Я сделал как у китайцев, оставил не переведенным те строки со звездочками во всех файлах, пока нормально, эти записи судя по всему как-то связанны с текстурами и ушлые китайцы это просекли.
Также убрал задублированные строи из файла conversation.txt чтобы убрать дубли в диалогах (нашел 20-ть дублей).
Еще в файле перевода не хватает некоторых записей, например str_s5_begins_offensive {!}{s5}_begins_offensive есть в файле strings.txt но его перевода нет в game_strings.csv, там должна быть строка str_s5_begins_offensive|{s5} идет в наступление.
На самом деле надо делать ревизию тех строк и диалогов которое есть в файле *.txt но нет в csv файлах перевода, китайцы часть из них перевели по сравнению с файлами английской локализации но тоже не все, английский судя по всему в случае отсутствия в файлах csv берется на прямую из файлов .txt поэтому английская локализация даже не парится на счет их отсутствия.
Отсутствует файл ui.csv, в случае отсутствия в файлах мода он берется из локали игры, тут есть некая особенность с кодировкой, нельзя просто скопировать его в директорию мода, надо его перекодировать в utf-8 with bom и обязательно поставить пустую строку сверху как это сделали китайцы в этом случае он нормально работает.