Голосование

Какие нововведения War Sails вы ожидаете в большей степени?

Вы можете выбрать 5 вариантов ответа.











Оформление



Пользователей
  • Всего: 29563
  • Последний: drem10
Сейчас на форуме
Пользователи: 4
Гостей: 291
Всего: 295

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Тема: [WB] Серия модов Gain  (Прочитано 483631 раз)

  • Сообщений: 74
    • Просмотр профиля
0
Ответ #350 29 Декабря, 2010, 14:07
У меня вопрос касательно перевода. Например, в диалоге с отрядом есть строка "Позвольте мне посмотреть ваш инвентарь." Выбираем и что говорил наш отряд? "Очень хорошо, это все, пока..." После просмотра содержимого отряда закрываем окно. И тут отряд опять: "Вы получили это" ? Следом ГГ отвечает: "Да, я получил это". Все это похоже на разговор бульдога с носорогом.

Так вот сам вопрос: эти диалоги результат перевода мода Gain 1.6 ? Речь не только об этом диалоге.  Бессмысленные фразы или совсем нерусские, неверные падежи - это сплошь и рядом. Будучи немного знакомым с английским языком становится понятно, что следствие такой русской конструкции является работой перевода программ, например старого доброго Prompt. Или же ручной перевод фразы без учета контекста. Будут ли в итоге не только русские слова, но и русский текст, несущий адекватный смысл? Откуда взялись эти фразы? Временный перевод, а потом повторная правка? А зачем тогда двойная работа? Простите если что не так, может я что-то не понимаю.
  • Сообщений: 490
    • Просмотр профиля
    • modtw.net
0
Ответ #351 29 Декабря, 2010, 14:17
Совершенно верно это кривой перевод такой, дело в том что переводчик с меня не ахти. Как могу так и перевожу, есть желание помочь и перевести буду только рад. На данный момент добавляю 16 новых компаньонов и на перевод нет ни времени не сил-)
  • Сообщений: 158
    • Просмотр профиля
0
Ответ #352 29 Декабря, 2010, 14:19
Слушай, я не знаю, что я натыкал, но за весь день у меня игра еще не разу не вылетела! спасибо, что помогли с этой проблемой! :thumbup:
Я даже и не мечтал о таком! Рублюсь(замок обороняю) - уже 500 врагов перерубили, а не вылетает и даже не зависает! В Нэйтиве 200 и вылет или после того, как сохраняешься после битвы.
  • Ник в M&B: Spartan_King_Alex
Спартанцы! Здесь мы остановим персов! здесь мы будем биться! здесь они все и полягут!!! За честь и славу предков!!! Запомните этот день, воины!, как будут его помнить во все времена!!!
  • Сообщений: 829
    • Просмотр профиля
0
Ответ #353 29 Декабря, 2010, 14:23
16 !?
нифига себе)
если нужна помощь с русиком,только скажи,как это всё провернуть
и люди смогут поиграть в грамматически и лексически правильно переведённый мод)
  • Ник в M&B: Rabenhorst
  • Фракция: Родоки
  • Сообщений: 158
    • Просмотр профиля
0
Ответ #354 29 Декабря, 2010, 14:30
Совершенно верно это кривой перевод такой, дело в том что переводчик с меня не ахти. Как могу так и перевожу, есть желание помочь и перевести буду только рад. На данный момент добавляю 16 новых компаньонов и на перевод нет ни времени не сил-)
их че - 35 штук будет?

Если первые с Нэйтива могут не нравиться друг другу, то как быть со следующими? будут ли у них превередливость такая, как у первых? или им будет пофигу, как Флорису?
  • Ник в M&B: Spartan_King_Alex
Спартанцы! Здесь мы остановим персов! здесь мы будем биться! здесь они все и полягут!!! За честь и славу предков!!! Запомните этот день, воины!, как будут его помнить во все времена!!!
  • Сообщений: 490
    • Просмотр профиля
    • modtw.net
0
Ответ #355 29 Декабря, 2010, 14:34
для тебя будут ругатся все  :D :D :D

Добавлено: 29 Декабря, 2010, 14:35
По поводу перевода я только войска более менее перевел, остальные файлы можно смело переводить
  • Сообщений: 829
    • Просмотр профиля
0
Ответ #356 29 Декабря, 2010, 14:35
Совершенно верно это кривой перевод такой, дело в том что переводчик с меня не ахти. Как могу так и перевожу, есть желание помочь и перевести буду только рад. На данный момент добавляю 16 новых компаньонов и на перевод нет ни времени не сил-)
их че - 35 штук будет?

Если первые с Нэйтива могут не нравиться друг другу, то как быть со следующими? будут ли у них превередливость такая, как у первых? или им будет пофигу, как Флорису?
Флорису не пофиг))
он мне после битвы по энглишу бурчать что-то начал)
  • Ник в M&B: Rabenhorst
  • Фракция: Родоки
  • Сообщений: 158
    • Просмотр профиля
0
Ответ #357 29 Декабря, 2010, 15:49
для тебя будут ругатся все  :D :D :D
а если не шутить? ты с бодуна что-ли?
  • Ник в M&B: Spartan_King_Alex
Спартанцы! Здесь мы остановим персов! здесь мы будем биться! здесь они все и полягут!!! За честь и славу предков!!! Запомните этот день, воины!, как будут его помнить во все времена!!!
  • Сообщений: 74
    • Просмотр профиля
0
Ответ #358 29 Декабря, 2010, 16:00
DMSolo, спасибо за ясности ))

А перевод в игре - это файлики .csv что лежат в \Modules\Gain 1.6\languages\ru ? Т.е открываешь в экселе, правишь текст и сохраняешь? А все не переведенные названия предметов там же ?

Да и вслепую просто переводить сразу не получится. Английская фраза она во многом от контекста зависит. Это нужно поиграть и потом править, вспоминая кто и где говорил фразу. Ещеб собрать добровольцев которые знают английский )) Цены бы тогда этому моду не было  :)

Добавлено: 29 Декабря, 2010, 16:08
Ой, совсем забыл. Вот типичное меню перед боем. А где же опция, позволяющая указать кто идёт в бой а кто нет?  :cry:

« Отредактировано: 29 Декабря, 2010, 16:08 (mp3muzika) »
  • Сообщений: 490
    • Просмотр профиля
    • modtw.net
0
Ответ #359 29 Декабря, 2010, 16:21

Добавлено: [time]29 Декабрь, 2010, 16:21:52 [/time]
DMSolo, спасибо за ясности ))

А перевод в игре - это файлики .csv что лежат в \Modules\Gain 1.6\languages\ru ? Т.е открываешь в экселе, правишь текст и сохраняешь? А все не переведенные названия предметов там же ?

Да и вслепую просто переводить сразу не получится. Английская фраза она во многом от контекста зависит. Это нужно поиграть и потом править, вспоминая кто и где говорил фразу. Ещеб собрать добровольцев которые знают английский )) Цены бы тогда этому моду не было  :)

Добавлено: [time]29 Декабрь, 2010, 16:08:38 [/time]
Ой, совсем забыл. Вот типичное меню перед боем. А где же опция, позволяющая указать кто идёт в бой а кто нет?  :cry:




Вот прога для перевода, в реадми все описанно
  • Сообщений: 74
    • Просмотр профиля
0
Ответ #360 29 Декабря, 2010, 18:08
А что на счет опции, чтоб указать кому идти в бой а кому нет? Почему ее нет ?
  • Сообщений: 28
    • Просмотр профиля
    • Нет
0
Ответ #361 31 Декабря, 2010, 15:05
Ппц переводил всё и половина стёрлась :DDD

Добавлено: 31 Декабря, 2010, 15:46
DMSolo слушайте. У меня такая проблема: Перевёл текст сохрали включаю игру нового текста нет. Обратно включил ту программа спору галочка "Пер" стоит в чём проблема? Попробовал вырубить пррамму и обратно включить. Когда ключил увидел что половина моего перевода стёрлась а половина нет, причём в текстовом файте в папку RU этот перевод есть О.о
« Отредактировано: 31 Декабря, 2010, 15:46 (Greno4ka) »
  • Сообщений: 12
    • Просмотр профиля
0
Ответ #362 31 Декабря, 2010, 17:08
Greno4ka, Эх... а я ждал твоего перевода
  • Сообщений: 490
    • Просмотр профиля
    • modtw.net
0
Ответ #363 31 Декабря, 2010, 18:03
Ппц переводил всё и половина стёрлась :DDD

Добавлено: 31 Декабря, 2010, 15:46
DMSolo слушайте. У меня такая проблема: Перевёл текст сохрали включаю игру нового текста нет. Обратно включил ту программа спору галочка "Пер" стоит в чём проблема? Попробовал вырубить пррамму и обратно включить. Когда ключил увидел что половина моего перевода стёрлась а половина нет, причём в текстовом файте в папку RU этот перевод есть О.о
Иногда чтобы появился новый перевод необходимо начать новую игру
  • Сообщений: 47
    • Просмотр профиля
0
Ответ #364 31 Декабря, 2010, 20:10
С Новым ГОДОМ!!!
  • Сообщений: 28
    • Просмотр профиля
    • Нет
0
Ответ #365 01 Января, 2011, 08:26
Ппц переводил всё и половина стёрлась :DDD

Добавлено: [time]31 Декабрь, 2010, 17:46:55 [/time]
DMSolo слушайте. У меня такая проблема: Перевёл текст сохрали включаю игру нового текста нет. Обратно включил ту программа спору галочка "Пер" стоит в чём проблема? Попробовал вырубить пррамму и обратно включить. Когда ключил увидел что половина моего перевода стёрлась а половина нет, причём в текстовом файте в папку RU этот перевод есть О.о
Иногда чтобы появился новый перевод необходимо начать новую игру

В том то и прикол что я переводил типо "Его папа был" или "Он стал" в начале игры что выбирает юзер. Там просто кривой перевод я его передал. Но он не работает О.О


Кстати слушайте. Где вы вибираете кем был ваш папа и там кем вы стали и т.д. графа "И вы стали" там одного пунка нет "Фрейлина" он просто исзез откуда но если жать "Случайно" то иногда флейрина может появится. DMSolo поправь это пожалуйсто.
« Отредактировано: 01 Января, 2011, 09:20 (Greno4ka) »
  • Сообщений: 829
    • Просмотр профиля
0
Ответ #366 01 Января, 2011, 10:06
Ппц переводил всё и половина стёрлась :DDD

Добавлено: [time]31 Декабрь, 2010, 17:46:55 [/time]
DMSolo слушайте. У меня такая проблема: Перевёл текст сохрали включаю игру нового текста нет. Обратно включил ту программа спору галочка "Пер" стоит в чём проблема? Попробовал вырубить пррамму и обратно включить. Когда ключил увидел что половина моего перевода стёрлась а половина нет, причём в текстовом файте в папку RU этот перевод есть О.о
Иногда чтобы появился новый перевод необходимо начать новую игру

В том то и прикол что я переводил типо "Его папа был" или "Он стал" в начале игры что выбирает юзер. Там просто кривой перевод я его передал. Но он не работает О.О


Кстати слушайте. Где вы вибираете кем был ваш папа и там кем вы стали и т.д. графа "И вы стали" там одного пунка нет "Фрейлина" он просто исзез откуда но если жать "Случайно" то иногда флейрина может появится. DMSolo поправь это пожалуйсто.
дык фрейлина это женский персонаж)
  • Ник в M&B: Rabenhorst
  • Фракция: Родоки
  • Сообщений: 118
    • Просмотр профиля
0
Ответ #367 01 Января, 2011, 11:06
Меню отряда сильно светлое,нифига не видно,глаза поломать можно.Линейки войск кажется сильно растянуты,много лишнего там+много несоответствий.
Названия войск войск тоже порадовали :thumbup: один -пансирный казан чего стоит :D. В остальном все нормально.Я перед новым годом игру не выключил,комп простоял до утра и ничего не вылетело,работает стабильно почти на максимальных настройках.Бандиты-горцы очень колоритны ,родоков можно тоже преодеть в шотландском стиле.Поправить перевод,линейки войск и будет шикарный мод.
  • Сообщений: 829
    • Просмотр профиля
0
Ответ #368 01 Января, 2011, 11:19
лесовики тоже в шмотках Уоллеса шастают)
  • Ник в M&B: Rabenhorst
  • Фракция: Родоки
  • Сообщений: 28
    • Просмотр профиля
    • Нет
0
Ответ #369 01 Января, 2011, 12:26
Меню отряда сильно светлое,нифига не видно,глаза поломать можно.Линейки войск кажется сильно растянуты,много лишнего там+много несоответствий.
Названия войск войск тоже порадовали :thumbup: один -пансирный казан чего стоит :D. В остальном все нормально.Я перед новым годом игру не выключил,комп простоял до утра и ничего не вылетело,работает стабильно почти на максимальных настройках.Бандиты-горцы очень колоритны ,родоков можно тоже преодеть в шотландском стиле.Поправить перевод,линейки войск и будет шикарный мод.

Это тяжкий труд уж поверь мне ^.^

Добавлено: 01 Января, 2011, 12:26
Ппц переводил всё и половина стёрлась :DDD

Добавлено: [time]31 Декабрь, 2010, 17:46:55 [/time]
DMSolo слушайте. У меня такая проблема: Перевёл текст сохрали включаю игру нового текста нет. Обратно включил ту программа спору галочка "Пер" стоит в чём проблема? Попробовал вырубить пррамму и обратно включить. Когда ключил увидел что половина моего перевода стёрлась а половина нет, причём в текстовом файте в папку RU этот перевод есть О.о
Иногда чтобы появился новый перевод необходимо начать новую игру

В том то и прикол что я переводил типо "Его папа был" или "Он стал" в начале игры что выбирает юзер. Там просто кривой перевод я его передал. Но он не работает О.О


Кстати слушайте. Где вы вибираете кем был ваш папа и там кем вы стали и т.д. графа "И вы стали" там одного пунка нет "Фрейлина" он просто исзез откуда но если жать "Случайно" то иногда флейрина может появится. DMSolo поправь это пожалуйсто.
дык фрейлина это женский персонаж)

Ааа понятно снимаю свой вопрос. Спасибо :S
  • Сообщений: 118
    • Просмотр профиля
0
Ответ #370 01 Января, 2011, 12:52
Greno4ka,  Я понимаю что тяжело.И не имею совершенно никаких претензий и тем более не собираюсь писать что либо плохое по поводу проделанной работы.Я ценю личное время и чужой труд.Но если простые игроки не будут писать о найденных ошибках или неточностях,то работа растянется на хз какое время.Тем более учитывая что работа ведется 1 человеком,то огромный респект ему за сделанное.
  • Сообщений: 3233
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
Ответ #371 01 Января, 2011, 14:30
Greno4ka,  Я понимаю что тяжело.И не имею совершенно никаких претензий и тем более не собираюсь писать что либо плохое по поводу проделанной работы.Я ценю личное время и чужой труд.Но если простые игроки не будут писать о найденных ошибках или неточностях,то работа растянется на хз какое время.Тем более учитывая что работа ведется 1 человеком,то огромный респект ему за сделанное.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Правка названия солдата делается элементарно, но на всех не угодиш и всегда кому то не нравится как он назван
По этому открываеш блокнот [ я делаю это в Тотал коммандере] и переименовываеш какого-нибудь супер-пупера на убер-супера,сохраняеш и все дела
  • Сообщений: 28
    • Просмотр профиля
    • Нет
0
Ответ #372 01 Января, 2011, 14:32
Hope
Не DMSolo делает мод а некотрые его переводят. НУ покрайне мере из переводчиков я знаю чтолько себя :D

П.с. Мни ощибки тут не зависит от перевода игры. Там то я проверяю а тут мне лень. :D
  • Сообщений: 829
    • Просмотр профиля
0
Ответ #373 01 Января, 2011, 14:35
предложение (даже скорее крик о помощи)
уберите воинов с двуручами из охраны караванов!
напал на караван
у меня 50 человек конных,у них 41 человек пешие,пара фракционных воинов,а остальные...
зажали меня между собой,убили коня и запинали,даже щит не успел опустить...
вот такая печальная история)
  • Ник в M&B: Rabenhorst
  • Фракция: Родоки
  • Сообщений: 118
    • Просмотр профиля
0
Ответ #374 01 Января, 2011, 14:47
vasul,  Как править я и сам знаю.Но название-пансирный казан говорит само за себя.Насчет перевода и переводчиков,мне какбЭ фиолетово,но делающий и выкладывающий при всем уважении к нему должен все же или делать качественную работу или неделать ее вовсе.Это мое ИМХО,тем более названия юнитов не переведены.
 

Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.

Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC | Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS