Тема: Серия "The Witcher"  (Прочитано 536010 раз)

Ответ #50 09 Мая, 2009, 14:55
0
Меня раздражает как сделаны цитаты в игре. Некоторые хорошие, например Трисс говорит "Не нужно долгих прощаний Геральт, нет зрелища более жалкого, чем плачущая чародейка" - вот тут она цитирует Йеннифер, что есть приятно :)  Но по большей части персонажи , Золтан Хивай например просто повторяют наизусть собственный текст из книги. Разрабы чтоли нового придумать не могли? %)
Ответ #51 15 Мая, 2009, 16:03
0
The Witcher тема мне понравилась. Жаль что доспехи, как у гвардейцев в городе носить нельзя.
Ответ #52 15 Мая, 2009, 16:20
0
Меня раздражает как сделаны цитаты в игре. Некоторые хорошие, например Трисс говорит "Не нужно долгих прощаний Геральт, нет зрелища более жалкого, чем плачущая чародейка" - вот тут она цитирует Йеннифер, что есть приятно :)  Но по большей части персонажи , Золтан Хивай например просто повторяют наизусть собственный текст из книги. Разрабы чтоли нового придумать не могли? %)
ога.было бы лучче иметь сюжет про очередное разуплотнение уг?игра по книге.ПО КНИГЕ.какаянафиг самодеятельность?
Ответ #53 09 Июня, 2009, 12:16
0
игра однозначно хит))))))

особенно порадовал перевод)))))))))

"ненавижу сосуществаляние" и т.п. =))))))))
Ответ #54 09 Июня, 2009, 12:23
0
IMHO - русская озвучка ужасна. Играю с английской озвучкой, русскими субтитрами.
Ответ #55 09 Июня, 2009, 15:13
0
IMHO - русская озвучка ужасна. Играю с английской озвучкой, русскими субтитрами.
Ну, на вкус и цвет.... Лучше попробуй польскую, по отзывам (не поляков, к тому же!!!) - вроде как самая лучшая.
Ответ #56 09 Июня, 2009, 15:18
0
Не знаю, у кого как, но у меня русская овучка была вполне приличной. Без косяков, и по ролям
Ответ #57 09 Июня, 2009, 15:25
0
А мне венгерская озвучка нравится.
А самая веселая - немецкая, чего только стоит фраза "Ich heisse Kalkstein!" :D
Ответ #58 09 Июня, 2009, 15:44
0
Цитировать (выделенное)
"Ich heisse Kalkstein!"
Я пламенный  оникс?
Ответ #59 09 Июня, 2009, 15:53
0
"меня зовут"
Ответ #60 09 Июня, 2009, 18:32
0
Да, я не правильно понял слово "heisse".Просто непривычно видеть две ss, так как обычно пишется эсцет.Да и если бы "heisse" было бы прилагательным то тогда должен был быть глагол, и тогда всё выглядело бы так: Ich bin heisse Kalkstein. Позорно ошибся)
Ответ #61 09 Июня, 2009, 18:42
0
Да просит меня товарищ модератор. Немцы счас "ss" и пишут. В основном.
Ответ #62 09 Июня, 2009, 19:08
0
Да, сейчас пишут.Но раньше ситуация была диаметрально противоположная.
До сих пор пишу эсцет.
Ответ #63 09 Июня, 2009, 19:18
0
До сих пор пишу эсцет.
Я тоже эсцет писать предпочитаю, но только на ручном письме. Чтобы писать эсцет на компе, надо иметь его на клавиатуре, а такая клавиатура есть не у всех.
Игра слов, кстати, получается с этой фразой и с именем "Калькштайн" вообще.
Ответ #64 09 Июня, 2009, 22:37
0
играл с польской озвучкой и русскими титрами - по-моему самый лучший вариант
Ответ #65 09 Июня, 2009, 22:43
0
Имхо, в польской озвучке голос Геральта не очень удался. В остальном - номальная такая озвучка, ничем не хуже, но и не лучше других...
В английской озвучке порадовал британский акцент местных гопников - как будто в Stronghold играешь, ощущения такие же :)
В русской озвучке совершенно зря перезаписали голос Весемира - старый был лучше.
В чешской озвучке порадовал бард из таверны в предместьях Вызимы - отчасти потому, что почти все его реплики ясны и без субтитров :)
Во французской версии отличные голоса у Геральта и стражников - суровые такие нормандские мужики, самое то.
Ну и так далее, все озвучки я могу комментировать до бесконечности :)
Ответ #66 09 Июня, 2009, 22:46
0
Max_marksman ты столько версий озвучек набрал где-то?
Ответ #67 09 Июня, 2009, 22:52
0
Дык есть сборник озвучек на "Ведьмака", в сети можно нарыть.
Ответ #68 09 Июня, 2009, 23:01
0
Max_marksman ты столько версий озвучек набрал где-то?
Все они (и даже больше!) входят в состав лицензионного "Дополненного издания", равно как и все субтитры (плюс китайские субтитры без озвучки).
Ответ #69 10 Июня, 2009, 11:59
0
Честно вам говорю, была бы китайская озвучка, прошёл бы с ней игру. Ну, с русскими субтитрами конечно.
Ответ #70 10 Июня, 2009, 20:10
0
 В "Ведьмаке" самая тема - пейзажи! :D
Ответ #71 10 Июня, 2009, 23:28
0
имхо там самая тема трек ambient_pola: идёшь по полю ночью. по характеристикам Геральт порвёт кого угодно и всех сразу. Но когда посреди такого трека тебя атакует какая-нибудь нечисть... на стуле подпрыгиваешь.
Ответ #72 11 Июня, 2009, 04:08
0
Нда, интересно, что во второй части будет (мечтательный смайл)
И жалко, что адд-он накрылся, таких игр много не бывает.
Ответ #73 11 Июня, 2009, 13:23
0
даа, кстати музыка заслуживает отдельной похвалы!)

давно не встречал игр с такими качественными и живыми треками)
Ответ #74 11 Июня, 2009, 15:05
0
Одна из немногих игр, которая действительно создает атмосферу своего мира. Играл в дополненное издание поэтому с озвучкой проблем не видел, мне лично наоборот в этом издании озвучка самого ведьмака понравилась, а все остальные персонажи, кроме золтана, калькштейна, и еще парочки - "просто читают текст". Единственное что напрягало это малое разнообразие локаций, точнее слишком сильное ограничение передвижение, только по сюжету и никуда более, что после серий TES и Готик немного расстроило... но а в остальном отличная игра :) .

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: игры