Так, теперь вопрос.
Как нам известно, Ветхий Завет был написан на иврите, Новый на греческом. А позднее был осуществлен перевод на латынь. Даже сегодня мы знаем, как страдает перевод, что же говорить про времена полуторатысячелетней давности. Так вот ошибка того перевода сыграла злую, можно сказать демоническую, шутку с одним персонажем одного из Заветов, что нашло отражение в изобразительном исскустве позднего средневековья и раннего ренессанса. Вопрос, что это за ошибка?