Кой-кая, возможно полезная, инфа из последней книги

Про Винтерфелл
Внутренняя стена Винтерфелла была более старой и высокой, чем другая. Ее древние серые зубчатые стены с квадратными башенками на каждом углу возвышались на сто футов. Наружная стена, возведенная многими столетиями позже, была футов на двадцать ниже, но толще и в лучшем состоянии, с восьмиугольными башенками вместо квадратных. Между стенами был ров с водой, глубокий и широкий...
Оружие из валирийской стали
В мире существовали сотни валирийских мечей, но лишь несколько валирийских аракхов.
Вооружение одичалых
Оружие, которое носят большинство одичалых, ненамного лучше чем палки, подумал Джон. Деревянные дубины, каменные топоры, молоты, копья с обожженными наконечниками, ножи из кости, камня и драконова стекла, плетеные щиты, костяные доспехи, вареная кожа. Тенны работали с бронзой, да мародеры типа Плакальщика носили краденые стальные и железные мечи, отнятые у какого-нибудь трупа..., но даже они часто были древними, с отпечатком годов тяжелого использования и со следами ржавчины.
Про луки
Треть людей Балака использовала арбалеты, еще треть луки, сделанные на восточный манер из дважды согнутых рогов и сухожилий. Лучше их были длинные тисовые луки стрелков родом из Вестероса но лучшими из всех были большие луки из златосердечника (goldenheart), которые Черный Балак приберег для себя лично и его пятидесяти выходцев с Летних Островов. Только луки из драконьей кости могли послать стрелу дальше тех, что сделаны из златосердечника.
Локации в в речных и не только землях
- Что насчет земель и замков, которые нам обещали?
- Что это за земли?
- Восточный берег Болота Вдов, от Кроссбоу Риджа до Изрытого Луга и все острова по течению. Мельницы Гринкорд и Лорда, развалины Мадди Холла, Рэйвишмент, Долину Сражений, Олдфордж, деревн Бакл, Блэкбакл, Кэрнс и Клейпул, и ярмарку в Мудгрэйве. Васпвуд, Лес Лоргена, Гринхилл и Соски Барбы. Соски Мисси, как зовут их Блэквуды, но изначально они все же были Барбы. Медовое Дерево со всеми их ульями. Вот, я пометил их, если милорд хочет взглянуть.
- The east bank of the Widow’s Wash, from Crossbow Ridge to Rutting Meadow, and all the islands in the stream. Grindcorn Mill and Lord’s Mill, the ruins of Muddy Hall, the Ravishment, Battle Valley, Oldforge, the villages of Buckle, Blackbuckle, Cairns, and Claypool, and the market town at Mudgrave. Waspwood, Lorgen’s Wood, Greenhill, and Barba’s Teats. Missy’s Teats, the Blackwoods call them, but they were Barba’s first. Honeytree and all the hives. Here, I’ve marked them out if my lord would like a look.
- Как насчет этой деревни, между Титьками?
- Пеннитри. Тоже принадлежала когда то нам...
- What about this village here, between the Teats?
- Pennytree. That was ours once too...
- Вудхэдж, Кросбоу Ридж и Бакл.
- Руины, гребень и несколько лачуг? Перестаньте, милорд. Вы должны пострадать за свое предательство. Он захочет по меньшей мере одну из мельниц.
Мельницы были ценным источником дохода. Лорд получал десятую часть всего зерна, что обрабатывалось там.
- Тогда мельницу лорда. Грайндкорн принадлежит нам.
- А другая деревня? Кэрнс?
- У меня есть предки, похороненные под скалами Каменной Пирамиды. - Он посмотрел на карту. - Дайте ему Сладкое Дерево и его ульи. От сладкого он станет жирным и гнилозубым.
- Woodhedge, Crossbow Ridge, and Buckle.
- A ruin, a ridge, and a few hovels? Come, my lord. You must suffer for your treason. He will want one of the mills, at least.
Mills were a valuable source of tax. The lord received a tenth of all the grain they ground.
- Lord’s Mill, then. Grindcorn is ours.
- And another village. Cairns?
- I have forebears buried beneath the rocks of Cairns. - He looked at the map again. - Give him Honeytree and its hives. All that sweet will make him fat and rot his teeth.
-Надеюсь, у меня уже больше полей для сева, чем до того, как вы отправились в замок?
-Излучина, Сторожевой лес, Медолесье и все их ульи. - Он вспомнил еще об одном. -А, и Арбалетный кряж.
-Мельница, - сказал лорд Брракен. - У меня должна быть мельница.
-Господская Мельница.
- Buckle, Woodhedge, Honeytree and all its hives. - He was forgetting one. - Oh, and Crossbow Ridge.
- A mill, - said Bracken. - I must have a mill.
- Lord’s Mill.
Еще упоминается "Зеленая деревня" - в трёх днях езды верхом от Винтерфелла и северо-западнее от него, судя по всему.
А еще, в "Танце с Драконами", много инфы про всяческих наёмнмков.