Поиск На главную | На форум

Тема: [Other] Mouse&Brain (Локализация модов)  (Прочитано 42122 раз)

Mouse&Brain - это программа моего собственного производства для локализации модов mnb\mnb warband.
Текущая версия 1.1
В программе уже есть такие функции как:
1) Открытие одного файла. (файл-открыть) Нужна для перевода новых файлов, грузит тысячи строк махом.
2) Открытие двух файлов одновременно (файл-сравнить) Нужна для обновления перевода под новую версию и т.п. Скорость загрузки зависит от количества строк. В следующей версии будет увеличена оптимизация и задержка пропадет.
3)Поиск (поиск-найти). Нужна для поиска определенных слов в тексте. ( Работает в двух режимах: с учетом регистра и без учета регистра)
4) Замена(поиск-замена). Нужна для поиска и замены определенных слов в тексте. (Работает в двух режимах: с учетом регистра и без учета регистра. Так же может заменить одно слово или все искомые слова разом)
5)меню "правка"(работает только с ячейками, с текстом используйте горячие клавиши). Все работает корректно. Выделив ячейку можно ее копировать в буфер, вставить текст в ячейку из буфера (при этом содержимое ячейки полностью заменяется), вырезать текст из ячейки в буфер (при этом ячейка очищается). Все это касается колонки редактирования. Все остальные колонки поддерживают только копирование.

В следующих версиях:
1) Увеличение производительности
2) функции проверки орфографии (из MS Office или из интернета)
3) функции переводчика ( из программ переводчиков или из интернета)
4)Прочее, прочее, прочее...

Мини гайд:
Рабочая область состоит из 4х колонок и 2х текстовых полей снизу.
Колонки:
1)№- номер строки
2)id - идентификатор строки
3)оригинальный текст
4)ваша версия текста
Поля:
1) Поле оригинального текста. Не редактируется. Служит для сравнения.
2)Поле вашей версии текста. Редактируется. При нажатии на кнопку "заменить" изменения записываются в ячейку.

В центре нижней панели есть область ввода номера строки, при нажатии на кнопку "перейти" программа выделяет строку номер которой был введен.
В левом углу нижней панели выводится общее количество строк файла. При двойном клике на этом месте область ввода номера строки принимает значение номера последней строки.

Скачать с ЯД


« Последнее редактирование: 29 Июля, 2024, 18:28 от syabr »
Юзал для правки диалогов. Спасибо.

5/5
« Последнее редактирование: 25 Января, 2011, 11:53 от shcherbyna »
Супер! +100500 аффтару !
Не сложно ли для удобства добавить в шапку окна имя открытого файла.?.. Я как-то открыл большой .csv и пока досмотрел до конца, забыл имя этого файла. Глаза на автомате посотрели в левый верхний угол, а там просто имя программы... пришлось лезть в меню-открыть и сотреть, что-же я там открывал.
2) может сделать чего с размером шрифта ячеек.. как на меня он огромно-детский.. сори, неудобно спать на потолке =]
3) открываю game_menus.csv (83Kb) -> не делаю изменений, жму сохранить game_menus1.csv получаю 3Kb.. файл сохраняется частично?

1) Добавлю
2)уменьшу
3)исправлю
:D А вообще первый Баг нашли, господа) Раньше все шикарно работало с сейвом, это видимо после введения "сравнить". Ща посмотрю где накосячил

Добавлено: [time]24 Ноябрь, 2010, 14:30:49 [/time]
Обновленная версия программы http://rusmnb.ru/forum/index.php?topic=8602.msg305263#msg305263
Изменения:
1)Устранен баг с сейвом(и еще парочка мелких, которые сам нашел).
2)в шапку окна теперь добавляется имя открытого файла\файлов.
3)Уменьшен шрифт.
4)изменена система кодировки, теперь прога ест всё.

Добавлено: [time]24 Ноябрь, 2010, 19:36:55 [/time]
Касательно новой версии: траблы с кодировкой ру-текста.

Как меня уже бесит эта кодировка >< Поищу другой компонент для таблицы с поддержкой unicode.

Добавлено: 24 Ноября, 2010, 20:14
Еще раз обновил. Проверил на 10 раз на всей папке с переводом native. Открывает нормально, сохраняет нормально. Excel тоже открывает сохраненные файлы.
В программе используется кодировка utf8. Файлы в другой кодировке не поддерживаются ( оригинальные файлы прекрасно открываются), файлы с прошлой версии этой программы тоже не поддерживаются. Файлы сохраненные через другие проги возможно не поддерживаются. Короче поддерживается только utf8. Если что потом сделаю возможность выбора кодировок. Будь то utf8,unicode,ansi и т.п.
« Последнее редактирование: 24 Ноября, 2010, 20:14 от EarlCherry »
Ого! Не опробовал еще, так как на работе сейчас, но вижу большой потенциал! Приду домой затестю :) Автор ты крут :thumbup:
Благодарю за эту полезную утилиту :)
дальнейшее развитие будет или все
загрузил 2 файла, для сравления.в одном 1100 строк в другом 1097.хотел найти пропущеные так показывает общее 1097
дальнейшее развитие будет или все
загрузил 2 файла, для сравления.в одном 1100 строк в другом 1097.хотел найти пропущеные так показывает общее 1097
Ну так она так и должна работать. Она учитывает по новой версии количество строк. А ты видимо поставил как старую 1100 строк, а как новую 1097. Она тебе и показывает меньше. Это логично как бэ. Развитие дальше будет, если кто то предложит идеи что дальше развивать. У меня мало свободного времени, если всех все устраивает то я и не трачу его на эту программу.
Подсветку сделать, не?
EarlCherry,
Подсветка кода. Там абзацы синим, комментарии зеленым... На чем программа написана?
EarlCherry,
Подсветка кода. Там абзацы синим, комментарии зеленым... На чем программа написана?

Какого кода?:O Это программа для перевода языковых файлов  из папки Languages.
Можно рабочую ссылку?
не открывает большие файлы для сравнения,по одному открывает хорошо,а если 2 то не тянет.Маленькие отлично, а  dialogs. там 3304 строки  виснет.
Ссылка битая, перезалейте кто-нибудь куда-нибудь, пожалуйста)
Ссылка битая, перезалейте кто-нибудь куда-нибудь, пожалуйста)
----------------------------------------------------------------------------------------
Не гони пургу, ВСЕ качается
не открывает большие файлы для сравнения,по одному открывает хорошо,а если 2 то не тянет.Маленькие отлично, а  dialogs. там 3304 строки  виснет.
Открывает. Сам проверял. Просто если сравнивать два больших файла, то придется немного подождать. Если будет время доработаю алгоритм, в данной версии каждая строка нового файла сравнивается с каждой строкой старого файла. Т.е. чем больше строк тем дольше сравнивает. Ну и время зависит от мощности процессора. В любом случае самые большие файлы сравниваются не дольше 30 секунд-1минуты. Но это уж на совсем допотопном железе.
Прикрепил к шапке архив с программой. После обновления сайта все ссылки поломались, так что вот. Скриншоты тоже пропали, но надеюсь вы и без них сможете разобраться.
Спасибо, скачалось) Хорошая програмка, автору респект. Как говорится, "пиши исчо!"  :)
Для сравнения больших файлов около 3 000 строк явно слабовата,она просто виснет
а для просто перевода просто класс.И шрифт пожирней ,как 1.0
спасибо !
то что доктор прописал !
надо заценить !
Ребята, а как вынуть в модах на Варбанд родной английский текст? В M&B делал это по инструкции Дреморы через запуск игры в режиме окна, затем создать новый язык. На Варбанде теже самые действия приводят к закрытию игры и всё. Хочу русик для  Пендор последнией версии подправить.
« Последнее редактирование: 16 Июля, 2011, 13:25 от Basennik »
Аналогичный вопрос. Вынуть англ. исходники вынул, но скорее всего не полностью, так как перевел все в файле Гейм.Меню но в игре все реплики при разговоре с НПС на англицком. (Или они не в этом файле?)
cheredar, реплики в dialogs лежат. Меню - это меню, а не диалоги. Заходишь в город - это меню. Говоришь с лордом - это диалог.
Basennik, хм, много раз вытягивал из варбанда и ничего не вылетало. Может дело в том, что мод не native.
Стоп... русик разве и так не лежит в удоборедактируемых файлах, а?
« Последнее редактирование: 19 Июля, 2011, 18:12 от Arantir »
Аналогичный вопрос. Вынуть англ. исходники вынул, но скорее всего не полностью, так как перевел все в файле Гейм.Меню но в игре все реплики при разговоре с НПС на англицком. (Или они не в этом файле?)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
А ты сравни  строку в англ переводе как написано с своей и увидиш что у тебя где то лишний пробел,или прочий косяк
Вообще там полно всякой мелочи, скобки,? тоже косячит, в переводе должно быть не ,,  | Я {имя игрока}.,,
а -,,|Я {playername}.

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: