Голосование

Какой функционал Discord вам интересен?














Оформление



Пользователей
  • Всего: 29128
  • Последний: Danikolik
Сейчас на форуме
Пользователи: 0
Гостей: 490
Всего: 490

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Тема: Локализация игры (всякая информация)  (Прочитано 51018 раз)

  • Сообщений: 418
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #150 : 06 Октября, 2020, 15:22 »
Цитировать (выделенное)
пробовал ставить перевод от dog729, у меня ниразу не запускалась игра, максимум заставка, причем потом даже с нормальным русиком не хотела работатать, приходилось вообще всё сносить и заново переустанавливать.... может кому-то будет полезна инфа...

Если бы у меня что то не запускалось я бы написал. всё запускается отлично и без проблем. ищите побочные конфликтующие моды или/и  руссики "командо" и "дога" мешают друг друг если остались следы. об этом говорили обе стороны. на 1.5.3 всё работает. хотя и не переведено много.
Да, мод Коммандо с русиком не удалял, возможно попробую без него поставить...
Спасибо всем за подсказку!

杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,
一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。

  • Сообщений: 563
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #151 : 13 Октября, 2020, 23:31 »
последний русификатор! от by Dog729
гораздо лучше прежнего :)

Обновление. Вы можете скачать версию 1.4.5
Для 1.5.3 beta
Скачать: https://fgame.dog729.ru/mb2rus


  • Сообщений: 418
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #152 : 14 Октября, 2020, 09:28 »
последний русификатор! от by Dog729
гораздо лучше прежнего :)

Обновление. Вы можете скачать версию 1.4.5
Для 1.5.3 beta
Скачать: https://fgame.dog729.ru/mb2rus


Попробовал я этот русификатор, ну не знаю, такое себе... Падежи не согласованы (ржавый сабля и прочее), непереведенных мест и текста почти столько же как и у commando, орфографические ошибки типа "вландийский пехотнц", да и в целом текст корявенький какой-то, вернулся на коммандовский русик...  :( Жаль что они прекратили его обновлять  :cry:

杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,
一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。

  • Сообщений: 39481
  • За регистрацию на форуме не позже сентября 2008 года И создали они сайт...
    • Просмотр профиля
+2
« Ответ #153 : 14 Октября, 2020, 11:21 »
igort,
Мой меч твой голов рубить.  :)

  • Ник в M&B: Sellsword
Привыкший сражаться не жнет и не пашет:
Хватает иных забот.
Налейте наемникам полные чаши!
Им завтра – снова в поход!
  • Сообщений: 5084
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
+3
« Ответ #154 : 14 Октября, 2020, 12:56 »
Мой меч твой голов рубить. 
Ещё "труба шатал" не хватает. :laught:

  • Сообщений: 563
    • Просмотр профиля
+2
« Ответ #155 : 14 Октября, 2020, 20:10 »
Цитировать (выделенное)
Попробовал я этот русификатор, ну не знаю, такое себе... Падежи не согласованы (ржавый сабля и прочее), непереведенных мест и текста почти столько же как и у commando, орфографические ошибки типа "вландийский пехотнц", да и в целом текст корявенький какой-то, вернулся на коммандовский русик...  :( Жаль что они прекратили его обновлять  :cry:

мне командовский нравился...  когда им занимались. обновление на последние версии делает только дог. есть что то лучше? скиньте сюда потестим.
 

  • Сообщений: 612
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #156 : 14 Октября, 2020, 20:23 »
Жаль что они прекратили его обновлять 
не прекратили. Ну я, по крайней мере, буду им заниматься
Однако есть серьёзные проблемы. Первая, я не могу часто обновлять игру по 10-13 гигов, имея лимитный тариф в 16 гигабайт. И вторая проблема состоит в том, что много строк, перевод которых необходим, отсутствуют в английском исходнике с которого делается перевод. Эти строки, насколько я понимаю, содержаться где-то в коде игры. Как их оттуда добавить в исходник я не знаю.

  • Сообщений: 4159
  • За активный вклад в развитие сайта За материальную помощь сайту За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #157 : 13 Декабря, 2020, 08:52 »
 Автор PupuseG выложил свой любительский перевод для версии 1.5.5, сделанный на основе русика от dog729
https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/2509
''В русификатор вставлена некоторая отсебятина и адаптация под игру. Отсебятину встретите, поверьте! Пусть у меня и отсутствует чувство юмора, но такая отсебятина разнообразит диалоги, и, возможно, вызовет у вас улыбку. ''

« Последнее редактирование: 17 Декабря, 2020, 19:53 от Alisacat007 »
  • Фракция: Свады
  • Сообщений: 563
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #158 : 16 Декабря, 2020, 12:41 »
Автор PupuseG выложил свой любительский перевод для версии 1.5.5, сделанный на основе русика от dog729
https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/2509
''В русификатор вставлена некоторая отсебятина и адаптация под игру. Отсебятину встретите, поверьте! Пусть у меня и отсутствует чувство юмора, но такая отсебятина разнообразит диалоги, и, возможно, вызовет у васку. ''


кто тестил? как локализация?

  • Сообщений: 16
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #159 : 16 Декабря, 2020, 13:44 »
Цитировать (выделенное)
кто тестил? как локализация?
скажем так
если описание по ссылке от автора, пунктуация точно будет конченой

---

увидел по ссылке скрины, открыл
шо тут можно сказать
чувствуется рука гугла

« Последнее редактирование: 16 Декабря, 2020, 13:48 от freezeme »
  • Сообщений: 4159
  • За активный вклад в развитие сайта За материальную помощь сайту За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #160 : 16 Декабря, 2020, 19:50 »
клещ, Я сам давно перестал тестить Баннерлорд, но вот две свежие цитаты с Империала об этом русификаторе:
''Погонял немного, кстати очень качественный русификатор вроде бы, уж точно получше чем на данный момент у коммандо. У командо перевод сейчас 50% - 60%, у PupuseG примерно 90%. Всем здоровья и удачи и берегите себя и своих близких!''
''В общем хороший перевод. Респект за ссылку alisacat007. Мне помогла переустановка полностью игры. Нормально работает и позабавил пока один момент в меню города. "Передохнуть здесь"

  • Фракция: Свады
  • Сообщений: 149
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #161 : 17 Декабря, 2020, 03:47 »
Alisacat007, ссылку можно на Империал? По поводу "Передохнуть здесь"... Ох уж этот богатый и могучий! Переделано давно на "Отдохнуть", но только в последующим и последнем обновлении для ветки 1.5.5.

Переделайте пожалуйста описание "вызовет у васку" на "вызовет у вас улыбку". При копипасте Нексус именно так сделал, обратил внимание только когда увидел Ваш пост.

На предыдущий не комментарий не вижу смысла отвечать.
Написано ведь "любительский".

  • Сообщений: 4159
  • За активный вклад в развитие сайта За материальную помощь сайту За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #162 : 17 Декабря, 2020, 07:53 »
PupuseG, Рад знакомству. Вечером напишу вам в личку ссылку и подправлю описание. Сейчас с телефона это сделать тяжко.

  • Фракция: Свады
  • Сообщений: 136
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #163 : 23 Декабря, 2020, 14:04 »
PupuseG, куда-нибудь ошибки присылать можно? В меню выбора фракции у Империи написан бонус в строительстве "осадных двигателей", хотя там имеются ввиду осадные орудия.

Non Nobis Domine Non Nobis Sed Nomini Tuo Da Gloriam.
  • Сообщений: 149
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #164 : 24 Декабря, 2020, 00:11 »
Furious2517, чтобы я максимально быстро среагировал, дискорд: PupuseG#1768. Есть телеграм, с таким же ником как и везде. Только пишите, что по поводу недорусификатора, иначе могу проигнорировать. Спасибо, что заметили ошибку и сообщили! Я много чего и сам заметил потом, много чего переделано, некоторые тексты могут не совпадать.

  • Сообщений: 136
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #165 : 24 Декабря, 2020, 15:07 »
PupuseG, хорошо. Сам занимался переводом и знаю, что редактора не хватает всегда, который бы пробежался не замыленным взглядом по переводу. Сейчас поиграл, и тоже немало всего заметил. Буду помечать у себя всякие мелочи, если в следующей версии они не будут обнаружены, то в дискорд закину.

Non Nobis Domine Non Nobis Sed Nomini Tuo Da Gloriam.
  • Сообщений: 149
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #166 : 25 Декабря, 2020, 13:03 »
Есть на Нексусе и Гугле. Так же разделение на 2 ветки.

  • Сообщений: 4159
  • За активный вклад в развитие сайта За материальную помощь сайту За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #167 : 27 Декабря, 2020, 09:05 »
russifier by dog729 обновился до версии 1.5.0 (от 26.12.2020)

https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/532
или
https://github.com/DOG729/ruMount-BladeBannerlord/releases
Полный перевод Bannerlord 1.5.5

« Последнее редактирование: 27 Декабря, 2020, 09:10 от Alisacat007 »
  • Фракция: Свады
  • Сообщений: 16
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #168 : 24 Января, 2021, 00:06 »
Всех приветствую, юзаю русик от PupuseG и респект ему за труды :thumbup:, но нашел такое в std_TaleWorlds_CampaignSystem.xml
Англ id="LjUhEJxz" text="Caravan of {OWNER.NAME}" Рус id="LjUhEJxz" text="Караван" т.е без Имени владельца каравана
Аналогично для Селян/Крестьян, в англ версии пишет из какой они деревни, в рус такого нет. Вот не помню как там по англ было, давно игру не запускал. Просто увлекся правками перевода под себя. Подскажите, где ее найти и добавить?
Хотелось бы видеть из какой деревни селяне по карте бегают.

  • Сообщений: 149
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #169 : 24 Января, 2021, 04:37 »
Всех приветствую, юзаю русик от PupuseG и респект ему за труды :thumbup:, но нашел такое в std_TaleWorlds_CampaignSystem.xml
Англ id="LjUhEJxz" text="Caravan of {OWNER.NAME}" Рус id="LjUhEJxz" text="Караван" т.е без Имени владельца каравана
Аналогично для Селян/Крестьян, в англ версии пишет из какой они деревни, в рус такого нет. Вот не помню как там по англ было, давно игру не запускал. Просто увлекся правками перевода под себя. Подскажите, где ее найти и добавить?
Хотелось бы видеть из какой деревни селяне по карте бегают.

Отвечено в ЛС.

  • Сообщений: 140
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #170 : 24 Января, 2021, 19:36 »
PupuseG,
Загрузил ваш русификатор. Впечатления очень положительные - имхо на данный момент лучший перевод

  • Сообщений: 149
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #171 : 25 Января, 2021, 05:04 »
PupuseG,
Загрузил ваш русификатор. Впечатления очень положительные - имхо на данный момент лучший перевод

Лучший - это не про него. Много сумбура можно встретить - это отголоски самой первой работы, которая ещё не правилась.
Спасибо за мнение.

  • Сообщений: 61
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #172 : 31 Января, 2021, 23:36 »
PupuseG,
Загрузил ваш русификатор. Впечатления очень положительные - имхо на данный момент лучший перевод

Лучший - это не про него. Много сумбура можно встретить - это отголоски самой первой работы, которая ещё не правилась.
Спасибо за мнение.

Бро, расскажи пожалуйста как ты пришёл к названию табурета словом СЕДАК и как так получается, что щас знатная воительница мне заявила: Вопросы у нас решает мой муж объелся груш NAME facepalm facepalm
Что это за переводы от Марии Спивак?
И, если не секрет в какие файлы нужно лезть чтобы править переводы?

  • Фракция: Кузаиты
  • Сообщений: 5084
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #173 : 01 Февраля, 2021, 07:17 »
как ты пришёл к названию табурета словом СЕДАК
:laught:
Вопросы у нас решает мой муж объелся груш NAME
Женщина переводила?

Мнда. Я всё-таки буду ждать официальной локализации.

  • Сообщений: 149
  • За создание русификаторов За создание технических проектов различного характера
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #174 : 01 Февраля, 2021, 07:33 »
PupuseG,
Загрузил ваш русификатор. Впечатления очень положительные - имхо на данный момент лучший перевод

Лучший - это не про него. Много сумбура можно встретить - это отголоски самой первой работы, которая ещё не правилась.
Спасибо за мнение.

Бро, расскажи пожалуйста как ты пришёл к названию табурета словом СЕДАК и как так получается, что щас знатная воительница мне заявила: Вопросы у нас решает мой муж объелся груш NAME facepalm facepalm
Что это за переводы от Марии Спивак?
И, если не секрет в какие файлы нужно лезть чтобы править переводы?

Заходим на Нексус, качаем последнюю версию и не будет практически этой отсебятины.
Когда разработчики каждому объекту дадут название, тогда и будет называться соответственно. Я не мог назвать стул, трон, курпачу и другие объекты для сидения иначе, по этому и выбрал "седак". В следующей версии будет "место для сидения".
Не нравится, качай работу от Дога, или жди официальную локализацию. Это ведь просто. :)
Править переводы - это к Гуглу, а не ко мне.


СиЧЪ Total War СиЧЪ Total War
Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.
Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS


Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC