Голосование

Какие нововведения War Sails вы ожидаете в большей степени?

Вы можете выбрать 5 вариантов ответа.











Оформление



Пользователей
Сейчас на форуме
Пользователи: 2
Гостей: 311
Всего: 313

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Тема: Разработка русификатора для PoP 3.7 [WB]  (Прочитано 133310 раз)

  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #75 08 Января, 2016, 20:04
Ставил твой последний русификатор.
Я тебя правильно понял, что строку "qstr__You_come_across_a_mo" нужно поднять выше и поставить её перед "qstr__You_come_across_a_m"?
Да, понял правильно,
но только когда у меня приперлось опять войско  васкери, все равно всплыла строка с пожирателем, не смотря на  то, что ее выше разместил :-\
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
+3
Ответ #76 08 Января, 2016, 20:22
Хмм... как насчет  :D

Цитировать (выделенное)
qstr__You_come_across_a_m| Вы натолкнулись на монаха-пилигрима, который сказал вам, что могущественный демонический воин Айгрим Пожиратель вторгся в Пендор во главе армии мертвецов! Не исключено, что монах был пьян и принял за армию мертвецов армию Ванскерри. Более точную информацию можно получить из отчета 'О прогрессе победы'.


Добавлено: 08 Января, 2016, 21:26

но только когда у меня приперлось опять войско  васкери, все равно всплыла строка с пожирателем, не смотря на  то, что ее выше разместил
Я разместил выше. Когда вторглись Ванскерри, был текст "Вы пересеклись с монахом в паломничестве, который рассказал вам, что непобедимый Ярл Ванскерри высадился со своей армией на западном побережье!". Пока что оставлю как есть. Если ошибка повторится, буду думать.
 

Добавлено: 08 Января, 2016, 21:30

Откорректировал сообщения спутников о том, что они недовольны действиями игрока. Обновил русификатор.
« Отредактировано: 09 Января, 2016, 11:04 (temp5050) »
  • Сообщений: 323
    • Просмотр профиля
0
Ответ #77 09 Января, 2016, 08:54
Нашел неточный перевод в названии книги, повышающий Интеллект.

Обычно, эта книга называлась - "Высокое искусство - Том IV" (римские цифры номера тома IV). В текущей версии русификатора от 08.01.16 номер тома обозначен как "MV", а это все риские цифры, букв тут быть не должно.
«Да здравствует то, благодаря чему мы — несмотря ни на что»
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
+3
Ответ #78 09 Января, 2016, 10:21
В оригинале: The High Arts - Vol. MV
Искусства во множественном числе.
Номер тома - римское число "1005"
 

Добавлено: 09 Января, 2016, 10:31

Ну или это аудиокнига средней громкости (medium volume)  :D
« Отредактировано: 09 Января, 2016, 10:31 (temp5050) »
  • Сообщений: 1226
    • Просмотр профиля
0
Ответ #79 09 Января, 2016, 11:12
Хмм... как насчет
Вот это поржал :D
  • Сообщений: 323
    • Просмотр профиля
0
Ответ #80 09 Января, 2016, 11:16
temp5050, "1050" это еще может быть и битрейдом аудиокниги :thumbup:
А вообще говоря про оригинал я имел ввиду PoP 3.611 с русификатором.
«Да здравствует то, благодаря чему мы — несмотря ни на что»
  • Сообщений: 389
  • За создание русификаторов
    • Просмотр профиля
0
Ответ #81 09 Января, 2016, 20:47
Мужики, как можно умно ;) перевести эту фразу? Patrolling Kick-Ass Knights
Что это за патруль обалденных рыцарей?
Самый хороший учитель в жизни - опыт. Берет правда дорого, но объясняет доходчиво.
  • Сообщений: 4595
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #82 09 Января, 2016, 22:31
Мужики, как можно умно  перевести эту фразу? Patrolling Kick-Ass Knights
Умно нельзя :D. Можно со стёбом, который тут и подразумевается. "Патрулирующие рыцари-нагибатели", например. Шутка :D. "Обалденные", по-моему, годится).
  • Сообщений: 208
    • Просмотр профиля
0
Ответ #83 09 Января, 2016, 22:32
Patrolling Kick-Ass Knights
Дословно думаю не получится перевести, я бы назвал их "Патруль не хороших рыцарей"=)) А откуда это?
  • Фракция: Наемники
>>>>>Вестник Европы<<<<<
>>>>>>>Сатирикон<<<<<<<
Мой сложный выстрел из лука - 14.4 (Варбанд 1.153, ПОП 3.705, 25.12.15)
  • Сообщений: 1226
    • Просмотр профиля
0
Ответ #84 09 Января, 2016, 22:34
Kick-Ass
переводится как Надрать задницу
  • Сообщений: 389
  • За создание русификаторов
    • Просмотр профиля
0
Ответ #85 09 Января, 2016, 22:55
А откуда это?
Это из файла quick_strings, а именно из Тест-меню.
Самый хороший учитель в жизни - опыт. Берет правда дорого, но объясняет доходчиво.
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #86 09 Января, 2016, 22:56
Крутые рыцари или рыцари со стальными ....... :)
  • Сообщений: 389
  • За создание русификаторов
    • Просмотр профиля
0
Ответ #87 09 Января, 2016, 23:00
со стальными .......
Пятыми точками... :D Я то же остановился на Крутых парнях.
Есть там еще одна строчка, со странным ;) переводом.
Soldiers' balls cut off!
Самый хороший учитель в жизни - опыт. Берет правда дорого, но объясняет доходчиво.
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #88 09 Января, 2016, 23:05
Викавийки лютые
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
+1
Ответ #89 09 Января, 2016, 23:47
Patrolling Kick-Ass Knights
Патруль задающих жару рыцарей
Активно мотивирующий патруль рыцарей
Патрулирующие рыцари хорошего пинка
Ядрёный патруль рыцарей
Патруль забойных рыцарей
Незабываемый рыцарский патруль
Ошеломляющий патруль рыцарей
 

Добавлено: 09 Января, 2016, 23:48

Soldiers' balls cut off!
Отрыватели солдатских шариков
  • Сообщений: 389
  • За создание русификаторов
    • Просмотр профиля
0
Ответ #90 09 Января, 2016, 23:48
temp5050, предпоследний вариант более менее приемлимый.
Да и про шарики, я то же понял. Думал может есть более "цивилизованный" :) перевод.
Самый хороший учитель в жизни - опыт. Берет правда дорого, но объясняет доходчиво.
  • Сообщений: 208
    • Просмотр профиля
0
Ответ #91 09 Января, 2016, 23:54
Отрыватели солдатских шариков
"Приспешники Каверры"Думаю лучше подходит :D
  • Фракция: Наемники
>>>>>Вестник Европы<<<<<
>>>>>>>Сатирикон<<<<<<<
Мой сложный выстрел из лука - 14.4 (Варбанд 1.153, ПОП 3.705, 25.12.15)
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #92 09 Января, 2016, 23:55
Можно еще "непобедимый патруль рыцарей", "патруль рыцарей не  знающих поражений"
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
0
Ответ #93 09 Января, 2016, 23:56
Soldiers' balls cut off! -  скорее всего не название отряда, а сообщение. Солдаты остались без шариков! Не пойму, какое время тут. Или это приказ? Лишить солдатов шариков! Да и вообще, переводи дословно (сказано, что шары отрезаны, значит именно шары и именно отрезаны), всё равно это для читеров))
« Отредактировано: 10 Января, 2016, 00:16 (temp5050) »
  • Сообщений: 389
  • За создание русификаторов
    • Просмотр профиля
0
Ответ #94 09 Января, 2016, 23:58
temp5050, да ты прав, это сообщение, а не отряд. И скорее всего это констатация факта, восклицание, а не приказ.
А следующая строка идет: Soldiers killed and ressurected!
Что-то типа солдаты погибли и воскресли.
 

Добавлено: 10 Января, 2016, 12:52

Обнаружил одно несоответствие. После захвата замка/деревни, подходу к лорду с вопрос кому он достанется. Поддерживаю его решение. В результате поднимаются отношения с Бароном Хервард. А во вкладке Отчеты/Взаимоотношения с лордами. Отношения выросли не с ним, а с Лордом Ивар Волос. штаны.

« Отредактировано: 10 Января, 2016, 12:52 (Faraon67) »
Самый хороший учитель в жизни - опыт. Берет правда дорого, но объясняет доходчиво.
  • Сообщений: 4595
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
+2
Ответ #95 10 Января, 2016, 16:13
temp5050, тут недавно на commando у человека возник вопрос, который вскрыл пару неточностей перевода. Всё на картинке, и даже выделено :):
Первое: "Item pool" переведён как "Обоз", что не только не отражает сути, но и придаёт ложный смысл (отсюда и пошли непонятки у пользователя с commando).
Второе: "Acess the item pool" переведено как "Проверить лут" - тоже несёт совершенно иной смысл.
  • Сообщений: 1811
    • Просмотр профиля
+3
Ответ #96 10 Января, 2016, 16:20
Верните мне мои 50 динаров.


Добавлено: 10 Января, 2016, 16:42

Kick-Ass Knights

"Пипец-рыцари"
« Отредактировано: 10 Января, 2016, 16:44 (Michael_) »
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
0
Ответ #97 10 Января, 2016, 18:19
Sirrega, а как это перевести то?
Предметы, доступные для распределения?
Временное хранилище предметов?
 

Добавлено: 10 Января, 2016, 18:20

Верните мне мои 50 динаров.
Не вернут, но посылать будут по-русски  :D
 

Добавлено: 10 Января, 2016, 18:27

Отношения выросли не с ним, а с Лордом Ивар Волос. штаны.
Не знаю, отчего так. Не в русификаторе дело точно.
 

Добавлено: 10 Января, 2016, 19:07
Так пойдет?
« Отредактировано: 10 Января, 2016, 19:10 (temp5050) »
  • Сообщений: 1226
    • Просмотр профиля
+1
Ответ #98 10 Января, 2016, 19:10
Встретилась не переведенная фраза
  • Сообщений: 208
    • Просмотр профиля
0
Ответ #99 10 Января, 2016, 19:23
Так пойдет?
В 3.6 было ведь Проверить лут, и было нормально. Временное хранилище слишком длинное название, но подходит здесь больше.
  • Фракция: Наемники
>>>>>Вестник Европы<<<<<
>>>>>>>Сатирикон<<<<<<<
Мой сложный выстрел из лука - 14.4 (Варбанд 1.153, ПОП 3.705, 25.12.15)
 

Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.

Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC | Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS