battle/rusov.htm
Ни одного  Ritterbruder, сплошные Broder, Broderen иногда Herenn (это походу вообще сэры),   Ещё есть Ridderbroder (http://livonia.narod.ru/research/ice_battle/renner.htm), мужественные братья, блин.
Это 16-й век. Если капнуть глубже будет, имхо, ещё хлеще, так как язык был ещё меньше стандартизирован. Это собственно та атмосфера, которой вам так хочется. Но только bruder вы там не уведите и ritter я боюсь, что тоже.
лиш бы не
Brother-knight
shooter
и armed force
 
хот Ridderbroder  хоть Ritterbrüder хоть Broderen мне все равно. Я немецким не владею. Английский везде и вся меня уже задрал(и не одного меня).
Новый год - языческий шабаш. :)

СиЧЪ Total War СиЧЪ Total War
Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.
Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS


Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC