Голосование

Как вы оцениваете Смуту?












Оформление



Пользователей
  • Всего: 28909
  • Последний: SeerS
Сейчас на форуме
Пользователи: 3
Гостей: 490
Всего: 493

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Тема: Обсуждение мода  (Прочитано 330249 раз)

  • Сообщений: 496
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #425 : 08 Января, 2015, 22:59 »
arkada82,
Никого не слушай, супер ты перевел. А французы, они такие премудрые пискари, у них наше выражение, типа: имел я тебя в одно место, можно в одно слово сказать :) Поэтому, вместо боец на топорах, почему бы "топорник" не сказать, ну нет в русском такого слова :)
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #426 : 08 Января, 2015, 23:15 »
hacher похоже на hacker, "Hacheur"  предложу вариант "Рубака".

 

Добавлено: 08 Января, 2015, 23:22

Цитировать (выделенное)
имел я тебя в одно место, можно в одно слово сказать
в большинстве  языков глагол "иметь" имеет другое значение, чем в словосочитание выложенным выше.
« Последнее редактирование: 08 Января, 2015, 23:22 от Половець »
  • Сообщений: 569
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #427 : 08 Января, 2015, 23:27 »
arkada82, я вам не в упрек... Я просто постарался вам дать более точное толкование  данных выражений...  И еще по поводу скриншота - нет, не от этого значения.. все упирается в древнегерманский язык... опять же, если быть немного точнее.... Однокоренное слово hatchet (eng)... Hackbeil (ger)

P.S. Еще раз повторюсь, я не в упрек, просто я всегда во всем хочу быть более точным, при определенных допусках...
P.P.S. Да, и еще по поводу молодцов... вы не очень правильно поняли, что я написал, ну это и понятно, так как перевод с языка на язык он таков... Тут под словом молодцы подразумевается - удальцы, так будет более понятно, надеюсь...
« Последнее редактирование: 08 Января, 2015, 23:43 от itruvor »
"...О палубу стрелы стучат дождем,
А в горло хватит одной.
И хоть ты великим бойцом рожден –
Тебе не вернуться домой
И хоть ты великим бойцом рожден –
Ты вряд ли вернешься домой..."
  • Сообщений: 768
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #428 : 08 Января, 2015, 23:30 »
Рубака лучше подходит чем топорщик/топорник, секироносец, если оружие у юнита рандомное.
  • Фракция: Кергиты
  • Сообщений: 569
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #429 : 08 Января, 2015, 23:31 »
Цитировать (выделенное)
arkada82,
Никого не слушай, супер ты перевел. А французы, они такие премудрые пискари, у них наше выражение, типа: имел я тебя в одно место, можно в одно слово сказать :) Поэтому, вместо боец на топорах, почему бы "топорник" не сказать, ну нет в русском такого слова :)
К большому Вашему сожалению, но такое русское слово есть... Надо знать не только современный язык, но и язык наших предков, или перед тем как что-то заявлять - хотя бы проверить...
P.S. Это не в упрек вам, уважаемый Gaule... просто опять же... точность...
"...О палубу стрелы стучат дождем,
А в горло хватит одной.
И хоть ты великим бойцом рожден –
Тебе не вернуться домой
И хоть ты великим бойцом рожден –
Ты вряд ли вернешься домой..."
  • Сообщений: 376
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #430 : 08 Января, 2015, 23:55 »
itruvor все нормально, Вы предложили я ответил. hatchet - это я предполагал, мне ранее встречалось в переводах, благо есть интернет  :)
Можно и 
Цитировать (выделенное)
боец на топорах
или воин с топором, а это уже все уточнения, значит можно просто написать наемник или воин, а лучше крушитель  :D
Половець, Рубака - простовато? Звучит как "рубаха парень" :D Я подумаю, как написать, обещаю.
Перевод еще много надо править, обновление будет не скоро.
Более исторически будет в этом сабмоде http://www.moddb.com/mods/1429-the-lily-and-the-lion 
« Последнее редактирование: 09 Января, 2015, 00:03 от arkada82 »
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #431 : 09 Января, 2015, 00:11 »
Цитировать (выделенное)
И еще по поводу скриншота - нет, не от этого значения.. все упирается в древнегерманский язык...
"Hacheur" в современном немецком есть похожие слова "Hauch ", " hauchen " они значать движение воздуха, дуновение, дуть, можно и в значении рассекать воздух, произносить с придыханием, шептать. Иногда применяеться его значение как "сдохнуть" , "подохнуть". От него же "hacken" рубить, разсекать, оно же работать мотыгой. В общем это все повязано з движением воздуха при рассекании каким то орудием труда. Я и поэтому предложил "рубака".
  • Сообщений: 496
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #432 : 09 Января, 2015, 00:38 »
Может такой род войск был, хз - Топорник, то есть более достоверно. Ребята разрабы все достоверно делают,  не даром они озвучку на старофранцузском загвоздили: Qui estez-vous? вместо Qui êtes-vous? так что ИМХО вполне соответствует.
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #433 : 09 Января, 2015, 01:03 »
Цитировать (выделенное)
Половець, Рубака - простовато? Звучит как "рубаха парень"  Я подумаю, как написать, обещаю.
Возможно, что в руском языке есть другое слово, в украинском "рубака" обозначает человека который мастерски владеет холодным оружием, например: "Козак Петро  славний рубака, на шаблях його ніхто не може перемогти".
 

Добавлено: 09 Января, 2015, 01:56

Цитировать (выделенное)
Crane de Fer можно перевести как железные молодцы,  удалые молодцы, лихие бойцы.
Франко-украинский переводчик показывает один из вариантов перевода "crâne de fer" - "відчайдухи", "відчайдухи" ел. переводчик переводит на руский как "сорвиголовы", "отчаянные", но я сам бы перевел как "безбашенные ребята"  :).
« Последнее редактирование: 09 Января, 2015, 01:59 от Половець »
  • Сообщений: 569
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #434 : 09 Января, 2015, 02:51 »
Цитировать (выделенное)
Возможно, что в руском языке есть другое слово, в украинском "рубака"
Рубака - это не украинское слово... если уж на то пошло... это такое же русское слово, как шлях, курва (сорри), бачить, цибуля и многое другое... просто ареал распространения немного различен у каждого слова в силу историко-географических событий...
 

Добавлено: 09 Января, 2015, 02:53

Цитировать (выделенное)
Франко-украинский переводчик показывает один из вариантов перевода "crâne de fer" - "відчайдухи", "відчайдухи" ел. переводчик переводит на руский как "сорвиголовы", "отчаянные", но я сам бы перевел как "безбашенные ребята"  :).
Согласен... то есть те, кого испокон веков называли удальцами... ;) Бретонские удальцы... :thumbup: :D
P.S.  А я смотрел франко-английский, там тот же смысл... :)
« Последнее редактирование: 09 Января, 2015, 02:56 от itruvor »
"...О палубу стрелы стучат дождем,
А в горло хватит одной.
И хоть ты великим бойцом рожден –
Тебе не вернуться домой
И хоть ты великим бойцом рожден –
Ты вряд ли вернешься домой..."
  • Сообщений: 802
  • За создание русификаторов
    • Просмотр профиля
    • Канал Papa_JA2
+2
« Ответ #435 : 09 Января, 2015, 08:54 »
Товарищ Аркада82! Смело работаем как подсказывает ваш вкус! И не важно, что по специальности вы не лингвист!
У вас отлично получается и есть кураж для продолжения работы.
ЗЫ
Вон, товарищ Гоблин, тоже не лингвист! :D Но фильм "Властелин Колец" в его переводе из УГ превратился в шикарную и жизнеутверждающую киноэпопею с бездной юмора и остроумных ассоциаций !  :thumbup: Лично я смотрел его с громадным удовольствием! :laught:
« Последнее редактирование: 09 Января, 2015, 09:05 от Vanok »
  • Сообщений: 856
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #436 : 09 Января, 2015, 09:33 »
Господа!Помогите,не пойму как найти замок в квесте тамплиеров после первого посещения библиотеки, все замки на юге осмотрел но ничего не нашел!
  • Сообщений: 40
    • Просмотр профиля
+2
« Ответ #437 : 09 Января, 2015, 09:38 »
Господа!Помогите,не пойму как найти замок в квесте тамплиеров после первого посещения библиотеки, все замки на юге осмотрел но ничего не нашел!
В деревню Рен-Ле-Шато идите и поговорите со старостой
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #438 : 09 Января, 2015, 14:31 »
Эти "crâne de fer" англичанам заразы помагают.
А насчёт смерти гг-она есть))) уж поверьте.Я вот без сохранений выбрал,умирал раз 20 уже.Один раз даже разбившись об землю,когда на скаку коня убили
Я смеялся с этого, а мой ГГ получил камнем в лоб и "помер".
  • Сообщений: 9870
  • За регистрацию на форуме не позже сентября 2008 года За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям За участие в конкурсе Вестник своими руками И создали они сайт... Призер конкурса Футболка по версии Всадников
  • Μέτρον άριστον
    • Просмотр профиля
+2
« Ответ #439 : 09 Января, 2015, 14:41 »
Пробежался по моду как следует ибо появилось свободное время, впечатления сугубо положительные. Как-нибудь поделюсь в виде обзора, возможно.
Насчет русификатора.
Во-первых, спасибо автору за возможность приобщиться к этому образцу французского модостроения ибо английский перевод покрывает чуть менее, чем 100% текста=(
Во-вторых, не знаю, как и какими этапами происходит процесс перевода, но я бы за незнакомый язык никогда не взялся, так что снимаю шляпу перед упорством и терпением.
В-третьих, литературное качество русскоязычных текстов на достойном уровне, хотя звезд с неба и не хватает, а вот в техническом есть немало огрехов (особенно часто встречается неправильное употребление окончаний -тся и -ться), а также неизбежные, но не слишком многочисленные очепятки, очень доставил диалог с работорговцем посредством намеренного коверканья языка (германский акцент?), и совсем не доставил такой же диалог, но уже явно ненамеренно исковерканный с просьбой лорда (любого) о спасении пленника из темницы ("спаси моя брат!- будет сделано, мадам!"). В общем, если arkada82 в ближайшее время не собирается развивать перевод, могу попробовать перехватить это нелегкое знамя на основе текущей версии перевода. Если же собирается (и уже есть новые варианты), можно попытаться заняться совместным творчеством с возложением на меня обязанностей корректора и литературного редактора (ибо во французском я совершенно не бум-бум).
« Последнее редактирование: 09 Января, 2015, 14:44 от Damon »
  • Ник в M&B: как в LiF
  • Ник в Minecraft: как в WOT
Старость - это когда начинаешь замечать, что все форумы позасирали малолетки.
В этом вашем интернете хрен поймешь, кто прикалывается, а кто реально дебил. © БОР
Damon все может. Вот это меня и настораживает. © почти М. Генин
Что меня не улыбает, то делает смешнее. © Ф. Шнитце

ВНИМАНИЕ! Содержание сарказма в постах не ниже 99,9% © Agasfer. Будьте внимательны.
  • Сообщений: 496
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #440 : 09 Января, 2015, 14:48 »
Обзавелся недвижимостью. Взял Пуатье и Король мне его отдал в пользование. С удивлением обнаружил, что оставляемые в гарнизоне юниты прокачиваются, причем с огромной скоростью. Кроме того, автоматически набиваются низкоуровневые юниты. Дней за 10 у меня появилось сотни полторы каких то арбалетчиков. То есть, теперь о захвате моего города кем бы то ни было и речи быть не может.
Хочется спросить, а кто нибудь вообще французскую ветку проходил? Что то и отношения у меня со всеми хорошие и известность и все такое, но Жанна что то молчит и кроме как в разведку да коров стырить никуда не посылает.
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
+2
« Ответ #441 : 09 Января, 2015, 16:18 »
Цитировать (выделенное)
Рубака - это не украинское слово... если уж на то пошло... это такое же русское слово, как шлях, курва (сорри), бачить, цибуля и многое другое... просто ареал распространения немного различен у каждого слова в силу историко-географических событий...
"Рубака"  украинское, так же как и "розбишака" и другие.
Я под Питером  однажды спросил: "Есть ли цибуля (лук), бурячок (свекла) и капуста?", а мне ответели: "Чё? Ты чё не русский?" :D
  • Сообщений: 40
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #442 : 09 Января, 2015, 16:41 »
Кто нибудь выполнял квест "найти и уничтожить лагерь обдирал или бандюков"? Взяв квест прочёсываю большую территорию а логово нигде не появляется. Где его искать?
  • Сообщений: 376
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
+5
« Ответ #443 : 09 Января, 2015, 16:51 »
Damon, писатель из меня еще тот :D Мне кажется, будет проще, если Вы полностью возьметесь за правку существующей версии.  Учитывая, что у меня очередная командировка на месяц, и организовать процесс совместной правки будет проблематично, инет там уж очень плох, да, и я так не откорректирую, знаний, боюсь, не хватит =/
  • Сообщений: 229
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #444 : 09 Января, 2015, 18:14 »
airwave, У меня лагерь обдирал светится восточней Буржа за рекой, но этого квеста я не проходил; а кто его выдает? А я тут вот с квестами в Лесу Лоржа мучаюсь. Сначала Герцог Бретани дал мне задание узнать почему прекратились поставки железа, но по ходу его выполнения появился какой-то Виночерпий и дал еще пару квестов + подкинул одно задание тавернщик + хватанул на свою голову от лесничего найти его арбалет... В итоге рудокопов я освободил и нашел вроде-бы старый вход в рудники но.. за мной по прежнему бегает крестьянин (по квесту доброволец) и каждый раз мы с ним подходим к тому месту где стоят палатки и стоят охранники после разговора с ними начинается бой (и так уже  не один раз).Задание от Герцога Бретани я выполнил и он дал мне вознаграждение, но от Виночерпия они висят (железная нора - что это?)и еще не могу найти тот долбаный арбалет лесничего потому что заблудился и где-то потерял проводника. Кто-то проходил эти квесты?
Вы не будете разочарованы, господин. Во всей Кальрадии вы не найдете лучших воинов.
  • Сообщений: 157
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #445 : 09 Января, 2015, 18:33 »
Fosdart Я тоже облазил весь лес в поисках арбалета, даже переключался на французскую версию, но арбалета не нашел. Хотя вроде заглянул под каждый кустик и обошел весь периметр на случай перехода в другую локацию.
Возможно квест непроходной. В любом случае, для меня точно уже не проходной, лес можно найти только с проводником, а проводник исчезает как только выйдешь, и уже не появляется в игре.
"Железная нора" точно так же висит в списке задач, как и "Битва за склад".
Тут говорили про квест с потерянным конем от пьяницы. Жалко мне не попадался пьяница. Хотя уже вроде побывал во всех городах и большинстве сел, где то его прозевал. Пригодился бы коник... :) Видел в продаже степного коня в броне - хорошая броня, высокая маневренность и приличная скорость. Но когда видел коня - не было денег. А счас деньги есть - больше степных в броне не встречал
  • Сообщений: 1080
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #446 : 09 Января, 2015, 18:38 »
Я под Питером  однажды спросил: "Есть ли цибуля (лук), бурячок (свекла) и капуста?", а мне ответели: "Чё? Ты чё не русский?"
Ага! Там же Культурная Столица Мира! В Питере-то.. :D А у самих названия- Будогощь, Мга ,Любань- всё сплошь славянские  :p ( "и не  "синенькие", а баклАжана"...")
"Сильным человек становится тогда,когда рядом нет никого сильнее его" ("Трудно быть Богом" братья Стругацкие)
  • Сообщений: 768
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #447 : 09 Января, 2015, 19:12 »
Жалко мне не попадался пьяница. Хотя уже вроде побывал во всех городах и большинстве сел, где то его прозевал. Пригодился бы коник...  Видел в продаже степного коня в броне - хорошая броня, высокая маневренность и приличная скорость. Но когда видел коня - не было денег. А счас деньги есть - больше степных в броне не встречал
Ищите "Постоялый двор" на карте это не большие здания цвет названия белый.

В смысле степной бронированный конь ? Разве в этом моде нэтивный степной дестриэ встречается ? Может это пока что еще недочеты мода.
« Последнее редактирование: 09 Января, 2015, 19:30 от Перекати-поле »
  • Фракция: Кергиты
  • Сообщений: 77
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #448 : 09 Января, 2015, 19:18 »
Кто нибудь выполнял квест "найти и уничтожить лагерь обдирал или бандюков"? Взяв квест прочёсываю большую территорию а логово нигде не появляется. Где его искать?
"Лагерь Бискайских рутьеров" немного севернее от крепости Де Ла Пласе точно на север от деревни Тюрен, "Лагерь рутьеров" немного восточнее (примерно на том же расстоянии) от постоялого двора, в сторону гор. Постоялый двор у реки,  к северо-востоку от замка Шато Ле Оне.
Я квест не делал, случайно нашел, когда гонял разбойников.  Где брать этот квест?
Видел в продаже степного коня в броне - хорошая броня, высокая маневренность и приличная скорость. Но когда видел коня - не было денег. А счас деньги есть - больше степных в броне не встречал

Та же история у меня. Этого коня уже потом не встречал. Конь пал в бою.  Пришлось переигрывать, хорошо сохранился старый сейв.  Теперь берегу, сажусь на него только в важных боях.

В смысле степной бронированный конь ? Разве в этом моде нэтивный степной дестриэ встречается ? Может это пока что еще недочеты мода.
Почему недочет, может какой купец с Востока завез  :D
« Последнее редактирование: 09 Января, 2015, 19:24 от Steppe Hunter »
Ни раем, ни адом меня не смутить В лунном сиянии стою непоколебим  Ни облачка на душе... 
Уэсуги Кэнсин
  • Сообщений: 157
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #449 : 09 Января, 2015, 19:39 »
Перекати-поле, спасибо!
Прокачусь еще раз по постоялым дворам. Вроде всех пьяниц там уже перепил ))), но оказалось пьяницы никогда не заканчиваются

СиЧЪ Total War СиЧЪ Total War
Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.
Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS


Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC