Там ~10 файлов на локализацию, из них половину может перевести и один человек. Давайте уж тупо кинем жребий и раздадим на перевод.
файл диалогс хоть самый интересный, понятно, что одному там не перевести - ну хотя бы гуглом или промтом, вообще ж слепые.
-
Следующим шагом не сложно будет и переписать всё по человечески - но уже не будет требоваться подготовки переводчика. Более или менее литературно перевести сможет почти любой.
-
Юнешеский максимализм "Надо сразу хорошо перевести..." давайте оставим на попозже, играть невозможно, игра тупо сводится к мочилову и расширению территорий, без политики и интрижек.
-
Если бы нормально работала эта программа по переводу, уже бы выложил - я не могу сохранить перевод, выдает ошибку.
-
Кто тут дольше всех на форуме пусть и даёт команду - зачем то звания эти придумали и счет сообщений, завсегдотаи... уже неделю слежу - только разговоры, я участву. в жребии на перевод кстати.
Ха, не вопрос, хватай хоть половину непереведенных фаилов, или только те, где новый интерфеис появился

, а то я так до следующего года всего не переведу

, к стати в фаиле с дилогами только около ... 2-х тысяч фраз

, а есть фаилы по 500 нових фраз, по 200, и т.д. а в сумме для одного человека много работы

. Я не знаю чем ты переводишь но у меня перевод фаилов сохраняется.
К стати, заметил, появления новых глюков, по мере продвижения перевода, в разный промежуток игрового времени, при попытке переити на другую локацию (особенно перед сражением) начинает мигать экран черным цветом (решение проблемы просто: выход на рабочий стол и возврат в игру), раза три выкидывало табличку с "Microsoft Visual C++" , всего этого до перевода не было.
Кто знает с чем связаны эти явления говорите.