Голосование

Как вы относитесь к играм в жанре "симулятор колонии"?












Оформление



Пользователей
  • Всего: 29196
  • Последний: hoy545
Сейчас на форуме
Пользователи: 1
Гостей: 529
Всего: 530

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Тема: Разработка русификатора для мода Perisno  (Прочитано 49782 раз)

  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
Разработка русификатора для мода Perisno

Усилиями любителей мода Перисно проводиться его русификация, поэтому эта тема предназначена для  работ, вопросов и замечаний по русификации мода.

Актуальная версия русификатора:
Русификация Перизно 0.77 -  от PRAPOR
Тестовая версия русификация Persino 0.75 от Док
Переводчики-локализаторы принимавшие участие в создании русификатора:
Док, PRAPOR, HunterWolf, KonykSoldatyk, storm74, Lostian, АбзаЦ.

Установка: 1. Скачать 2. Извлечь содержимое архива в папку мода languages  3. При проблемах со шрифтом в русском интерфейсе, удалите FONT_DATA.XML из папки DATA в папке мода и font.dds из папки Textures папки мода

« Последнее редактирование: 07 Июля, 2016, 11:09 от Половець »
  • Сообщений: 12
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #1 : 17 Января, 2015, 02:51 »
Как поставил русик Для  0.72 от Док, то во вкладке "персонажи" имена стали не активными, на кого-нить кликнешь 
вылезает "концепция игры""... или это только у меня?....

  • Фракция: Родоки
  • Сообщений: 341
    • Просмотр профиля
+2
« Ответ #2 : 17 Января, 2015, 16:39 »
Вот он, новый русификатор:
https://yadi.sk/d/MI9C0VNUe3prC

Добавлен ui файл. Поэтому ничего добавлять к переводу не нужно.
Исправлены все ошибки, что я нашел.
Поправил диалоги с компаньонами, что есть в моде.
Так же нивелировал разницу имен/названий между различными файлами.
--------------------------------------------------------------------------

По прежнему остается кое где "промт" от старых переводов.
Версия вроде бы 0.722. Если я верно поставил те дополнения на "нормальных принцесс".
--------------------------------------------------------------------------
Половець, убери ссылки в первом сообщении на старые русификаторы и добавь этот.


« Последнее редактирование: 17 Января, 2015, 16:46 от Док »
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3 : 17 Января, 2015, 19:44 »
Док спасибо!
 Ссылки убрал.

  • Сообщений: 36
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #4 : 17 Января, 2015, 20:15 »
Можете скинуть ссылку на старые русики, просто с новым играть неудобно(некоторые название юнитов не влезают в окошко) + некоторые лорды стали говорить троеточием.

  • Фракция: Наемники
  • Сообщений: 341
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #6 : 17 Января, 2015, 21:08 »
Dark_Soul, можно уточнить что за лорды и при каких условиях?

  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #7 : 17 Января, 2015, 21:11 »
Док возможно у нас разные версии 0,72 , но на всякий случай обращу ваше внимание, на то что в моей версии Перисно 0,7 и  Перисно 0,6 и  не совпадают "регистры" для определения она - он.
Например game_strings:
из русификатора
str_you_will_not_be_disappointed_sirmadam_you_will_not_find_better_warriors_in_all_perisno|Вы не будете разочарованы {Сир/Мадам}. Вы не найдете лучших воинов во всем Перисно.
из украинозатора
str_you_will_not_be_disappointed_sirmadam_you_will_not_find_better_warriors_in_all_perisno|Ви не  пошкодуєте {reg33?пані:пане}. Ви не знайдете кращих воїнів у всьому Перісно.

  • Сообщений: 36
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #8 : 17 Января, 2015, 21:19 »
Троеточие было у Королевы Эльфов и нескольких лордов Драгары, исправил посредством переустановки игры и обновлении библиотек netFramevork.
И спасибо за ссылку на старые русики, игра с ними привычнее :thumbup:

  • Фракция: Наемники
  • Сообщений: 341
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #9 : 17 Января, 2015, 21:35 »
Половець, можно "твое" внимание, а то мне котелка и тросточки с моноклем до "ваше" не хватает  :D
Да Ваш вариант правильный. Это у меня "болезни" старых русификаторов проявляются, которые еще не отловил. Все строчки помечены как переведенные, так что это постоянный тест на внимательность при сравнении.
---------------------------------
Кстати, чем вы пользуетесь для переводов?


Dark_Soul, кстати да. Длинные имена встречаются у воинов Гильдии свободных воинов (гильдии наемников), исправлю.


« Последнее редактирование: 17 Января, 2015, 22:47 от Док »
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #10 : 17 Января, 2015, 22:13 »
Кстати, чем вы пользуетесь для переводов?
вы ты.
Также не хочу котелка и монокля  :).
Для сравнивания и не значительных правок использую MnBLoc или Mouse&Brain (чаще MnBLoc).
И большое спасибо тем, кто сделал эти две программки.
Для обрезания при накладывании одинаковых переводов  MnBLoc, остается те варианты, что размещаются ниже.
Для конвертирования и поисков пустых абзацов Notepad++.
А большие переводы обычно делаю в WordPad.

  • Сообщений: 341
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #11 : 17 Января, 2015, 22:30 »
Половець, насчет {Сир/Мадам} вопрос снят.
 Работает и 1 вариант и 2 вариант. По крайней мере у меня половина так, половина иначе (Хотя в английском варианте все через "reg 33?", я проверял). Глюков нет.

Попробуй найти строчку в dialogs: "dlga_start:mercenary_tavern_talk|", у меня она выглядит так: Вам нужны наемники, {господин/госпожа}?
и вполне себе работает.

--------------------------------------------------------
    Я вот о Mouse&Brain даже не слышал, MnBLoc обычно использовал с WordPad.


  • Сообщений: 36
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #13 : 18 Января, 2015, 12:11 »
А в каком файле находится наименование юнитов "Гильдии Наемников" ?

  • Фракция: Наемники
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #14 : 18 Января, 2015, 12:44 »
troops
начинается с trp_freelancer_recruit  и далее

Док в файле dialogs нужно исправить один ответ из диалога с Нодахом. Он спрашивает: "Одержал победу над чудовищем Гуннаром ГГ или нет?"
Один из ответов: dlga_ch1:ch2|I have.
Из русификатора dlga_ch1:ch2|Я.
Предлагаю "одолел" или "победил".

« Последнее редактирование: 18 Января, 2015, 13:34 от Половець »
  • Сообщений: 36
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #15 : 18 Января, 2015, 13:35 »
Хо-хо, спасибо :D

  • Фракция: Наемники
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #16 : 18 Января, 2015, 13:50 »
Предлагаю еще в файле quick_strings заменить часто появляющееся сообщения:
qstr_Your_party_consumed_|Ваш отряд потреблет {reg1} единиц еды{reg4?, {reg4} от кормления : }({reg2} дней осталось).
на
qstr_Your_party_consumed_|Ваш отряд использует {reg1} единиц продуктов {reg4?, {reg4} единиц заготовлено благодаря фуражировке : }(остается продуктов на {reg2} дней).

  • Сообщений: 341
    • Просмотр профиля
+2
« Ответ #17 : 23 Января, 2015, 18:45 »
Перевод под новую версию 0.73 Персино:
https://yadi.sk/d/znrBcCLxeC5Hw




  • Сообщений: 341
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #18 : 06 Февраля, 2015, 21:49 »
Вот есть такой вот вопрос:
Как лучше обозвать арбалет Ван-Хелсинга:

В английском варианте мода он значится как: Хелсинг арбалет, Хелсинг болты.
Я думал назвать: Автоматический арбалет  и тяжелые болты. Нейтрально так.
Выношу на обсуждение. Если есть свои варианты -предлагайте!

  • Сообщений: 589
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #19 : 07 Февраля, 2015, 01:04 »
Док, ну по идее многозарядный арбалет называется чо-ко-ну (лук Жуге), но у него конструкция другая, вертикальная подача и рычажный затвор. Этот вообще непонятно как устроен и вряд ли может существовать. Можно просто написать "арбалет-репетир" - так называют многозарядные арбалеты любой конструкции и емкости "обоймы".
А насчет тяжести болта уверен? Может лучше укороченные?

« Последнее редактирование: 07 Февраля, 2015, 01:09 от Lemur »
  • Сообщений: 36
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #20 : 22 Февраля, 2015, 10:04 »
Вот есть такой вот вопрос:
Как лучше обозвать арбалет Ван-Хелсинга:

В английском варианте мода он значится как: Хелсинг арбалет, Хелсинг болты.
Я думал назвать: Автоматический арбалет  и тяжелые болты. Нейтрально так.
Выношу на обсуждение. Если есть свои варианты -предлагайте!
А не лучше ли так и оставить ? Довольно неплохо звучит:)

  • Фракция: Наемники
  • Сообщений: 18
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #21 : 25 Февраля, 2015, 19:10 »
Подскажите, скачал с офф сайта последню версию Перисно, игра - стим версия, но при загрузке текста нету. Скачал русификатор на перисно 0,73, ничего не поменялось, только при загрузке показывает INI и точки, такое ощущение что русские буквы не отображаются. Меню пустое, на месте новая игра, продолжить, настройки - пустота. В нативе и пендоре все нормально работает. А тут не хочет :( Уже копировал font.dds в текстурную папку, только появились глюки с переналожением текста. Удаление так же не помогает. Что делать то :(

  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #22 : 25 Февраля, 2015, 20:30 »
Кроме того что из папки Textures удаляли font.dds также нужно из папки DATA в папке мода  файл FONT_DATA.XML  удалить. Или  вместо них следует поставить другие кириллические шрифты.

  • Сообщений: 8
  • Skype - feofan_01
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #23 : 26 Февраля, 2015, 20:14 »
Всем доброго времени суток. Я тут новичок, и мне очень понравился мод Perisno, и поэтому если тема еще актуальна, хотел бы предложить свою помощь в переводе этого мода на великий и могучий. Учился в языковом вузе  и довольно неплохо владею английским и французским (хотя думаю он тут не уместен ;))

  • Фракция: Кергиты
  • Сообщений: 341
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #24 : 27 Февраля, 2015, 21:38 »
хотел бы предложить свою помощь в переводе этого мода на великий и могучий.

Всегда только за. Не помешает привести в литературный вид файлы dialogs и game_strings. Там встречается промт.


СиЧЪ Total War СиЧЪ Total War
Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.
Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS


Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC