Тема: Путеводитель по Калрадии.  (Прочитано 100227 раз)

02 Января, 2009, 22:19
+2
Дамы и господа, я заметил, что иногда возникает путаница в названиях городов и крепостей(к сожалению на деревни меня не хватило  :D) между  локализацией и английской версией, поэтому решил написать данный путеводитель. Так же я хочу поместить в него некоторые интересные сведения, связанные с объектами на карте. Конечно здесь могут быть ошибки,  поэтому сообщайте, я поправлю.

Добавил деревни, владения сарранидов, а также исправил опечатки в названиях городов/замков из версии "1С". Rekruttt









« Последнее редактирование: 07 Октября, 2015, 22:33 от Rekruttt »
Ответ #1 02 Января, 2009, 22:22
0
Спасибо за инфу, т.к. я принципиально играю в оригинальную версию.
Ответ #2 02 Января, 2009, 22:59
0
Спасибо за инфу, т.к. я принципиально играю в оригинальную версию.
А для чего тогда Вам эта информация? :)

Это, скорее, для тех, кто принципально играет в локализованную версию (творческую адаптацию) - чтоб не путались в названиях с форума...

---

Предлагаю дополнять сведения. Вот моё > замок Гуденау штурмуется через ворота, без использования лестницы или башни.

[modbreak=NightHawkreal]Только ворота эти ведут во внутренний двор, где со всех сторон стреляют, а дальше все равно придеться лезть по лестнице на стену[/modbreak]
« Последнее редактирование: 02 Января, 2009, 23:07 от NightHawkreal »
Ответ #3 02 Января, 2009, 23:01
0
Как для чего, для общения с такими "путаными". А то один говорит "Альтенбург" а другой, который в оригинал, не понимает.
Оно всем полезно.
Ответ #4 03 Января, 2009, 14:18
0
Конечно здесь могут быть ошибки,  поэтому сообщайте, я поправлю.

Королевство Свадов

Города

Unkhal - Дрезденбург

Кергиты

Города

Ishamor - Толуй


Uxhall (если не путаю ничего, надо МнБ ставить, чтоб уточнить, но там X в названии есть точно) и Ichamur.

Начинание хорошее, поддерживаю идею про освещение особенностей городов и локаций. Скажем, хорошо бы знать, какие города и замки берутся с башнями. Но и просто интересные моменты тоже неплохо знать - например, в Тире (сверился - Номендаль) если от ворот в город посмотреть на море, видны корабли. Между прочим, в Верчеге (Хорстен) моря, кажись не видно, хоть это и явный порт.

[modbreak=NightHawkreal]Да действительно ошибся когда набирал, на бумаге у меня правильно выписано, исправил, спасибо.[/modbreak]
« Последнее редактирование: 03 Января, 2009, 14:40 от NightHawkreal »
Ответ #5 03 Января, 2009, 14:20
0
Uxhall (если не путаю ничего, надо МнБ ставить, чтоб уточнить, но там X в названии есть точно) и Ichamur.
да, так. (у меня стоит не русифицированная версия.)
Ответ #6 03 Января, 2009, 14:23
0
Или даже Uxkhal
Ответ #7 05 Января, 2009, 19:01
0
Ого, круто сделал. Надо будет в учебник добавить.
Ответ #8 05 Января, 2009, 19:25
0
NightHawkreal, а можешь сделать таблицу с именами лордов и королей - в оригинале и в локализации?
Ответ #9 05 Января, 2009, 19:31
0
Попробую, чуть-чуть попозже
Ответ #10 05 Января, 2009, 20:00
0
кстати, вот исправления
Ichamur
Culmarr
Bulugha
и если нужно - помогу с деревнями

[modbreak]Исправил, Спасибо. С деревнями - посмотрим.[/modbreak]
« Последнее редактирование: 05 Января, 2009, 20:06 от NightHawkreal »
Ответ #11 06 Января, 2009, 10:31
0
полезно!
Ответ #12 06 Января, 2009, 18:47
0
та это уж вем известно о_0))
Ответ #13 08 Января, 2009, 10:54
0
Идея отличная.Но... когда я вижу, как перевили названия городов сноуболовци, мне хочется застрелиться.
Ответ #14 08 Января, 2009, 13:07
0
Идея отличная.Но... когда я вижу, как перевили названия городов сноуболовци, мне хочется застрелиться.
Жаль, у меня нет револьвера, а то одолжил бы :) Их не переводили (поскольку названия обычно не переводятся), а просто поменяли - в соответствии с местным колоритом и просто логичностью. Шедевры генератора случайных чисел, конечно, привычны тем, кто играет со старых версий, но есть и немалое количество людей, которые начали играть в M&B именно с 1с-версии :)
Ответ #15 08 Января, 2009, 13:11
0
Сноуболовцы на самом деле неплохо все "перевели", а то все названия турецкие были... Но конфликтов от этого ворох, да и дело привычки опять же, я предпочитаю старые названия.
Ответ #16 08 Января, 2009, 16:30
0
Да.. привычка весч дурная... поиграл в версию 1.003 от 1с, потом поставил 1.010 с русиком дреаморы.... встали старые названия... не мог играть.. вроде переучился.. зашел к другу поиграл у него с названиями городов от 1с, не мог найти не одного города... жесть...
Ответ #17 10 Января, 2009, 18:09
0
Играю сейчас мод The 1257 Edition (восхитительный по-своему мод!), там местами тоже названия поменялись по сравнению с нэйтивом (очень толково, только с родоками напороли, остальные отлично), так сложности хотя и есть, но никаких глобальных проблем, потому что в окне квестов можно тыкнуть на название искомой локации и попросить показать на карте ;)
Ответ #18 14 Января, 2009, 00:48
0
а в какой версии английские названия я просто купил диск лицензию от 1с версия 1.003 а там руские
Ответ #19 14 Января, 2009, 00:49
0
В той что скачиваеться из интернета.
Ответ #20 14 Января, 2009, 00:52
0
а поточнее и ссылку если мона
Ответ #21 14 Января, 2009, 00:57
0
Поточнее? Должнен предупредить, что играть можно только до 8 уровня, а потом придеться используя кредитку приобрести ключ.
А скачать можно на сайте.
http://rusmnb.ru/files-download.php
Ответ #22 14 Января, 2009, 11:08
0
Поточнее? Должнен предупредить, что играть можно только до 8 уровня, а потом придеться используя кредитку приобрести ключ.
А скачать можно на сайте.
http://rusmnb.ru/files-download.php

до 6-го
Ответ #23 15 Января, 2009, 10:10
0
В 1С-ке ведь и английский язык присутствует. Поменять в language.txt "ru" на "en" и всё. А так же можно заменить русик от снежков на русик от дреаморы.
Ответ #24 15 Января, 2009, 11:20
0
А так же можно заменить русик от снежков на русик от дреаморы.
Что советую сделать всем!

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: