Тема: Русификатор к Warband  (Прочитано 132253 раз)

Ответ #175 06 Апреля, 2010, 14:31
0
Спасибо большое за руссик  :thumbup: !
Ответ #176 06 Апреля, 2010, 14:57
0
Где русификатор, а то ничё не пашет!!!
Нормальные ссылки сделайте.
Ответ #177 06 Апреля, 2010, 15:32
0
Где русификатор, а то ничё не пашет!!!
Нормальные ссылки сделайте.

Ссылки на русификатор:
Депозит - http://depositfiles.com/files/3x192a047
Юнекс (там мультиаплоад) - http://unextupload.com/download/163572/refresh
Полуйте,все пашет и ссылки и перевод
все на 8 странице,там еще есть вариант перевода от народа
« Последнее редактирование: 06 Апреля, 2010, 15:43 от vasul »
Ответ #178 06 Апреля, 2010, 15:44
0
Братья по оружию, будет вам играбельный, нормальный рус. Просто поймите, что это за час не сделать! две с половиной тысячи высказываний в одих только диалогах! Это труд, никак! Занимаемся) Ждите)
Ответ #179 06 Апреля, 2010, 15:52
0
Еще периодически с кривым английским, который надо хоть по минимуму адаптировать к нормальной русской речи.
Ответ #180 06 Апреля, 2010, 16:28
0
спасибо за ваш труд...
Ответ #181 06 Апреля, 2010, 17:00
0
str_s12s15_has_suffered_enough_in_the_war_with_s16_for_too_little_gain_and_is_ready_to_pursue_a_peace

В файле game strings не исправлена одна собачка вот по этой строке) так что русик может глючить. остальные файлы не проверял. Но если что, у меня есть они все в наличии, точно без собачек и более менее адаптированным языком. Это почищенный от 1с, сегодня продолжу переводить самостоятельно)

Добавлено: 06 Апреля, 2010, 17:03
Может не в тему слегка будет. Но помню, месяца два назад я дернул Warlords 3. одна беда была - английский. И русика вообще не существовало... А сейчас я ощущаю, что мы дело доброе делаем... это чертовски здоровское ощущение...
Ответ #182 06 Апреля, 2010, 17:25
0
На всякий случай, всем кто такое увидел но по-аглицки не шпрехает: это сообщение о том, что один из ваших NPC устал от войны и хочет начать спокойный образ жизни
Ответ #183 06 Апреля, 2010, 18:28
0
Запустил щас свой русик... перевод всех строк, по крайней мере) Но надо немного насиловать предложения, чтобы перевести все подсобачные фразы в именительный падеж)
Ответ #184 06 Апреля, 2010, 19:42
0
Ребята какой руссик самый лутший?
Ответ #185 06 Апреля, 2010, 19:57
0
Ребята какой руссик самый лутший?
Не глючный и рабочий  :D. Прочти всю тему поймешь
Ответ #186 06 Апреля, 2010, 20:01
0
Nicki XIII,

Я читал и даже скачал два. Один от borod а другой от норода, только не понел кокой лутше?
Ответ #187 06 Апреля, 2010, 20:12
0
Хорошая работа, 1эсовцам далеко до вас парни,теперь пару вопросов:
1. Соответствуют ли названия городов 1assовским названиям(а то уже привык с первого МиБа,Смерхольм рулит :D),если да то в каком из пользовательских переводов?
2. Переведен ли мультик?

Зарание благодарю,товарищи!
Ответ #188 06 Апреля, 2010, 20:19
0
Честно говоря, я даже не знаю, что делать с ошибками моего русика. Возможно дело в экзешнике, потому что весь перевод проверял уже раз 10. Т.к. у меня времени нету рыть в ту сторону, то если, кто может - доведите мой русик до ума.
Зы. Как я уже писал, все ненужные символы я уже убрал. Удачи!

Хорошая работа, 1эсовцам далеко до вас парни,теперь пару вопросов:
1. Соответствуют ли названия городов 1assовским названиям(а то уже привык с первого МиБа,Смерхольм рулит :D),если да то в каком из пользовательских переводов?
2. Переведен ли мультик?

Зарание благодарю,товарищи!

1. Да, можеш моим пользоваться, ибо за другие переводы ничего сказать не могу - я ими не пользовался.
2. Да (там и переводить особо нечего)
Ответ #189 06 Апреля, 2010, 20:42
0
Мне нравится привычная классика.
 Мне нужен классический руссик Warband в стиле Дреморы.
  Переводы выложенных руссиков меня не устраивают стилистически. Мне не нравится когда, например,Рыцарь-свад заменяется корявым Свадийский рыцарь; когда в меню "К продавцу припасов"" заменяют на "К торговцу разными товарами".
Кроме того мне непонятно что такого хорошего нашли в новом шрифте, мне нужен классический,хорошо читаемый шрифт, а не этот новый "строчный курсив".
Поэтому я собрал для себя куски нескольких руссиков максимально приблизив это дело к тому что было в Mount & Blade до выхода аддона.
Выкладываю Rusik-сборный:
http://ifolder.ru/17165647
Изменил. Ранее залил неверный файл.
« Последнее редактирование: 06 Апреля, 2010, 23:49 от Landsknecht »
Ответ #190 06 Апреля, 2010, 20:52
0
на то мы и люди. Кому-то нравится один шрифт, кому-то другой. Мне вот Свадский рыцарь больше по душе! Кому-то нравится "Торговец доспехами", кому-то "доспешник", а кому-то "кузнец". Хорошо, что ты смог собрать себе удобный русик, может и правда кому пригодится)
Ответ #191 06 Апреля, 2010, 21:11
0
"Не беспокоят ли вас какие-нибудь враги?" наконец то вполне логичный вопрос, не то что раньше
"Не видели вы поблизости врагов?" каких врагов?чьих врагов? хороший перевод.

кстати, староста когда нить говорит про врагов или все время отбрехивается?.
Ответ #192 06 Апреля, 2010, 21:13
0
Да, Landsknecht, русик Дреморы был отличным...
Ответ #193 06 Апреля, 2010, 22:23
0
добрый день, поставил русик от Сахона в принципе все пашет, но некоторые глюки присутствуют, например  квест "спасение родича из плена" - после того как согласился  и выбрал способ освобождения, ГГ атакует заказчика :)
Можно обойти выбрав "отступление".

Ответ #194 06 Апреля, 2010, 23:28
0
Мне нравится привычная классика.
 Мне нужен классический руссик Warband в стиле Дреморы.
  Переводы выложенных руссиков меня не устраивают стилистически. Мне не нравится когда, например,Рыцарь-свад заменяется корявым Свадийский рыцарь; когда в меню "К продавцу припасов"" заменяют на "К торговцу разными товарами".
Кроме того мне непонятно что такого хорошего нашли в новом шрифте, мне нужен классический,хорошо читаемый шрифт, а не этот новый "строчный курсив".
Поэтому я собрал для себя куски нескольких руссиков максимально приблизив это дело к тому что было в Mount & Blade до выхода аддона.
Выкладываю Rusik-сборный:
http://ifolder.ru/17162749


Предупреждение: тем кто пользовался русиками ранее выложенными в етом разделе - меняються имена NPS в игре (имена женских персонажей похожи на мужские стали)
Ответ #195 06 Апреля, 2010, 23:50
0
 Rusik-сборный:
http://ifolder.ru/17165647
Изменил. Ранее залил неверный файл.
Ответ #196 07 Апреля, 2010, 00:28
0
Landsknecht
Русик понравился, только коробят непереведенные имена лордов Родоков и Вегиров (думаю ты это знаешь, просто уж очень очевидно), и приписка к лордам Свадов "Граф" вымораживает, логова бандитов не переведены и если не ошибаюсь квест "на заказ этого самого логова" в журнале тоже на англо-саксонском, другого пока не заметил - пять минут посмотрел и решил отписаться.
З.Ы. мелочь конечно, но хотелось бы, что бы названия фракций состояли из слов, начинающихся с большой буквы, а то как то не красиво что ли, когда рядом стоит Королевство Норд и Хергитское ханство.
Ответ #197 07 Апреля, 2010, 01:14
0
2. Переведен ли мультик?

Зарание благодарю,товарищи!

У моем да, за остальные незнаю.

Добавлено: [time]07 Апреля, 2010, 01:30:57 am[/time]
Пусть я трижды параноик, но у меня слёзы умиления сыпятся из глаз, когда на форуме появляется пара-тройка новых людей, горячо обсуждающих и нахваливающих между собой свой же перевод игры на русский язык. А потом к концу дня любезно даётся ссылка на экзешник, который ВСЁ сделает сам.

Господа локализаторы, надеюсь-не-страдающие-раздвоением-или-растроением-личности! Прошу при афишировании ваших творений:
- русик делать без оформления в инсталятор, достаточно простого архива;
- указывать какие файлы будут заменены, чтобы их забэкапить;
- выкладывать скрины с переводом: главное меню, игровые меню, различные диалоги;
- давать инфу по шрифту.


Это как минимум.
А как максимум - заливать на РусМнБ (своеобразная сертификация творчества) и получать всеобщее признание.


Я не говорил что инсталятор все сделает сам, и я не новичок, этот инсталятор тот же самый архив 7zip

Добавлено: [time]07 Апреля, 2010, 02:00:07 am[/time]
borod, ваш русификатор у меня не запустился вообще.

Только что специально скачал для того что бы проверить  все работает оттлично, устанавливать можно в папку с игрой ,или в любую другую папку, а потом оттуда копировать новые файлы в игру из заменой, на всякий случай делайте бэкап оригинальных файлов.

Добавлено: [time]07 Апреля, 2010, 03:42:08 am[/time]
Немного обновил русификатор, исправил некоторые ошибки вот http://upwap.ru/818564   зеркало: http://depositfiles.com/files/u2mbefxsw  ,в окне запуска выберете папку с игрой и нажмите установить (это тот же 7zip архив, можно распаковывать с помощью 7zip или Winrar).Предварительно делайте бэкап папки ru (Mount&Blade Warband\Modules\Native\languages\ru) и (Mount&Blade Warband\languages\ru). Вот несколько скринов:
http://xmages.net/upload/48b15c12.jpg
http://xmages.net/upload/a06db249.jpg
http://xmages.net/upload/aa0873cd.jpg
http://xmages.net/upload/e84c7f9a.jpg
« Последнее редактирование: 07 Апреля, 2010, 06:20 от borod »
Ответ #198 07 Апреля, 2010, 10:55
0
borod, у тебя лорды неправильно переведены, в частности титулы. Там у каждой фракции свои титулы и они меняются, а ты всех лордами обозвал. Куда бедный "лорд" не переметнется, везде его "лордом" называют, Что в кергитии, что в свадии, что в вегирии. Эдакий средневековый глобализм :D
А также скобочки остались кое где, точки с запятыми... это на первый взгляд

ты в оригинале английском посмотри как сделано, а не только в 1с_ком русике
Ответ #199 07 Апреля, 2010, 13:29
0
Когда уже сделают 1 норм русик который являлся бы совокупностью сделанных

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: