Тема: Русское название для М&В  (Прочитано 20002 раз)

Ответ #25 01 Марта, 2009, 13:26
0
Max_marksman
А если не брать кальку с английского, то получаем "Историю героя"

PS Calradia: Total War - это название одного из модов, с отличными идеями.
Ответ #26 04 Марта, 2009, 22:39
0
Всех убью один останусь!!!!!
Ответ #27 04 Марта, 2009, 23:04
0
Скандинавское название:
[sensurert] & Blad
« Последнее редактирование: 04 Марта, 2009, 23:18 от Дремор Дреморыч »
Ответ #28 07 Марта, 2009, 16:02
0
Еб "мочись оно конём!" Вариант "Мечись оно конём!"
Ответ #29 07 Марта, 2009, 16:12
0
Конный махач.
Ответ #30 10 Марта, 2009, 02:03
0
Горы вообще никаким боком к делу не относятся. С какой стати вспоминать все омонимы при переводе слова?
Наверное, так американы будут переводить "Варвара-краса длинная коса": "Long-braided Varvara the Gorgeous with a long scythe at the shallow shoreline". "Ключ к разгадке" у нас уже получится "Wrenchy cleffy keyful spring to the truth"? Очевидный бред. Но постебаться, конечно, можно :)

Например:
Руби-с-коня
Руби верхом
Скачи-мочи
И прочий маразм. Русскому переводу названия МнБ - НЕТ!
Ответ #31 10 Марта, 2009, 04:26
0
В названии "Mount & Blade", слово "Mount" - не существительное, а глагол, который переводится примерно как "занимать более высокое положение", "продвигаться по службе", "восходить". Слово "Blade" переводится как "меч", "клинок", без лишних изысков. Ввиду особенностей английского языка, перевод без потери смысла в двух словах дать трудно. Предыдущий оратор вполне точно описал главную сложность сего действия. Но если хотите знать, то точный смысл английского названия на русском звучит примерно как: "Продвижение по службе, и улучшение своего социального и материального положения, путем сражений, битв и завоеваний". Наиболее близкая фраза, состоящая из двух слов - "Восхождение мечом". Не самый удачный вариант, но именно он наиболее близок по своей сути к оригиналу. (;
Ответ #32 10 Марта, 2009, 13:38
0
В названии "Mount & Blade", слово "Mount" - не существительное, а глагол, который переводится примерно как "занимать более высокое положение", "продвигаться по службе", "восходить". Слово "Blade" переводится как "меч", "клинок", без лишних изысков. Ввиду особенностей английского языка, перевод без потери смысла в двух словах дать трудно. Предыдущий оратор вполне точно описал главную сложность сего действия. Но если хотите знать, то точный смысл английского названия на русском звучит примерно как: "Продвижение по службе, и улучшение своего социального и материального положения, путем сражений, битв и завоеваний". Наиболее близкая фраза, состоящая из двух слов - "Восхождение мечом". Не самый удачный вариант, но именно он наиболее близок по своей сути к оригиналу. (;
Слово Mount в названии используется в форме наречия "верхом" (как, каков?), а Blade - существительное "клинок" . А глагол тут ни при чем, иначе было бы "To Mount&Blade", тем более, что Mount-наречие более отражает смысл игры.
Ответ #33 10 Марта, 2009, 20:29
0
ну вы и загнули )) а ведь тема-то форума не точный перевод названия оригинала ,а просто наше прозвище этому детитищу иностранцев (говорю иностранцев так как точно не знаю кто эту игру состряпал)
. вот такая вот блин философия))

Добавлено: 10 Марта, 2009, 20:34
вот мое название. заготовка мяса на зиму при помощи коня и меча.
« Последнее редактирование: 10 Марта, 2009, 20:34 от savvakon »
Ответ #34 11 Марта, 2009, 08:18
0
вот мое название. заготовка мяса на зиму при помощи коня и меча.
людоед!
Ответ #35 11 Марта, 2009, 12:02
0
В названии "Mount & Blade", слово "Mount" - не существительное, а глагол, который переводится примерно как "занимать более высокое положение", "продвигаться по службе", "восходить". Слово "Blade" переводится как "меч", "клинок", без лишних изысков. Ввиду особенностей английского языка, перевод без потери смысла в двух словах дать трудно. Предыдущий оратор вполне точно описал главную сложность сего действия. Но если хотите знать, то точный смысл английского названия на русском звучит примерно как: "Продвижение по службе, и улучшение своего социального и материального положения, путем сражений, битв и завоеваний". Наиболее близкая фраза, состоящая из двух слов - "Восхождение мечом". Не самый удачный вариант, но именно он наиболее близок по своей сути к оригиналу. (;
Кстати, забыл сказать что глагол "to mount" значит еще и "седлать". Так что тут в любом случае кони, а не карьера.
А вообще Mount&Blade очень глубокое название, своего рода игра слов. В русском языке подобрать ему эквивалент было бы очень затруднительно.
Ответ #36 11 Марта, 2009, 12:44
0
блиин... че вы мучаетеигру??? не надо переводить ее название на русский))0 и так хорошо! прямо отлично!!!
Ответ #37 12 Марта, 2009, 20:35
0
Я предлагаю как пела группа Сектор газа:"Из-за лесу, из-за гор, показал мужик топор..." :thumbup:
Ответ #38 12 Марта, 2009, 20:57
0
Я предлагаю как пела группа Сектор газа:"Из-за лесу, из-за гор, показал мужик топор..." :thumbup:
Во самое правильное название!  :thumbup: :thumbup: :thumbup:
Правда, это уже скорее гимн Forest Bandits'ов какой-то...
Ответ #39 16 Марта, 2009, 02:21
0
Трудно подобрать реально зачимое и ёмкое для этой игры название на нашем языке(((

Можно просто Манта&Бл.да))) не сочтите за ругательство)))
Ответ #40 17 Марта, 2009, 18:50
0
а я бы назвал просто - Средневековье:от античности до возрождения.
Ответ #41 17 Марта, 2009, 19:12
0
а я бы назвал просто - Средневековье:от античности до возрождения.
А где ты в игре
Ответ #42 17 Марта, 2009, 20:11
0
в самом что ни на есть средневековье! не люблю мушкеты и шпаги и мужиков в тогах тоже не люблю!!! :)
Ответ #43 30 Марта, 2009, 23:30
0
в самом что ни на есть средневековье! не люблю мушкеты и шпаги и мужиков в тогах тоже не люблю!!! :)
Мне тоже больше нравится СРЕДНЕВЕКОВЬЕ, чем мушкеты и шпаги и мужики в тогах !!!
Ответ #44 30 Марта, 2009, 23:35
0
Пронзающий на скаку
Лошадь несущая смерть
Всадник войны
Ответ #45 30 Марта, 2009, 23:54
0
Скачи-мочи
We have a winner :) Спасибо, поржал. Почему до сих пор нет фотожаб и модов на тему? :)
Ответ #46 31 Марта, 2009, 21:08
0
Седлай врага!!! мочи копытом!!!
« Последнее редактирование: 31 Марта, 2009, 21:12 от Kirilord »
Ответ #47 14 Мая, 2009, 21:28
0
в самом что ни на есть средневековье! не люблю мушкеты и шпаги и мужиков в тогах тоже не люблю!!! :)
Мне тоже больше нравится СРЕДНЕВЕКОВЬЕ, чем мушкеты и шпаги и мужики в тогах !!!
+1
"Коси-мяси"
Ответ #48 14 Мая, 2009, 21:39
0
Цитировать (выделенное)
We have a winner :) Спасибо, поржал. Почему до сих пор нет фотожаб и модов на тему? :)

Ответ #49 16 Мая, 2009, 13:56
0
Супер!!! Пойду, тоже что нибудь нахимичу. Но за фотожабу Скачи-Мочи +10!!!
А мой вариант (нормальный), такой уже был, Верхом И Мечом (или совсем ВерхомИМечом).
Из-за тупости названия на русском так и получилось, что снежки не стали его (название) переводить. Я так считаю.

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: общение