Тема: Подробности о локализации  (Прочитано 14032 раз)

05 Октября, 2008, 23:14
0
Ребята из Snowball.ru прислали очень интересную статью о том, как они подошли к такому вроде бы тривиальному делу, как локализация игры. Оказывается, даже здесь, выпустив огромное количество русскоязычных изданий, можно применить воображение и, в итоге, создать действительно оригинальный перевод.

Вот, допустим, пример того, как можно разнообразить диалоги в игре:
Средневековое общество — прежде всего, общество классовое, поэтому различия между речью феодалов и речью крестьян должны быть фундаментальные. Так, все лорды в Mount & Blade говорят куртуазно и довольно выспренно, разбойники используют словечки русских ушкуйников, крестьяне — простонародные обороты, вроде тех, что в цитате Эко выше.

Полный текст статьи находится в нашем разделе "Об игре".

http://rusmnb.mirahost.ru/about_local.php
Ответ #1 05 Октября, 2008, 23:37
0
Скорее б уже, жду не дождусь :)
Ответ #2 05 Октября, 2008, 23:40
0
Ура! А то корявые названия из натива меня уже достали!
Ответ #3 06 Октября, 2008, 00:26
0
"поэтому пришлось привлекать дополнительные силы — главу московского клуба исторического фехтования «Гастингс» и зав. кафедрой средневековой истории исторического факультета МГУ."

Нифига себе где Гасты засветились! 0_о
Ответ #4 06 Октября, 2008, 02:57
0
"Снежки" мне всегда нравились))) Это называется словом правильный подход.
Ответ #5 06 Октября, 2008, 08:06
0
Хм, ну написано гладко. Посмотрим, что там в реале будет. Не будут же они писать "звиняйте, хлопцы - мы снова облажались с переводом".
Ответ #6 06 Октября, 2008, 23:27
0
Ну, не думаю, что с таким подходом можно облажаться. Да и негде лажать то. Тут нет многочасовых голосовых записей и измеряющихся мегабайтами строк текстов.
Ответ #7 07 Октября, 2008, 04:58
0
Нууу всякое может быть. Я вот например никогда не думал, что такая солидная фирма как Близард ТАК облажается с русским ВОВ.
Казалось бы, имея на руках исходники, не так сложно заменить англ. слова на русские - ни фига. Офф форум завален криками о глюках. Причем английский клиент работает нормально. А ведь они отказались от переводчиков - типа "у нас есть русский отдел, который все сделает".
« Последнее редактирование: 07 Октября, 2008, 05:00 от VadimAleks »
Ответ #8 07 Октября, 2008, 18:44
0
Ну, если у Близард, к примеру, было не совсем адекватное русское подразделение, то почему бы ему не лажануть?

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: