Автор Тема: Brytenwalda общее обсуждение  (Прочитано 2213551 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

0
Ответ #1625 : 12 Октября, 2011, 00:00
Dethroth

fac_kingdom_4|Восточная Англия - Может все таки Восточные Англы по названию народа, т.к. по дате мода Англии еще небыло как таковой чтобы делить ее на стороны света. У автора название королевства недаром написано на древнем языке East Engla - здесь никак не Англия в нашем привычном понимании, а просто англы проживающие на восточной части острова Британии. На вики в данном случае можно не обращать внимание, там инфа не полная и поздняя. Это та причина почему я исправлял в отличии от первой своей версии перевода фракций на Восточные Англы с дальнейшим усмотрением игроков.

Ну вот.. столько грубых ошибок в крохотном файле, а пишешь -
Если бы не увидел твой перевод, не задумался бы об альтернативном.

И нехорошо какахами разбрасываться не имея на то оснований, тем более на людей, занимающихся подобной работой... Перевод - это сложный и кропотливый труд, а раз этим занимаешься, то прекрасно должен это понимать.. И когда поправляют, желательно не забывать спасибо говорить, а то мучаешь меня тут слингерами и сексами, а оказывается, зря.. ;)

Ты ui.csv видел? Меню настроек тоже пропитано духом эпохи?

Да. Конечно видел, раз полностью перевел. В этом файле праща и нет огнестрелов... также есть и много других изменении в отличие от натива.
Использовать откровенные кальки -- вот настоящая Халтура, Халтура с большой буквы.

Я не знаю, что такое калька. К сожалению не портной. =/ У меня во время перевода только оригинальный файл, редактируемый файл и открытый браузер с полным переводом слов по всем словарям для подбора синонимов и построения предложений.
 

Добавлено: 12 Октября, 2011, 00:05

Гильдмастер -- прямая калька с английского. У нас его зовут "цеховой мастер".

Действия мода разворачиваются не у нас в подмосковье или Новгороде, а на островах туманного альбиона. Там гильдии. В те времена торговцы формировали гильдии с выбором своих гильдмастеров, но никак не производственные цеха и не кружки вязания.
« Последнее редактирование: 12 Октября, 2011, 00:05 от Гидврай »

0
Ответ #1626 : 12 Октября, 2011, 06:51
Dethroth, я уже давал ссылку на этот обзор Бритенвальды ранее, рекомендую к прочтению, там кратко и доступно изложена историческая ситуация, а также приведены правильные (на мой взгляд) названия фракций.

Гидврай, Туше. Запасаюсь попкорном. :D

0
Ответ #1627 : 12 Октября, 2011, 17:08
AlexeyFX, спасибо, очень пригодилось. У разработчиков в некоторых местах названия разнятся. Так стало проще.

Гидврай, а гильдмастеры были вместе с джутами и наемниками конца, да? Открой свой skills.csv и читай до просветления.
« Последнее редактирование: 12 Октября, 2011, 17:16 от Dethroth »

0
Ответ #1628 : 12 Октября, 2011, 17:12
я уже давал ссылку на этот обзор Бритенвальды ранее, рекомендую к прочтению, там кратко и доступно изложена историческая ситуация, а также приведены правильные (на мой взгляд) названия фракций.
Да, хороший материал и прекрасно написано. Там есть несколько неточностей, а в основном все правильно. Когда переводил, много там смотрел в поисках оптимальных вариантов. Мне эта статья хорошо помогла быстро войти в общий курс дела.
Запасаюсь попкорном.
Не надо попкорн. Кинотеатр закрыт. Dethroth, просто в ПМ не любит общаться. :D Помог немного избежать ошибок в работе, только и всего...

 

Добавлено: 12 Октября, 2011, 17:13

гильдмастеры были вместе с джутами и наемниками конца, да?
Это времена когда торговцы создавали гильдии именно для защиты своих караванов в пути. В дальнейшем многие гильдии уже превращались в ордена. Во главе стоял гильдмастер.

0
Ответ #1629 : 12 Октября, 2011, 17:19
Это времена когда торговцы создавали гильдии именно для защиты своих караванов в пути.
Цеха создавались для защиты ремесленников в городах (вроде профсоюзов), а торговые гильдии появились позже. IX и XIII века соответственно.  Это разные вещи. В данном моде его правильнее именовать городским старостой.
« Последнее редактирование: 12 Октября, 2011, 17:24 от Dethroth »

0
Ответ #1630 : 12 Октября, 2011, 17:25
У разработчиков в некоторых местах названия разнятся. Так стало проще.

В тексте очень много таких моментов. Много путанницы и неаккуратного отношения, о чем я писал раньше. Когда дойдешь до диалогов, поймешь когда увидишь не только путаницу, но и огромную массу гарамматических ошибок, порою вводящих в ступор. Видимо причина в том, что по мере развития мода включали наспех материал от стороних людей без необходимого редактирования.

 

Добавлено: 12 Октября, 2011, 17:27

Цеха создавались для защиты ремесленников в городах (вроде профсоюзов), а торговые гильдии появились позже. IX и XIII века соответственно.  Это разные вещи.

Уточнял по истории Британии 600г? Насколько мне известно - гильдии создавалась в крупных городах для повышения конкурентноспособности между торговцами и найма наемников для сопровождения товаров в пути.

 

Добавлено: 12 Октября, 2011, 17:35

Dethroth
Пока вики нашел только по отношению понятия в гораздо поздней России http://ru.wikipedia.org/wiki/Купеческая_гильдия
от старо-нем. — gilda, gelda, gildomia — плата; сравн. с совр. нем. Geld — деньги
Цеха относятся к ремесленникам. В игре купцы, т.е. купеческие гильдии.

P.S. Поищу еще в англоязычной вики..
« Последнее редактирование: 12 Октября, 2011, 17:35 от Гидврай »

0
Ответ #1631 : 12 Октября, 2011, 17:35
Гидврай, еще раз: цех и торговая гильдия -- разные вещи. В русском языке слова "гильдмастер" не существует, а цех -- исключительно европейское явление.

0
Ответ #1632 : 12 Октября, 2011, 17:46
цех и торговая гильдия -- разные вещи. В русском языке слова "гильдмастер" не существует, а цех -- исключительно европейское явление.

В игре - однозначно гильдия. http://en.wikipedia.org/wiki/Guild
По диалогам будет еще и краткий ликбез в функциональности британских гильдий.
Гильдмастер - интернациональное слово, указывающее человека главу гильдии. Ничего в нем плохого нет, тем более отвечает времени и задумкам автора.

К тому же в игре гильдии торговые, не ремесленные. Дальше решай сам. Вроде инфы должно хватить.

P.S. Пока искал, узнал, что у саксов гильдии отвечали не только за купечество и выкуп должников, но и было похоронным бюро. :)

« Последнее редактирование: 12 Октября, 2011, 17:52 от Гидврай »

0
Ответ #1633 : 12 Октября, 2011, 18:13
Гидврай,Dethroth чувствую нефиговый вы нам перевод закатите)

0
Ответ #1634 : 13 Октября, 2011, 14:25
Вообще-то в русском языке нет "гильдмастера" есть устаревшее заимствованое "Гильдмейстер", еще можно перевести как Мастер гильдии - тоже будет правильно и по русски.

0
Ответ #1635 : 13 Октября, 2011, 18:14
readyscorp, я думаю, что сначала нужно сделать играбельный вариант перевода, а потом уже обсуждать всякие мелочи. Глупо стопориться на гильдмастерах и особенностях мертвых языков, когда и половины текста не готово. Закончим -- будем полировать.

0
Ответ #1636 : 13 Октября, 2011, 18:35
Dethroth
Лично для меня главное диалоги,важно понимать суть разговора,а города  названия войск и пр.побоку.Какая собственно разница,на буржуйском название той или иной деревни или на русском,уж это понять думаю не сложно.В связи с этим хочу спросить,в шапке руссик от 07 окт,там диалоги переведены?

0
Ответ #1637 : 13 Октября, 2011, 19:05
Конь в пальто, в этом моде очень много игровых моментов вне dialogs.csv: осады и штурмы (разработчики их полностью переделали -- там много возможностей), случайные события (их очень много, вроде мини-квестов), бои с лордами (можно даже пафосную речь перед боем произнести), введение, некоторые квесты. В нашем русификаторе переведены эти моменты.

Про диалоги Гидврай говорил, спроси у него. Мы до них еще не скоро доберемся.

PS: Многие элементы диалогов находятся в файлах game_strings и quick_strings (переводятся в данный момент).
« Последнее редактирование: 13 Октября, 2011, 19:18 от Dethroth »

0
Ответ #1638 : 13 Октября, 2011, 20:25
Просто я считаю, что проще изначально выработать какую-то стилистику, и делать уже весь перевод на основе ее, чем по нескольку раз, да еще и через найти-заменить (объемы текстов-то немаленькие) потом все править.

Кстати, могу и готов принять участие в переводе этого мода.

0
Ответ #1639 : 13 Октября, 2011, 21:06
Просто я считаю, что проще изначально выработать какую-то стилистику, и делать уже весь перевод на основе ее, чем по нескольку раз, да еще и через найти-заменить (объемы текстов-то немаленькие) потом все править.
Это не так трудно, как кажется. Мелкие правки -- неизбежное зло. Вся сложность в том, чтобы игровой текст, составленный из разных файлов и строк, смотрелся гармонично. У меня после каждого запуска игры появляется куча скриншотов со спорными моментами. С первого подхода идеально не сделать.

Кстати, могу и готов принять участие в переводе этого мода.
Пиши в личку.
« Последнее редактирование: 13 Октября, 2011, 21:10 от Dethroth »

0
Ответ #1640 : 14 Октября, 2011, 08:34
Может кто нибудь выложить мод на торрент? С иностранного сайта качает 12 часов, а с Русского обрывается связь. Побывал уже 6 раз. Заранее спасибо.


Есть этот мод на сайте ex.ua, в том числе и в виде торрента.

http://www.ex.ua/view/7821425?r=625

К сожалению у многих пользователей из России вход туда ограничен, но торренты-то могут качать все.





0
Ответ #1641 : 14 Октября, 2011, 11:16
Может кто нибудь выложить мод на торрент? С иностранного сайта качает 12 часов, а с Русского обрывается связь. Побывал уже 6 раз. Заранее спасибо.


Есть этот мод на сайте ex.ua, в том числе и в виде торрента.

http://www.ex.ua/view/7821425?r=625

К сожалению у многих пользователей из России вход туда ограничен, но торренты-то могут качать все.


Там устаревшая версия. А с русмнб закачка уже не должна обрываться.

0
Ответ #1642 : 14 Октября, 2011, 11:41
Да, по поводу случайных событий. Отряд типа наткнулся на поляну с грибами - скушать или нет ??? Нажал типа скушать - и отряд по карте помчался в два раза быстрей   :thumbup:. Да, мод очень "модный", разрабы включили фантазию на максимум. Понимаю как Нашим ребятам не легко в плане перевода, тем более что некоторые рандомные диалоги составляются из нескольких отдельных строк.

0
Ответ #1643 : 15 Октября, 2011, 11:17
Juggernaut, я тоже скушал гриб, но последствия были не такие приятные - выскочило сообщение "у вас началась жуткая диарея, вы теряете сколько-то силы и ловкости".

0
Ответ #1644 : 16 Октября, 2011, 17:51
Перевели то, что просил Juggernaut.

русификатор dev_0.3a

перевели создание персонажа
перевели описание городов/деревень/замков
перевели большинство таблиц
перевели не помню что еще
внесли разные исправления

Русификатор в стадии разработки. Переведено не все.

Скриншоты с багами и, если будут, комментарии к ним отправляйте архивом на dethroth@yandex.ru
 

Добавлено: 16 Октября, 2011, 17:58

AlexeyFX, спасибо за статью, мы внесли исправления в названия фракций.
« Последнее редактирование: 16 Октября, 2011, 21:59 от Dethroth »

0
Ответ #1645 : 16 Октября, 2011, 19:56
Перевели то, что просил Juggernaut.
Вот Спасибо Дружище, низкий Вам поклон и творческого вдохновения, от всей души !!!

0
Ответ #1646 : 17 Октября, 2011, 06:41
Вам бы силы объеденить в переводе, а не устраивать перепалки, в итоге может случиться так, что из-за споров у обоих может кончиться желание переводить
Core I7 860@3.7 Ghz 8GB Nvidia Asus GTX 590 3Gb

0
Ответ #1647 : 17 Октября, 2011, 10:28
Спасибо  :thumbup:
 

Добавлено: 17 Октября, 2011, 11:20

Перевели то, что просил Juggernaut.

русификатор dev_0.3a

перевели создание персонажа
перевели описание городов/деревень/замков
перевели большинство таблиц
перевели не помню что еще
внесли разные исправления

Русификатор в стадии разработки. Переведено не все.

Скриншоты с багами и, если будут, комментарии к ним отправляйте архивом на dethroth@yandex.ru
 

Добавлено: 16 Октября, 2011, 17:58

AlexeyFX, спасибо за статью, мы внесли исправления в названия фракций.


Продолжай в том же духе я на тебя надеюсь  8-)
« Последнее редактирование: 17 Октября, 2011, 11:20 от Юрец »
И каждый день мы узнаем, что умер человек,
Мы понимаем, что он дошел до конца,
Но только вот  выиграл он или проиграл,
Увы, понять мы не сможем никогда,

0
Ответ #1648 : 18 Октября, 2011, 13:00
День добрый всем.
Вижу, вы тут собрались качественно перевести мод? Очень похвальное дело, если так.
Польщён, что смог помочь. И сам в своё время занимался переводом, но это было уже достаточно давно, текущая версия тогда была ещё 1.32, но когда дошёл до строк и диалогов, то зачах от тоски.

Ну а дружно - не грузно. Если есть желание, могу помочь с наработками. Да и если поделить задачу - легче будет работать.

0
Ответ #1649 : 18 Октября, 2011, 20:25
Ребят может кто установленный мод в архив запихнуть и выложить куда-нибудь, а то с exe никак установить не могу ошибку выдаёт на всех файлах