Вообще неплохо, очень не плохо. Я, правда, пока не все прочитал, но весьма интересно. Да и объечик радует. Но все же, для приличия, немного покритикую, бо автор этого заслужил (в хорошем смысле, что бы был стимул к дальнейшему развитию).
Завидев караван
С пологого холма,
Засунул пядь в карман -
На длани ни гроша.
Ну, во-первых: пядь - это мера длины, равная расстоянию между концами растянутых пальцев руки (большого и указательного). В качестве обозначения собственно руки или ладони это слово не использовалось.
Во-вторых: холма-гроша - это не тру-рифма. )
И вот к ночи достиг
Пожухлого костра.
На свет вышел мужик,
Похожий на купца.
1. "Жухлый", согласно словарю Ушакова - "Ставший тусклым или жестким от высыхания (о коже, краске)". Еще так часто говорят про опавшую листву. Но про костер так сказать нельзя. Написал бы просто "потухшего" или "угасшего" (если так уж жаждешь аллегории - на крайняк можно было бы сказать "увядшего", сравнивая костер с огненным цветком. Но это нанесло бы еще один удар по стилистике, они и так хромает.)
2. "На свет вышел мужик" - ломается размер. А подгонять размерность за счет самовольного изменения ударных гласных (вышЕл) - не есть гут, тем более для хорошего поэта. )
Иль ты шпион, юнец,
От грозных родоков?
То же самое. Здесь, впрочем, это было бы простительно, если бы не комичность звучания. (видать, родители у купца были суровыми людьми - ишь, как сынку крышу понесло, уже везде шпионы их мерещатся).
По крови я - Барон,
Я так понимаю, имеется ввиду титул, а не кличка собаки Букиных. Если титул - то с маленькой буквы.
Купец тряхнул главой,
Рассыпав прядь волос.
Купец был плешивый? У него на голове осталась только прядь волос? Если имелось ввиду, "от того, что купец тряхнул головой у него из-под головного убора выбилась прядка волос", нужно было несколько иначе сформулировать мысль.
Герой весь засиял,
Как латника доспех,
Но вдруг он осознал -
Не даром дан успех.
Не знаю почему, но меня смущает строчка "Но вдруг он осознал". Вот конкретно в данном четверостишии. Видимо, это лишнее уточнение (и так ведь речь про героя идет, зачем уточнять что ОН осознал.) Может быть "вдруг он" заменить на "тут же" или что-то в этом ключе.
Барон не прогадал,
Держа ухо в остро,
И через день узнал,
Что цель купца - Суно...
"Востро" пишется слитно. Востро-Суно - тоже не очень трушная рифма.
На стенах хорды в ряд
Что-что на стенах? Оо Википедия мне дала три определения слова хорда (одно из них стало для меня новостью):
1. Хорда окружности в планиметрии — отрезок прямой линии, соединяющей две точки данной кривой (круга, эллипса и др.).
2. Хорда в зоологии — признак организмов, относящихся к типу Хордовые.
3. Хорда в социологии — самый примитивный тип организации.
Боюсь даже подумать, в каком именно значении автор употребил данное слово в своей поэме.
И даже требуше -
Король осадных дел,
Сломает свой клише,
Оставшись неудел.
"Требуше - король осадных дел" - очень красивый эпитет, зачет! ) Но вот "клише", тем более сломанное, здесь совершенно не в тему. Я понимаю, что хотел сказать автор, но вот клише здесь реально не у дел (пишется раздельно, кстати

).
В общем вот так. Прочитаю дальше - покритикую еще.

Надеюсь, автор меня за это не поколотит. В целом же, как уже говорилось, впечатление очень приятное, автор - продолжайте! )
З.Ы. - Еще одна глобальная проблема - жуткие стилистические скачки, но об этом я попозже скажу.