Голосование

Как вы оцениваете Смуту?












Оформление



Пользователей
Сейчас на форуме
Пользователи: 3
Гостей: 558
Всего: 561

0 Пользователей и 10 Гостей просматривают эту тему.

Тема: Brytenwalda общее обсуждение  (Прочитано 2205250 раз)

  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #3150 : 28 Июня, 2012, 11:08 »
Взято от сЮдоВа : TaleWorlds Forum »
Mount&Blade: Warband »
The Caravanserai - Released Warband Mods »
Brytenwalda (Moderators: Adorno, Idibil) »
Companion like and dislike [spoiler

прямая ссылка может не сработает , но вот : http://forums.taleworlds.com/index.php?topic=136511.0.htmlRe: Companion like and dislike
« Последнее редактирование: 28 Июня, 2012, 11:24 от FEDAYKIN »
  • Сообщений: 5
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3151 : 28 Июня, 2012, 12:27 »
о госпади,первый мод который лагает в сражениях!причм даже в маленьких 50на50!!! лучше уж в русь пойти.
  • Сообщений: 7578
  • За наиболее важные для развития сайта идеи За особо выдающиеся авторские тексты За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов И создали они сайт... Призер конкурса Футболка по версии Всадников
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3152 : 28 Июня, 2012, 14:44 »
DimasRUS, Пойди милок пойди, доброго пути :laught:
Моя конфигурация:
Нормальная, мне хватает.
  • Сообщений: 38
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3153 : 28 Июня, 2012, 16:58 »
DimasRUS, читай внимательно диалоги. Там все понятно чо куда.

vinskiy, можно прогой TweakMB. Для последней версии может не работать, аккуратней.

FEDAYKIN, таблицей поудобней имхо
  • Сообщений: 977
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3154 : 28 Июня, 2012, 21:47 »
вот интересно мнение: на один мод сделал русик от начала до конца, но там чтоб подгонять, добавляя к переводу всякие прилагательные  не заморачивался... переводил один в один с английского, и вроде хватало... десять одинаковых названий доспехов, двадцать одинаковых шлемов или мечей... а тут влез в item  и понесло меня... типа "коричневый доспех с зеленой каймой" или "черный с красной каймой"??? сейчас уже начал лошадей пристально рассматривать, какие параметры + сколько пятен на крупе нарисовано. сам по себе чувствую что мне прикольно выбирать уже не только по виду но и по названию, доспех допустим, меня еще с натива напрягала куча одних и тех практически же доспехов  с одним наименованием. с другой стороны есть люди которые особо не напрягаются в выборе и может только раздражать обилие и длина названий. я то продолжу, хотя нужно еще немного времени. только нужно все это? кто как думает?
  • Ник в M&B: ромлех
  • Сообщений: 259
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3155 : 28 Июня, 2012, 21:51 »
HunterWolf, атлетика прокачана на максимум. Я вообще, в бою в чистом поле один на один побеждаю любого, конечно, кроме тех ситуаций, когда толпой валят всякие даны с франками, там приходится пыхтеть, но все равно далеко не безнадежная ситуация. Вообще, до турниров давно не сталкивался с таким фактом, что моего персонажа могут завалить.

ромлех, это у тебя будет выглядеть наподобие как "норовистый буланый жеребец с белым пятном на крупе в клетчатой попоне"?

P.S. вот еще что мне подскажите, монастыри, которые ограбить можно, потом не восстановятся? По ним только раз можно пошуровать? Кто грабил, расскажите че там как.
« Последнее редактирование: 28 Июня, 2012, 21:58 от Slawek »
  • Сообщений: 377
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3156 : 28 Июня, 2012, 22:23 »
ну а коль вы тут про лентяев, что словарем не умеют пользоваться, на куда ж тогда ваш ресурс нужен???
В первую очередь чтобы Русско-язычные моды появлялись,  и чтобы человек мог задать вопрос по игре, а не переводы!
  • Ник в M&B: [XMD]Varg
Сборная солянка для Warband (вернее ее зародыш)
Не было гвоздя – подкова пропала,
Подкова пропала – лошадь захромала,
Лошадь захромала – командир убит,
Конница разбита, армия бежит,
Враг вступает в город, пленных не щадя,
Потому что в кузнице не было гвоздя.
  • Сообщений: 977
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3157 : 28 Июня, 2012, 22:54 »
Slawek
ромлех, это у тебя будет выглядеть наподобие как "норовистый буланый жеребец с белым пятном на крупе в клетчатой попоне"?

ну почти так кроме "норовистый" это модификатором присваивается и букав  чуть поменьше, а вот в игре 80 разных "круглых щитов" пусть они все будут "круглыми щитами"?
  • Ник в M&B: ромлех
  • Сообщений: 7578
  • За наиболее важные для развития сайта идеи За особо выдающиеся авторские тексты За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов И создали они сайт... Призер конкурса Футболка по версии Всадников
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3158 : 28 Июня, 2012, 22:57 »
"круглых щитов" пусть они все будут "круглыми щитами"?
Ну есть такие понятия как: не перегибать палку, лучшее враг хорошего, принцип простого разума... Вообщем то ими и пользуйся, не к чему сто разных названий щитам, а вот особеному доспеху пожалуй, я в своё время именно об этом говорил, а не о полной переделке файла, т.е если даже 2 доспеха ну очень похожи, то и фиг с ним пусть и носят одно название, хуже когда разные доспехи носят одно
Моя конфигурация:
Нормальная, мне хватает.
  • Сообщений: 977
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3159 : 29 Июня, 2012, 07:34 »
HunterWolf хорошо, понял. сегодня завтра приведу в порядок
  • Ник в M&B: ромлех
  • Сообщений: 418
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3160 : 29 Июня, 2012, 10:55 »
ромлех, не стал бы перегружать дополнительной ненужной информацией (её и так в моде много), например - круглый щит тип определенного щита, и то что разные рисунки у одного типа, его особенностей не меняют (как и цвет пятен у лошади). Там где имеются принципиальные отличия наверное можно изменить. Думаю полностью соглашусь с этой фразой:
не к чему сто разных названий щитам, а вот особеному доспеху пожалуй, я в своё время именно об этом говорил, а не о полной переделке файла, т.е если даже 2 доспеха ну очень похожи, то и фиг с ним пусть и носят одно название
И да, неплохо учитывать особенности великого и могучего  :) с его длинными словесами (в игре может очень некомфортно выглядеть, имхо).
Я бы оставил 2 варианта перевода, вдруг старый многим будет удобней, т.е. что-то типа как с вариантом файла (твика) с продажей вещей в магазинах, дополнительно  выложить на первой страничке (кому надо попробует). Если вдруг всем понравиться, можно как основной вариант перевода тогда использовать.  :)

P.S. Тут последнее время частенько стали выпадать с мародеров доспехи под названием: 52, 53, 54  :laught: вот их бы точно обозвать следует по другому.  :blink: :)
« Последнее редактирование: 29 Июня, 2012, 11:05 от igort »
杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,
一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。

  • Сообщений: 7578
  • За наиболее важные для развития сайта идеи За особо выдающиеся авторские тексты За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов И создали они сайт... Призер конкурса Футболка по версии Всадников
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3161 : 29 Июня, 2012, 11:11 »
52, 53, 54  вот их бы точно обозвать следует по другому.  
Смотрим версию перевода и мода и понимаем причину. Второй файлик будет он есть, качайте старый перевод и пользуйтесь, так на... на всех файликами не угодиш, потом кому то будет нужен диалог и трупс, привыкнут к новому, Аминь
Моя конфигурация:
Нормальная, мне хватает.
  • Сообщений: 418
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3162 : 29 Июня, 2012, 11:39 »
HunterWolf, да я то причину понял сразу  :), просто уточнил на что лучше уж обратить внимание в первую очередь.
на всех файликами не угодиш
наверное это правильно, но всё же лучше узнать мнения большинства играющих, потестить может (какой вариант предпочтительней как основной). Ведь не для себя переводы выкладывают, а для игроков верно? Или нет? :-\ Если только для себя изменил человек, зачем остальным навязывать (вдруг вариант не понравиться многим)?  Я вот тоже поменял файл с названиями войск например, но это моё имхо, не хочу никому его предлагать/навязывать, тем более многим просто уже привычней первый вариант перевода. Я лично не против, а только за, но после "обкатки" этих изменений (всё таки они будут отличаться от оригинала уже не только переводом)! А то как то непонятен посыл и смысл сего труда...
« Последнее редактирование: 29 Июня, 2012, 11:49 от igort »
杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,
一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。

  • Сообщений: 7578
  • За наиболее важные для развития сайта идеи За особо выдающиеся авторские тексты За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов И создали они сайт... Призер конкурса Футболка по версии Всадников
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3163 : 29 Июня, 2012, 11:47 »
но всё же лучше узнать мнения большинства играющих
Ну следуя опЫту, играющее не значат пишушие, сколько раз спрашивал мнения писали только, те кто пишет в теме т.е 10 чел, не показатель, поэтому не буду им пользоваться, так как на смену им придут другие кому этот файл уже будет привычен и знаком ;)
 

Добавлено: 29 Июня, 2012, 11:56

Ну сделаете вы, как только ВЫ хотите, многим например может не понравиться, ну будут сидеть люди обратно названия изменять или со старым неизмененным/недопереведенным файлом играть, для чего это нужно?
наверно я поступлю как  и собирался, поправлю грамматику, сделаю как считаю нужным и выложу, дальше уже проблемы сообщества хотят пусть модернезируют нет оставляют, хотят обсуждают и правят, нет оставляют. Я сделаю русификатор понятный для игры и как считаю нужным. Ну считайте это прихотью, не спрашивать, а делать, как считаю нужным
« Последнее редактирование: 29 Июня, 2012, 11:56 от HunterWolf »
Моя конфигурация:
Нормальная, мне хватает.
  • Сообщений: 418
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3164 : 29 Июня, 2012, 11:56 »
HunterWolf, логика имеется в вашем мнении, но основной перевод уже устоялся и принят большинством вроде, если вводить кардинальные изменения (тем более возможно они очень неудобны?), то почему бы и не поинтересоваться мнением (со стороны обычно знаете ли виднее бывает, глаз что называется когда "незамылен")? Или по принципу: "Чтобы сделать сегодня хорошего, чтобы всем плохо стало"? Это конечно шутка  :) :embarrassed: Но в каждой шутке есть доля...
 

Добавлено: 29 Июня, 2012, 12:00

Я сделаю русификатор понятный для игры и как считаю нужным. Ну считайте это прихотью, не спрашивать, а делать, как считаю нужным
ваше право  :) Будем надеяться, что новый вариант перевода не испортит геймплей игры.
« Последнее редактирование: 29 Июня, 2012, 12:00 от igort »
杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,
一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。

  • Сообщений: 7578
  • За наиболее важные для развития сайта идеи За особо выдающиеся авторские тексты За регистрацию на форуме не позже декабря 2011 года и не менее 3000 постов И создали они сайт... Призер конкурса Футболка по версии Всадников
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3165 : 29 Июня, 2012, 12:06 »
Ну я самодур так понятнее. И повторю есть мнение моё есть мнение того кто сейчас играет притом у них они разные, а есть ещё мненя и тех кто будет играть после, вот его вы не учитываете, т.е через полгода вы может не будете играть, а вот другие новые будут и им перевод будет то что нужно. Как то так, ещё раз повторю, что мнения 10 отписавшихся не как не влияет на мнения всех играющих, тут 50% просто не пишут сообщений. Будем считать что я как самодур знаю их мнения и оно схоже с моим :D
Вообщем то дискуссия закрыта в связи с её без полезностью. Я как бы мнение не буду менять. А оно я сделаю как считаю нужным и отдам вам, а дальше сами решайте
Моя конфигурация:
Нормальная, мне хватает.
  • Сообщений: 418
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3166 : 29 Июня, 2012, 12:23 »
я сделаю как считаю нужным и отдам вам, а дальше сами решайте
согласен.
Просто уточню мысль, которую пытаюсь донести до вас. Перевод возможен в различных вариациях, на то он и перевод.  Но перевод не равно модификация/изменение. Если все понятия соответствуют исходникам это одно, если же собираетесь менять принцип или вообще названия предметов, это уже как бы не перевод получается, а вариации на свободную тему (почему и предложил разделить на 2 файла: собственно перевод и твики/варианты "поцветистей", уже не являющимися задумками авторов мода).
Самокритика это хорошо, надеюсь у вас не всё так плохо на самом деле  :D Я всего лишь пытаюсь внести альтернативный взгляд и мнение, чтобы картина у вас складывалась более объективней, целостной.
Действительно давайте увидим новый вариант, может он будет намного удачней старого?!  :)
« Последнее редактирование: 29 Июня, 2012, 12:29 от igort »
杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,
一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。

  • Сообщений: 5
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3167 : 29 Июня, 2012, 13:15 »
voin-varg,
ну а коль вы тут про лентяев, что словарем не умеют пользоваться, на куда ж тогда ваш ресурс нужен???

В первую очередь чтобы Русско-язычные моды появлялись,  и чтобы человек мог задать вопрос по игре, а не переводы!

Я о том же...задал человек вопрос - его на буржуйский ресурс со словарем отправляют...отсюда и возник вопрос.
  • Сообщений: 39
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3168 : 29 Июня, 2012, 19:26 »
Парни чей перевод на текущий момент самый полный? на версию v1.395? ссылку сразу если можно
Core I7 860@3.7 Ghz 8GB Nvidia Asus GTX 590 3Gb
  • Сообщений: 418
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3169 : 29 Июня, 2012, 19:36 »
DenDi, ссылка на первой странице темы. Перевод от Хантера полный почти, на последнюю версию еще нет, ставь какой есть играется без проблем.
杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,
一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。

  • Сообщений: 259
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3170 : 29 Июня, 2012, 19:58 »
DenDi, от HunterWolf самый нормальный перевод, там разве что местами синтаксис да орфографию подправить, и будет супер
  • Сообщений: 39
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3171 : 29 Июня, 2012, 22:13 »
Спасибо парни!!! вопрос ещё вот в чём, запускаю быстрые битвы, всегда начинаются морские сражения, что осада, что захват бесполезно - бой начинается на лодках, если где то уже спрашивалось времени нет лопатить форум, подскажите  :)
Core I7 860@3.7 Ghz 8GB Nvidia Asus GTX 590 3Gb
  • Сообщений: 418
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3172 : 29 Июня, 2012, 22:41 »
DenDi, первый раз слышу о таком баге, но уверен что "ноги растут" от несовместимости каких-либо версий игры/мода или их сохранений. Проверьте внимательно всё и пропатчите последовательно (как версию Варбанда, так и версии мода с последним патчем, обратите внимание какую на какую ставите!), в идеале вообще переустановите всё заново.
杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,
一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
+1
« Ответ #3173 : 29 Июня, 2012, 22:57 »
Jinsu

Спасибо за совет.

Можно ли в Brytenwalda отключить дезертирство напарников из отряда?

Решение вроде бы нашлось, стянул с англофорума.
Необходимо отредактировать файл scripts мода.
в частности, заменить параметр файла -
2133 2 144115188075856758 0
на
2133 2 144115188075856758 1

Версия варбанд 1.153. Напарники больше не убегают.
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
0
« Ответ #3174 : 30 Июня, 2012, 13:40 »
Скачал патч 1.153 с 1C games. скачал мод Brytenwalda, пропустил через инсталятор, но не работает. Кто нибудь, помогите. :(

СиЧЪ Total War СиЧЪ Total War
Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.
Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS


Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC