Голосование

Какие нововведения War Sails вы ожидаете в большей степени?

Вы можете выбрать 5 вариантов ответа.











Оформление



Пользователей
  • Всего: 29563
  • Последний: drem10
Сейчас на форуме
Пользователи: 0
Гостей: 249
Всего: 249

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Тема: Русификатор к Warband  (Прочитано 132097 раз)

  • Сообщений: 3233
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
Ответ #275 05 Мая, 2010, 11:09
Скачай перевод с форума и радуйся
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
0
Ответ #276 05 Мая, 2010, 11:23
Скачай перевод с форума и радуйся
Скачивал локализацию и Borod'а и Deyl'a, радости мало, и хоть говорять что у Borod'а лутше чем у 1С, но все таки хочу заполучить локализацию 1С, и судя по сообщениям метод описаный shturmfogel для заполучения локализации работает.
  • Сообщений: 4024
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
Ответ #277 05 Мая, 2010, 11:57
avaris метод то работает(собственно этот метод - секрет Полишенеля :)), да только в 1с локализация использует склонения и падежи на русском, а в оригинальном коде такой возможности естественно нет. 1с наверное что-то свое для этого дописывали.
так что перевод от 1с, если его дернуть через дебаг будет изобиловать всяческими символами, используемые 1с_ким кодом для расстановки окончаний, склонений и пр. А так как оригинальный код игры эти символы не использует, то они выводятся как текст и получается, что в игре некоторые слова выглядят примерно так: "тяжел@:лый;лая;лое броня" (в общем с кракозябрами). Все переводы здесь на на 1с_ких файлах основаны, просто технические символы убирают и текст адаптируют, но пока не очень удачно получается
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
0
Ответ #278 05 Мая, 2010, 12:08
avaris метод то работает(собственно этот метод - секрет Полишенеля :)), да только в 1с локализация использует склонения и падежи на русском, а в оригинальном коде такой возможности естественно нет. 1с наверное что-то свое для этого дописывали.
так что перевод от 1с, если его дернуть через дебаг будет изобиловать всяческими символами, используемые 1с_ким кодом для расстановки окончаний, склонений и пр. А так как оригинальный код игры эти символы не использует, то они выводятся как текст и получается, что в игре некоторые слова выглядят примерно так: "тяжел@:лый;лая;лое броня" (в общем с кракозябрами). Все переводы здесь на на 1с_ких файлах основаны, просто технические символы убирают и текст адаптируют, но пока не очень удачно получается
Благодарю за внятное разъяснение!
« Отредактировано: 06 Мая, 2010, 14:34 (ilich93) »
  • Сообщений: 7413
  • И создали они сайт... За наиболее важные для развития сайта идеи Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
  • Бу!
    • Просмотр профиля
0
Ответ #279 08 Июня, 2010, 04:58
Тема заглохла, автора не было больше месяца месяца. Засим тему закрываю. При необходимости её снова открыть обращайтесь к модератору.
  • Фракция: Бандиты
"Иногда движение вперёд является следствием пинка взад."
[acronym=Дружи, на!][/acronym]
Скромный стрим-канальчик:
http://www.hitbox.tv/benthrottle
WoT, M&B ...
 

Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.

Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC | Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS