Тема: Форумная игра: Отгадай-ка  (Прочитано 1399271 раз)

Ответ #2775 03 Февраля, 2010, 23:59
0
Горилка.
Ответ #2776 04 Февраля, 2010, 00:07
0
два слова дваааааа
Ответ #2777 04 Февраля, 2010, 00:11
0
Это и есть два слова.
Ответ #2778 04 Февраля, 2010, 00:20
0
Mount & Blade :D
Ответ #2779 04 Февраля, 2010, 10:04
0
Не, я с вас, господа, честно говоря, в хорошем смысле офигел. Я сказал про близость языков, но даже не подумал, что у вас может возникнуть ассоциации с компьютерной клавиатурной. Улыбнуло это, очень. Но нет, языки эти вряд ли можно встретить разом на клавиатуре. Народы, которые говорят на этих двух языках, населяют средиземноморье, следовательно, логично, термины это морские. Вот.
Ответ #2780 04 Февраля, 2010, 10:27
0
Ну ты, ШарлоцК, закрутил. К Средиземноморью множество народов (и языков вместе с ними) имеют отношение. От арабов и израильтян, до романоязычных, славян и олбанцев. А олбанский тут вряд ли кто знает.
Небольшое уточнение было бы кстати - эти два языка обитают в Европе? Иль в Азии/Северной Африке?
Ответ #2781 04 Февраля, 2010, 10:50
0
Наверное греческий и римский... э-э-э в смысле итальянский.
Ответ #2782 04 Февраля, 2010, 11:14
0
Ну, языки, положим, совместными усилиями вы угадали. У вас четко были пропечатаны эти два языка, товарищи. Осталось только слова угадать.
Ответ #2783 04 Февраля, 2010, 12:18
0
если итальянский...то вода - это аква
Ответ #2784 04 Февраля, 2010, 15:06
0
Это слово лодка
Barca
Ответ #2785 04 Февраля, 2010, 15:15
0
Цитировать (выделенное)
Это слово лодка
Barca

И какое из этих двух слов является у нас одушевленным? Оо
Ответ #2786 05 Февраля, 2010, 14:45
0
а , извините, что мы отгадываем?
подытожу...два слова связанные с водой не русского происхождения, но при переводе на русский одно означает живое существо, а другое - просто существительное..
 :D
Ответ #2787 05 Февраля, 2010, 15:19
0
Точнее сказать, что при дословном переводе (настоящем дословном переводе) мы получаем одно слово. А используем в речи мы варианты этих слов в их историческом звучании, да означают они разные вещи. Но обе связаны с морем. Зачастую там находятся. А возможно, что одушевленное может побывать и на неодушевленном.
Ответ #2788 05 Февраля, 2010, 16:39
0
Марина, нет?
Марина - морская.
« Последнее редактирование: 05 Февраля, 2010, 16:51 от Лориэн »
Ответ #2789 08 Февраля, 2010, 15:05
0
а Галя - эт волна (в переводе)...
А галька - эт такие камушки на пляже..
Ответ #2790 09 Февраля, 2010, 04:58
0
Хорошие догадки... Но одно из них - это человек. Должность.
Ответ #2791 09 Февраля, 2010, 08:01
0
может боцман?..хотя..эт не должность..эт состояние души
Ответ #2792 09 Февраля, 2010, 08:06
0
Pter, боцман... Ну близко, тоже на корабле, но выше брать надо
Ответ #2793 09 Февраля, 2010, 12:01
0
тогда - как минимум капитан
а как максимум - адмирал

Добавлено: 09 Февраля, 2010, 12:09
хотя кок мне больше нравиться :D
« Последнее редактирование: 09 Февраля, 2010, 12:09 от Pter »
Ответ #2794 09 Февраля, 2010, 12:28
0
Ну вот положим, что максимум
Ответ #2795 09 Февраля, 2010, 12:53
0
насколька помню ..старогерманский  :D пишеться так - admiraal, происходит от арабского амир аль — повелитель чего либо
тогда какое другое слово?
Ответ #2796 09 Февраля, 2010, 13:10
0
Ну да, с арабского, повелитель морей. А что же за второе слово?
Ответ #2797 09 Февраля, 2010, 13:21
0
эх...царей же монархами звали, кажется испанский..
выходит второе слово - монарх

Добавлено: 09 Февраля, 2010, 13:24
царей павелителями (монархами) звали..
может - монарх (вроде испанское слово)?
Ответ #2798 09 Февраля, 2010, 13:29
0
«амир-аль-бахр» — «князь моря» арабск. - больше ничего не знаю.
Ответ #2799 09 Февраля, 2010, 14:21
0
Неодушевленное. Совсем-совсем. Но однако главный на море.

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: общение