vasul
Что поделать, но мне больше подходит перевод стилистически близкий к оригиналу мода. Такова уж концепция авторов мода,но её конечно можно поломать, заменить своей якобы более правильной.
Занятно выходит по вашему,что названия войск в Rus XIII Century и 1257 AD делали невежды, летописей конечно они не читали, да и историю откуда им знать. Так вот сидели незадачливые мододелы и придумывали всякое, что в голову придёт... А потом явились мы, которые конечно в курсе и правильной истории, и правильных летописей.
Ну тут натурально авторы модов были сразу уличены в повальном невежестве и досталось неучам на орехи... 
У каждой колокольни 4 стороны и с каждой свой вид.Разрабы смотрят со своей,а я со своей.Они делают мод с использованием своих названий и терминов,у нас свои.И переводить надо как это называется у нас
У всех народов есть такое понятие как гордость за свой язык,наверно кроме нашего что мы начинаем наши слова и названия заменять на правмльные,иностраные,так скоро докатимся что наши младенцы вместо ,,Агу мама,,будут кричать,,Вау муттер,,
А насчет невежества [ и моего тоже,а также некоторых написавших в поддержку перевода DMSolo]так это виноваты наши древние предки-летописцы.
Ну откуда безграмотным,глупым людям без высших образований и писавших о борьбе Руси с Тевтонским Орденом и Ордой надо было писать что на Чудском озере разбили не Тевтонских рыцарей а ритинбрудеров с бюргер-арбалестеншютценами и
хальббрудерами и Рязань брали кэкэритэны с хабуту и прочие цирики.Что поделаеш,темные люди темных веков.
Кто такой тевтонский рыцарь или монгольский лучник знает любой на улице и перевод нам нужен исходящий из наших слов,обозначений и терминов а не правильных,забугорных названий,а то скоро
забудем не то что свой родной язык а самих себя[будем себя называть не русскими а по ихнему.Рашен это звучит гордо]
Пардон,[по вашему] если кому не по душе это, но я хочу жить именно в доме на 4 этаже,а не в хаусе на 4 уровне и ходить в магазин а не маркет по ихнему