R0MAN, Попытался перевести названия вещей этой программкой, взял файл "item_kinds" из английского перевода и его переводил. Появились странности. К примеру, "тяжелая секира" и "солдатский топор" (те два топора двуручных) вообще отсутствуют в списке на русском языке, на английском я не знаю как их назвали. Но в игре-то они на русском, а я их не переводил! И еще до перевода были mail mittens, я перевел как "кольчужные рукавицы", а в игре они стали "кольчужные перчатки" Почему??? Я несколько раз проверил, нигде нет у меня словосочетания "кольчужные перчатки", а в игре есть... Че это такое??? Или у меня крыша уже поехала?? Я весь день сидел переводил.
P.S. а вообще я уж думаю, надо финальной версии 15 июля дождаться, её и переводить