Добавил файл: War4yn 27 Марта, 2026, 14:56 | Изменено: Сегодня в 10:00
Загрузки: 2 Просмотров: 79
Загрузки: 2 Просмотров: 79
Русификатор для Diplomacy v.4.3 и выше. Является доработкой перевода Traven.
Т.к. частенько возвращаюсь к этому моду, решил свои шаловливые ручки запустить в русификатор от Traven, убрать несколько косяков и худо- бедно починить отчеты у министров и гильдмастеров. Для себя.Но возможно кому и пригодится... так что пусть тут полежат эти файлы, кушать не просят. По итогу- "понесли Андрюшу тапки...". Заметил отсутствие строк, к несчастью функциональных (у варминистра к примеру- почти полный нуль функционала, приносимый этой версией мода. И чем дальше ковырял- тем больше этот ком несостыковок нарастал.
По итогу получилось чуть другое, чем предоставленный тут русификатор от товарища Traven. Были использованы пару файлов старого русификатора, в частности юниты и предметы с небольшими правками ( как орфографическими, так и "вкусовыми"). Файлы же с обилием селекторов переводились вновь, ручками сверяя, без закидывания файла в "шайтан- проги" переводные, дабы не попортить.
Хотелось бы пару моментов обкашлять: 1. совершенно было лень играться в окончания "был/была", "плыл/плыла" и тд. Женским персом не играю, поэтому будьте готовы быть мужем при игре за женского перса в некоторых диалогах, ну и прочие вытекающие отсюда прелести.2. Пару моментов мной не проверяны: правильность отчета у претендента о положении бунта и отправка спутника выполнять задание.Возможно, в процессе игры я поправлю косяки видимые, обновлюсь тут... однако не факт... и так много времени убил на ковыряние.На 100% правильность исходя из вышеописанного не претендую... возможно так же, что глаз замылился в процессе и где нить новых косяков насувал, с кем не бывает). Рад, если кому то будет полезно... ну а нет- полезно будет мне достать отсюда русик когда вновь потянет запустить модик)
По итогу получилось чуть другое, чем предоставленный тут русификатор от товарища Traven. Были использованы пару файлов старого русификатора, в частности юниты и предметы с небольшими правками ( как орфографическими, так и "вкусовыми"). Файлы же с обилием селекторов переводились вновь, ручками сверяя, без закидывания файла в "шайтан- проги" переводные, дабы не попортить.
Хотелось бы пару моментов обкашлять: 1. совершенно было лень играться в окончания "был/была", "плыл/плыла" и тд. Женским персом не играю, поэтому будьте готовы быть мужем при игре за женского перса в некоторых диалогах, ну и прочие вытекающие отсюда прелести.2. Пару моментов мной не проверяны: правильность отчета у претендента о положении бунта и отправка спутника выполнять задание.Возможно, в процессе игры я поправлю косяки видимые, обновлюсь тут... однако не факт... и так много времени убил на ковыряние.На 100% правильность исходя из вышеописанного не претендую... возможно так же, что глаз замылился в процессе и где нить новых косяков насувал, с кем не бывает). Рад, если кому то будет полезно... ну а нет- полезно будет мне достать отсюда русик когда вновь потянет запустить модик)





Всего: 30246
