Можешь, кстати, Лавкрафта почитать, бытует мнение что ни один перевод не может полностью передать язык, которым написана книга
Творчество Лавкрафта-то и на своём родном языке те ещё дебри, а в оригинале так вообще должно быть сложно влиться. Хотя, у него есть и совсем небольшие рассказики, возможно стоит попробовать (да и Герберт Уэст, например, читается полегче основного творчества писателя)
Если учесть что Лавкрафта причисляют к одному из родоначальников жанра
Жанра мистической литературы, собственно, целое направление там зовётся его именем. Но тут же разговор о фентези был, а уж к его родоначальникам Лавкрафта не причислишь (разве что, с большой натяжкой, к тёмному фентези), несмотря на нередкие отсылки к его творчеству в фентезийных произведениях.