Тема: Мод "Сумерки Средиземья" ("Nightfall of Middle-Earth") - обсуждение  (Прочитано 1321348 раз)

Ответ #3475 13 Июня, 2011, 13:57
0
Давай будем считать что ты сюда не заходил? :)
Закрой глаза и представь, что все это дурной сон. Я всегда так делаю. (с) Джек Воробей))))
А по сабжу- по-моему вопрос адекватен и ответ на него вполне возможен. Я же не вбегал в тему, брызгая слюной и доказывая, что арбалеты жизненно необходимы для мода. Я просто задал вопрос)
Ответ #3476 13 Июня, 2011, 14:43
0
Нет, ни в коем случае.
Вопрос с арбалетами решен окончательно и бесповоротно 1,5 года назад. Если кто-то нежелание играть в мод будет мотивировать так:"Че в урков нет арбалетав где крутые изогнутые двуручные мечи ельфов каторыми они орков рубили!!!111  Да ето ваще не средиземье! Мод - говно!!!!1111адынадын.", то мы не сильно расстроимся.
Есть такие планы.
Ответ #3477 13 Июня, 2011, 15:00
0
Премного благодарю за ответ, и поверь, так я точно кричать не буду)))
А что будет вместо умения "Арбалеты"?
« Последнее редактирование: 13 Июня, 2011, 15:15 от Derk »
Ответ #3478 13 Июня, 2011, 15:22
0
А что будет вместо умения "Арбалеты"?
Скорее всего,пустое место  :).

А насчет быстрых бытв,то там точно будут осади Минас-Тирита и Хорнбурга.В какой-то теме писалось.
вроде же обещали патч, который превращает игру по книге в игру по фильму...
но это будет еще +1-100 лет...
Ответ #3480 13 Июня, 2011, 17:06
0
А я надеюсь что никогда
Ответ #3481 13 Июня, 2011, 21:46
0
А я надеюсь что никогда
То было давно й неправда.
Ответ #3482 14 Июня, 2011, 19:22
0
Обьясните мне кое-что относительно гоблинов. Многие говорят, что гоблины и орки это один и тот же биологический вид, но так ли это? Как я понял из книги, гоблины послабее и побыстрее орков, которые зовут их "снага", живут они преимущественно в горах и хороши в создании различного рода механизмов.
« Последнее редактирование: 14 Июня, 2011, 21:49 от Derk »
Ответ #3483 14 Июня, 2011, 19:34
0
Derk, эта инфа к Толкину и его миру никакого отношения не имеет. У Толкина гоблинами именовали орков в книге "Хоббит", т.е. орк и гоблин - одно и тоже
Ответ #3484 14 Июня, 2011, 19:40
0
Как и только топоры у гномов, как и ненависть их к лукам и эльфы только с луками и т.д.
Снага - орк который вырос меньше других.
Ответ #3485 14 Июня, 2011, 22:05
0
Derk, эта инфа к Толкину и его миру никакого отношения не имеет.
Ну почему же не имеет? Вот отрывок из "Хоббита": "...именно гоблины изобрели некоторые машины, которые доставляют неприятности человечеству. Механизмы, моторы и взрывы всегда занимали и восхищали гоблинов." Также Гришнак и его моргульские орки света не боялись, в отличии от  "гоблинов-северян"                                         
« Последнее редактирование: 14 Июня, 2011, 22:12 от Derk »
Ответ #3486 14 Июня, 2011, 22:15
0
У тебя похоже в переводе все перепутанно.  Машины они еще не изобрели на данный момент. Света не боялись только урук-хаи. Говорят же тебе, гоблины из хоббита - это орки, просто Профессор ввел название позже, а сначала использовал термин из фольклора.
Ответ #3487 14 Июня, 2011, 22:53
0
Вполне может быть, что и перепутано, в любом случае, спасибо за ответ:)
я читал Властелин колец с не очень хорошим переводом. Так вот в нем даже Урук-хаи назывались гоблинами.
Ответ #3489 15 Июня, 2011, 08:34
0
В чем преимущество интернета - в нем можно найти все версии перевода. И наконец почитать правильную версию ;) А убедиться что она правильная проще некуда. Посмотреть выложенные в сети "Примечания для переводчиков..." от самого Толкина. После этого сразу станет видно, кто именно отсебятиной страдает.
Хотя, любой хороший перевод - всегда авторский. И имеет привнесенные переводчиком элементы. Этого, к сожалению, не избежать.
Ответ #3490 15 Июня, 2011, 09:12
0
не пойму, как можно "orс" перевести как "гоблин" О_о
Ответ #3491 15 Июня, 2011, 10:07
0
А как можно "King" перевести как "конунг"? А переводят
Ответ #3492 15 Июня, 2011, 11:54
0
"Возвращение Конунга")))
а Роханскую Марку откуда выкопали?))

Ranelon
а в интернете читать не интересно. в книге куда лучше. я три версии перевода прочитал.
жалко, я английский не очень хорошо знаю, не могу оригинал прочитать(((
Ответ #3494 15 Июня, 2011, 12:20
0
а Роханскую Марку откуда выкопали?))
Очевидно это перевод "Riddermark". Но это так - цветочки, а вот "Ристания" из Рохана каким образом получилась - это уметь надо :)
Или вот ещё - "Горислав из колена Славуров" и "Всеславур" вместо Гильдора Инглориона и Глорфиндела - просто перлы какие-то :)))
Ответ #3495 15 Июня, 2011, 12:33
0
Это какой то славянофил писал.
интересно, что же сразу не перевели:
Галадриэль - Электродрель
или
Мордор - Мордовия???
У Пучкова же это получилось)))
Ответ #3497 15 Июня, 2011, 15:00
0
а Роханскую Марку откуда выкопали?))
Очевидно это перевод "Riddermark". Но это так - цветочки, а вот "Ристания" из Рохана каким образом получилась - это уметь надо :)
Или вот ещё - "Горислав из колена Славуров" и "Всеславур" вместо Гильдора Инглориона и Глорфиндела - просто перлы какие-то :)))
При всем при этом, Рохан - марка ) Давайте еще вспомним, что у профессора нет никаких гномов, а есть дварфы, а гномами, профессор называл эльфов-нолдор. Хотя в последствии он отказался от этого, потому что вполне справедливо понимал, что может возникнуть путаница.
Ответ #3498 05 Июля, 2011, 12:51
0
Кстати, насчет переводчиков). Тут и отожгла Немирова. У нее к Хорнбургу подходит ополчение роханцев С АРБАЛЕТАМИ. В оригинале написано men-at-arms. Ну вот где она тут увидела арбалеты. Еще и мнит себя главной толкиинисткой России. Бабушка млин.
кстати, да. Я все вспоминал, у кого я это видел. Пехотинцы Эркенбранда у нее арбалетчиками оказались.

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: