Голосование

Какие нововведения War Sails вы ожидаете в большей степени?

Вы можете выбрать 5 вариантов ответа.











Оформление



Пользователей
  • Всего: 29563
  • Последний: drem10
Сейчас на форуме
Пользователи: 0
Гостей: 248
Всего: 248

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Aku

Страницы: [1] 2
1
Премного благодарен!
А "подводные камни" у способа встречаются или он безопасен или не известно (никто не морочится), Вы, случаем, не в курсе?

2
Добрый день, видел в описаниях к версиям старым, что был введён огнестрел. Если нет желания видеть его в моде, то какую лучше/последнюю перед его вводом версию мода качать? Сохранились ли рабочие ссылки на неё на это форуме? Сохранились ли рабочие ссылки на русификацию данной версии? Если вдруг нет, то как много/часто его встречается у героя/войск в актуальной версии? Есть ли способ его простой/быстрый исключить ("доработать напильником") его из актуальной версии?

3
Aku, если вы серьезно настроены помочь переводу - ждем ваших предложений. Или присоединитесь к работе над вики? Мы как раз нуждаемся в редакторах и переводчиках :)
Благодарю, но дело не в серьезности настроя, а в бессмысленности затеи (я про правки). Тек скажем, изощрялся в словесности, отняв время. Поторопившись до углубления и встречи сапера, множественного и т.д.  Мой косяк, извиняюсь.

puhok625 - понял боль наполенную его сообщением, но не понял для чего это было написано. Высказаться или дать конструктивное предложение или же может сделать разбор ошибок? Не совсем понял.
Ну не знаю... а попробуйте прочитать сообщение в целом, а не по отдельности каждый элемент. И в контексте.

4
Прошу прощения. Я не посмотрел автора поста. Так высказывался puhoc625.
Оу, ну тогда вы не поняли и его.

5
Еще раз перечитал последние сообщения. Так и не понял что конкретно, по существу, предлагал Aku
В том-то и дело, не стоит искать то, чего нет. Я ничего не предлагал. И не потому, что нечего предложить. Это как в задаче: сначала "Дано" и "Нужно", а потом уже "Решение".
Вот меня и заинтересовали некоторые вопросы. На эти вопросы я получил интересующие меня ответы. Благодарю.

Вас, кстати, заметно выделяет то, что вы не нашли несуществующих вещей в отличии от нашедших.
Но у вас есть так же маленькие заблуждения:
- "режет слух" неравно "неправильно"
- перед "а как надо правильно?" идет "а надо?"
- "проржался" -  [было чуть-чуть текста]... А в общем, это не важно (долго расписывать с примерами). Кратко: не относится к переводчику непосредственно.

П.С. "стеб над переводом а-ля: "бесплатные переводчики задирают нос"" оставлю это заблуждение на вашей совести...

6
По "саперу" тут в свое время очень много обсуждений было, и "сапер" здешним консилиумом был признан "меньшим злом". Так что напрасно вы ржали - в очередной раз не потрудились ничего выяснить и продемонстрировали поверхностность своих знаний и нежелание их приобретать, как и в случае с "гази".
Почитайте на досуге: сапёр.
(Вздыхает)
Благодарю конечно, но я в курсе. Я так же знаю от какого слова пошел этот термин. На всякий случай скажу, что я так же в курсе такого как "минер", использующийся там же, и от какого слова пошел уже он. А так же минной тактике в античности и средних веках. А так же чуть-чуть еще остального.
Смех вызвало другое.

Так что, еще раз... мои извинения за потраченное время :D

П.С. судя по моему предыдущему опыту в постах, стоит обязательно указать, что когда я писал про "минную" в "античности" речь шла не о взрывающихся ловушках.


7
Aku, вам уже 4 человека с опытом практического перевода заметили, что ваши предложения по адаптации отходят от оригинала, сильно искажая его через призму личного видения, и посему не могут входить в основной официальный перевод.
Может, это все же повод задуматься?
Все что мне "заметили" это простую "веру" со взаимоисключающими параграфами. Не говоря о том, что при отсутствии предложений с моей стороны, "верующие" мне рассказывают о размере "дальности и отхода" этих самых, отсутствующих у меня, предложений. И т.к. лично я умею сравнивать только "одно с другим", а не "одно", я и писал выше про "останется загадкой".

Дельно высказался только Док, (и да, 2 из этих "4" имели так же аргументированное мнение, просто оно не коснулось обсуждаемого, но, естественно, вы не замешкались и вот у нас "4") не вызывая когнитивного диссонанса, и, возможно как вы заметили дальше в моем посте... а впрочем...

А, впрочем, уже фиолетово. Я тут в таверне встретил Барклайского... сапера... без миноискателя... но зато с полуторным таким... щупом... Когда я проржался, то вспомнил все эти про "суть оригинала", "далекий уход", "ликости" и "но разработчики же..." и остальное, проржался еще раз.
В общем, приношу свои извинения за потраченное время.

8
Вставлю свои 5 копеек:
Вся проблема, что "художественный перевод", как понимает его Aku, сильно уйдет от оригинала.
Честно, для меня, скорее всего, так и останется загадкой вот это "сильно уйдет".
Если в дальнейшем "Gazi" проявится где либо ещё в истории Пендора - это вызовет путаницу.
дельный аргумент... Посмотрел оружие и брони юнитов и там встречаются эти термины. А значит возможно в дальнейшем будут появляться новые подобные. Не зная на сколько вы скрупулёзны и как долго планируете поддерживать русификатор, становится мало смысла советовать вам этот вариант - значит только личные правки.

Уважаемому Aku посоветую написать тут сообщение со своими мыслями насчет правильного перевода, если оно наберет голосов "за" - можно будет и переделать перевод. Только не забывайте: краткость - сестра таланта.
Не наберет. Общую тенденцию уже видно.

Спрошу у вас только пару вопросов (моменты, которые сразу бросились в глаза):
- Почему откинули вариант "новобранец" и выбрали "призывник"? (более осовремененный)
- У вас "воин пустыни" развивается в просто "воина". Почему для одного из "воинов" (само слово) решили не использовать синоним? (хотя возможно только мне кажется это "понижением")

П.С. А ну и да, "похититель" вроде больше ассоциируется с людьми, а не с грабежом, налетами, наживой.

9
Тут писал: http://rusmnb.ru/index.php?topic=8819.msg7436971#msg7436971
Цитировать (выделенное)
    Предположу, что разработчики давали "образные" названия. "Windrider" = "наездник на ветре", "Dustrider" = "наездник на пыли". Т.е. когда эти воины проносятся по полю, постороннему наблюдателю в первом случае кажется, что мимо пролетает ветер, а во втором случае - вместо всадника на лошади остается лишь поднявшаяся от копыт пыль.

Спасибо, конечно, но меня интересовало другое. И "Наездник Ветра" и, к примеру "Налетчик Пустыни" или "Разоритель Песков" построены по одной речевой схеме: "[существительное, которое производное от глагола] [дополнение, касающееся предмета природы как такового]" (со вторым термином могу ошибиться - уже не помню) Мне стало интересно, является ли "внешность" названия юнита ордена для моего собеседника таким же "безликим". Либо тут уже его убеждения о "ликости" сдвигает "престиж говорящего", как единственное, видимое мне, отличие между ними. (остается еще, конечно, вариант придраться к слову и выдать за это различие, типа что там земля, а там воздух или подобный аргумент)

Причем тут ваши Кази, если название - "Ghazi", а задача переводчика - его транслитерация (а адаптация/перевод лишь в исключительных случаях, когда они нужны для сюжета, либо же транслит звучит ужасно для местного уха)?
Это как William - Уильям или Вильям, а не какой-нибудь там Виленчик.

Как хитроумно вы подменяете понятия. Гази - это название "вида", "группы" людей, так сказать "этнос" - общее название. И вот это "общее название" вы приравниваете к "частному названию" - имени человека. Строите на это рассуждения. И так невзначай пропускаете равноценное приравнивание: общее с общим. К примеру, такое же название "группы" как Викинги. И если в каком-то языковом сегменте викинг звучит глупо, к примеру Воин Викингов, то слово "викинг" полностью может убраться и замениться на "Воин Северян", "Воин Скандинавов" или другие варинты. Как думаете, в том языковом сегменте люди, которые будут утверждать "Перевод "Ghazi" "Viking" может колебаться в рамках "Гази" "Викинг" или "Гхази" "2й вариант звучания", не более того", как будут выглядеть со стороны?

И вот возвращаясь к тому, что это "название группы людей" можно в той же ссылке, преложенной мне, увидеть, что у этой группы есть и вполне себе и другие названия. А если еще чутка читнуть, то встречается и упоминание, что так же назвался почетный титул воина.

Но это не дело, правда же... Лучше сравнить метры с килограммами.

В оригинале нету никаких дюн, песков и иже с ними, ни в каком виде: ни в прямом, ни в завуалированном.

Складывается впечатление, что вы не понимаете определение данного слова.

Вы не против если я буду считать ответом на предыдущий вопрос вот эти вот части вашего поста: "Адаптация нужна когда звучит ужасно" и "... - это разоритель гази, гази грабитель"?

Это не аналог Ротбарта, здесь нет никакой игры слов (вроде Justin Case или как в MEA сейчас шутят над возможностью назвать героя Ryder-а (last name) именем Dick) и чего-либо еще спорного.

А часть про Кремень и Флинта вы ладошкой прикрыли?

10
Aku, хочется отправить вас учить матчасть по переводу Mount and Blade, честное слово. Я-то спорил с вами, даже не подозревая, что вы основываете свои тезисы на идентификаторах названий, а не на самих названиях. Вам уже сказали, что идентификаторы не значат ничего, так что забудьте про "дюны" - нет оснований как-то использовать это слово в переводе в рассматриваемом случае.
Я ж вас просил... Мне становится печально. Вам следует внимательнее перечитать. Очень внимательнее. Там написано о другом.

Главный посыл этого абзаца: только не Гази, только не Гази, только не Гази...
Еще раза 4 напишите - это придало бы еще более контрастного оттенка...
Это вопрос. Один из опять же проигнорированных. На него можно ответить: "да, "гази что-то" отличный, атмосферный, с "сутью" вариант" и "нет, без "гази" смотрится красивее" (неважно что там будет Дюна, Песок, Бархан, Пустыня, титул "-воитель" или любое другое).

И даже после примеров про пиратов, где одни перевели кличку, а другие оставили транскрипцию. После примеров игр, книг, фильмов. Кстати, еще пример вспомнился: в мире варкрафта, в локализации тоже персонажи были переименованы и адаптированы полностью. Узнав, что локализаторы меняют всё и это вполне частая практика, у вас в суждениях всё еще непоколебимая вера в "но разработчики...".

Возможно, "Гази Похититель" - не лучший вариант, но разработчики, употребляя термин Гази, видимо, вкладывали какой-то религиозно-фанатичный псевдоисламский смысл в название этого воина, поэтому смысл этот переводчик должен попытаться сохранить. Я сейчас затрудняюсь предложить какой-то красивый вариант, так как хочу спать facepalm. А вам рекомендую прочитать про Гази - возможно, после этого, вы перестанете предлагать безликие варианты вроде "пустынных налетчиков", "разорителей песков" и "опустошителей дюн".
Мне интересно... А что вас наводит на мысль, что критерием был именно "религиозно-фанатичный псевдоисламский смысл". А не, к примеру из вашей же ссылки:
- Со временем так себя стали называть почти все без исключения повстанцы, в том числе те, кто боролся против войск Халифата. (просто общее название)
- Газии славились своим искусством верховой езды, отличались крайней неприхотливостью, стремительностью, жестокостью по отношению к противнику, дерзостью и умением работать в группах. (название искусных наездников)
Предубеждение какие-то на счет арабов? Либо религиозный фанатик либо не араб?

Воу, там про дервишей (тоже юнит ДШаров) есть -  "Газиев часто сопровождали также и мусульманские проповедники — дервиши. Дервиш - проповедник монах, ведущий нищенский образ жизни, бродяжничающий, питаясь мирским подаянием. Не должен иметь никакой собственности". Вот тот на коне, с копьем, в броне, убивающий врагов и грабящий деревни ради наживы - это дервиш. Соглашусь, пожалуй, разработчикам виднее.

возможно, после этого, вы перестанете предлагать безликие варианты вроде "пустынных налетчиков", "разорителей песков" и "опустошителей дюн".
Вам надо внимательнее читать. Это не предложение. Это пример. Для того, чтобы в вашем ответе исключить вот это
Возможно, "Гази Похититель" - ...
но у меня не получилось и у вас всё равно "возможно...."
И да... тот вопрос на утверждение. Он не требует от вас "предлагать какой-то красивый вариант".

П.С. А еще такой вопрос. А "Наездник Ветра" для вас тоже "безликий вариант" или уже "ликий", потому что "разработчики..."?

11
Перевод "Ghazi" может колебаться в рамках "Гази" или "Гхази", не более того.
Почему не "Кази", "Разья", что это от арабского - воевать, титул воина и все вытекающие производные? Почему это осталось за гранью "не более того"?

Эм... а вы понимаете, что и "Ротбарт" и "Красная Борода" являются кличками? Оба варианта это клички. И когда вы говорите про важность кличек у пиратов, при этом делаете уклон к одному из вариантов это "все равны, но некоторые ровнее". Они обе важны. Ротбарт такая же кличка была бы. И вот как раз Ротбарт является "сухим" правильным вариантом (так как это соответствует правилам за какой-то там класс, что имена собственные не переводятся), а "Красная Борода" как раз "художественная адаптация", в которой кардинально изменено всё: от количества букв и слов до произношения.

И разве не от переводчика зависело как вы услышали это имя? Красная Борода, Рыжая Борода, Краснобородый, Рыжебородый, Краснобород, Рыжебород и остальное варианты, которые не пришли в голову. При этом "Ротбарт" не понравился переводчику и он заменил его на лаконичное и приятное для слуха "Красная борода". И так же пират "капитан Кремень" не понравилось оставили приятное "Капитан Флинт". Но "должен сохранять суть". Опровергая, вы подтверждаете. Как у вас получаются такие взаимоисключающие параграфы в суждениях?

Даже не буду пробовать намекнуть о такой возможности существования английской адаптации как раз "сухих" рабочих названий (упомянутого "айди воина") в "художественный" вариант для своего сегмента. И так же не хочу затрагивать такую тему как создание "названия переменных".
Оттолкнемся от только предоставленного вами скрина:

to reave (обозначение глагола) - carry out raids in order to plunder. Можно перевести "Проводить рейды для грабежа".
to reave  (варианты перевода) - похищать, отнимать, лишать, грабить, опустошать, разорять.
Reaver - название того, кто этим делом занимается.
Гази - узкий термин и "без гугла не обойтись" созвучное в нашем языке с газами.
Требуется: называние для сурового представителя кочевого народа обитающего в пустыне с опытом сражений.

Правильное ли у меня сложилось мнение после прочтения вот этих постов, что "Гази похититель" (газопохититель, газикхититель, бздынявор и т.д.) лучше соответствует атмосфере ДШар (и мира Пендора в целом), передает "суть оригинала" и подходит под "требуется", чем, к примеру, какие-нибудь такие варианты: Опустошитель Дюн, Разоритель Песков, Пустынный Налетчик? Что имя "Гази похититель" будет понятно и так же лаконично, захватывающе звучать для  большинства игроков-новичков, принося страх врагам и гордость владельцам, которые придут в эту игру в будущем, как и "Бессмертные Империи". Я правильно уловил "суть оригинала" и "сабмодовства"?

12
Твики и прочее - пользователь сам выбирает, использовать их или нет. А вот русификатором ему придется пользоваться хочешь-не хочешь, если не хватает знаний английского. Поэтому русификатор должен быть русификатором, а не сабмодом, отображающим какое-то свое видение переводчика.
Во-первых, это всегда "видение переводчика", а так же знание и остальное. Во-вторых, по вашим же словам "твики" пользователь выбирает по личным "если.." и по вашим же словам русификатор так же выбирается по личным "если..." (вы даже указали это "если" как знание языка). Это и есть "опционально". В обоих случаях.
В-третьих, вы начали приписывать мне то, о чем я не говорил и возводить это еще и  в абсурдные крайности и сами же начали это приписанное опровергать. Я говорил о разнице между двумя официальными переводами, только один дословный сухой перевод, а второй "художественная адаптация". Дюна в этом плане показательна со своей, ставшей знаменитой, версией перевода как "малиновая дюна" в которой издавалась. ГТА с "потрачено" думаю не стоит напоминать. Очень удивлен, что это сложно для понимания.
В-четвертых, в опровержение нужности "адаптации" вы привели пример суждения человека, которого ставит в тупик существования таких вещей как ключ, ключ, ключ и ключ. На вполне резонный вопрос была народная мудрость.

Я вас очень прошу не надо так. А то следующей ступенью будет то, что вы начнете утверждать Dune Raider официально (по мнению разработчиков мода?) означает "Гази похититель" (при условии того, что пару строчек выше/ниже у тех же ДШаров есть horseman = "похититель", bowfighter = "рейдер" и raider = "всадник"). А другое всё - это "гоблинский перевод".

Да оно и по большей части для ТСа т.к. это его всё же "праздник" - он и так проделал такую работу. Может он прочитает и "сгладит углы и кровавые слёзы". А нет - ну так нет. "Мы заслуживаем то качество продукта, которое заслуживаем" (тоже решил народную мудрость использовать)

13
"Такого же рода" в том смысле, что обоснованность и тех и других изменений одинакова: вам, как и тому человеку, кто предлагал менять Бессмертных, кажется, что по-вашему будет лучше.
То есть незнание таких понятий как "омоним" и в результате этого построение "достоверного" суждения лишь по одной из частей вариантов обозначения слова и вот то описание такого, повсеместно-применяемого в локализациях, явления как "адаптация" узкоспециализированных названий одинаковы по обоснованности, я правильно понял?

Не вам решать, уместно это или нет. И не мне. И не автору русификатора.
А у вас не вызывают вот эти, написанные на форуме с всевозможными "официальными" (конкретно для этого комьюнити) твиками и правками (которые изменяют взгляд и мнение разработчиков о моде) и, непосредственно, в теме изменения политики разработчиков относительно доступного языкового оформления мода, фразы когнитивного диссонанса?

14
Aku, Да просто поменяй названия на нужные тебе и играй :) Это же твой взгляд на перевод, а если еще и выложишь свою версию перевода, то другие, кого не устраивает текущий, смогут скачать и сказать спасибо.

А вариант "подсказать и улучшить" автору перевода не рассматривается? И не любитель плодить сущности - перевод должен быть один. Максимально адаптированный, атмосферный, художественный и приятный для глаз, но один.
Кстати, был удивлен, что выше про dune rider - мой индивидуальный взгляд на перевод данного словосочетания... очень удивлен.

Это вопрос разработчикам, а не переводчику. Переводчику иногда позволительно слегка переиначивать слова: уже упомянутый Калэл (не слышал, правда, никогда о таком, но это ничего не значит :)) или Дрист Дриззт Дзирт до Урден, но нужно знать в этом меру.
Опять же нет. Переделываются целые абзацы текста в переводах - песни, стихи, фразеологизмы. Даже в шутках заменяются имена, персонажи на понятных (могут персонажа заменить на общее краткое описание его т.к. он не известен широкому кругу) ради сохранения юмора.

И, вообще, как убирание использования специализированного термина при чем именно "нашего мира", требующего гугления, выходит за рамки упомянутого "позволительно слегка переиначивать слова"? (А в 3.6 и ниже он не встречался вообще)

ИМХО, нечего здесь адаптировать. Помню, предлагали здесь начать делать русификатор, в котором "Бессмертные Империи" были бы переименованы в "Бессмертных" (это лишь одно из предлагаемых тогда изменений), потому что они встречаются и в отрядах, враждующих Империи - дескать, это лишает их права зваться "имперскими". Железное основание, ничего не скажешь. Особенно для переводчика. Сейчас вот мы говорим, по сути, о такого же рода "адаптации".
Очень "жидкое" основание. "Имперский" это как отождествление с государством: "Откуда появился". Так и принадлежность к государству: "Где сейчас". Это омонимы.
Очень удивлен, что это "такого же рода".

15
Ну я, в общем, вот про это и... "дословно", "определение", "уместность" и даже "буквы" создают восприятие произведения.

Гази - (араб.) воин-доброволец ведущий войну с иноверцами во имя веры. Отсюда и Газават - священная война против иноверцев.
Уместно ли в "другом мире пендора" этот самый "другой мир" натягивать на "наш"? Есть какие-то фразы дшаров из игры, где видно: что их вера отличается от остальных, что они склонны войнам во имя превосходства своей веры и остальные предпосылки? Или легкая адаптация была бы уместнее?

Aku, Вот пример одного юнита - как они называются у разработчиков в файле troops - trp_dshar_ghazi_dervish. Переводчик и перевел дословно.
да, я видел... а еще там есть trp_dshar_dune_rider который Д'Шар Гази похититель... и не только...

16
Понимаешь, переводчик берет на себя ответственность за восприятие произведения. Благодаря переводчикам многие культовые вещи стали культовыми и у нас, а многие такими не стали.

Есть такая вещь как адаптация. Вот к примеру: супермена зовут Кал, но поминающий переводчик делает легкую адаптацию и в своих переводах называет его полным именем с  "принадлежностью к семье" - Калэл (Кал-ЭЛ) и уже воспринимается по-другому. Я не в курсе кругозора, но так же напомню такие произведения и их различные переводы: Джей и Молчаливый Боб (из кинематографа), Дюна (из литературы), в аниме сложнее указать яркую конкретику и я просто укажу студию анидаба, Ведьмак 3 (из игр).

Очень многое зависит от именно локализации. И вопрос был задан там где нужно. Если вдруг авторы ошиблись в чем-то или не учли чего-то, то груз ответственности за общее восприятие ложится именно локализатора. И не имеет значение добровольные и некоммерческие эти начала или нет. Вопрос в побуждениях.

17
У меня вопрос появился... а что за название у ДШаров появилось "Гази"? Аж слух и глаз режет. Зачем?

18
Добрый день, подскажите а есть ли возможность вернуть вырезанный флаг (знамя/герб) для отряда?

Раньше был такой с черным драконом на красном фоне, а сейчас нет такого. Есть подобный но со скорпионом (и сам скорпион блеклый очень). Может где-то отдельно лежат файлики флагов (картинкой или еще как) и можно заменить интересующим меня из более старых версий?

П.С. Очень многие, кстати, гербы блеклые сильно :(

19
Скажите, а по самым грубым предположениям, когда можно ожидать патч 3.8.5? Ну их обычно в среднем (оглядываясь на опыт выходов предыдущих) как часто выпускают?

20
Там выше уже сбрасывали ссылку на альтернативные шрифты

Надо ТСа или модераторов просто попросить вставить в первый пост темы в конце "...Еще шрифты... качать тут..."

21
1. Ввести системы малых средних и больших деревень. Допустим если маленькая деревушка долго находится в статусе богатой деревни то ( и в ней самой копится достаточное количество денег) то можно будет за своё счёт расширить деревню. Допустим народу в деревне много деревня богатая то почему бы ей не расшириться? А так если за деревней не ухаживать и забить то жители потихоньку уезжают из деревни и она получается статус мелкой деревни.
В чем кардинальное отличие между деревнями? просто в буквах и цифрах на экране?

2. Я бы конечно предложил вплоть до исчезновение деревень ( полностью уничтожены набегами или бедностью) а так же некоего рандомного (с определённой логикой конечно) создания новых деревень, так же возможностью создать игроку самому деревню. Само собой за приличную цену чтобы не спамили из бессмысленно, а цена на каждую дополнительную (существующую на данный момент) +1 деревню росла.P.s. о я и сам понимаю что это немного наркомания, жанр концепция игры всё такое.
Переделать движок, логику и физику карты, экономику, скрипты и по мелочи всего для того, чтобы деревни просто "попрыгали" по глобалке с места на место в раз в 100 дней у 5-15% играющих, правильно понял?

3. Так же сделать и города. Дать возможность игрокам выстраивать дополнительные рубежи обороны на своих городах (которые могут быть разрушены при штурме города). Дать возможность игроку изначально(захватил город и указал где и как должны стоять) указывать расположение своих войск при защите крепости. Так как сейчас они частенько по наркомански спавнятся и всё начинают бежать к лестницам. Итог, лучников на стенах толком нет все толпятся у лестниц, а бить никто не может ибо там огромная толпа сами же себе мешающих.
Дополнительные рубежи вне стен замка? В чём отличие будет от обычной битвы в поле, кроме "декораций" замка на заднем плане? Дополнительные  рубежи на стенах для лучников? Сейчас стреляют N лучников, с доп. рубежами станет N лучников * Х раз.
Как тогда захватывать такие замки, учитывая то, что сейчас надо превосходить осадными силами в несколько раз (по качеству или количеству) без осадных машин?
Или это рубежи "не для всех"? "Сделайте мне полегче защиту"?

4. Систему крупных городов( в принципе так же как и деревень). Город может стать крупным при определённом количество деревень вокруг + их богатство.Лорды же в свою очередь будут выставлять более внушительную защиту на крупных города и сами ступени обороны на них будут больше в плане количества. Повлиять на подобный статус города может так же длительная осада(чтобы не было возможности вечно отсиживаться в защите ничего не теряя) города или же захват.
Те же вопросы, что и выше.

5. Мирные фракции? Дать возможность минорным фракциям захват замков или городов. Очень давно уже хотелось такое увидеть. Это и увеличит игровой процесс и интерес( ИМХО). Сейчас же 5 фракций 2-3 из которых уже уничтожают пока игрок набирает силу получается когда с тобой уже начинают считать вас 2-3 фракции. Мало очень.
Город нужен если "тут жить", а они "пришли, наваляли и ушли". Кстати, сильно удивляюсь когда встречаю сообщения про уничтожение миноров "где-то там"... У меня эти армии вначале игры спавнились по 600-700 человек, дальше больше. Их как червей в дюне надо было отводить на территорию противника. В сопли всех превращали если догоняли. Поясните кто-нибудь этот момент.

6. Дать возможность попытки вербовать из плена минорных лордов( с довольно маленьким шансом). Допустим завербовал ты Зулкара и он скажем раз в неделю спавнит у тебя в армии определённое количество войск джату( само собой не бесплатно). Если же у тебя нет возможности оплачивать его и его войск услуги он покидает отряд. Так же можно сделать чтобы если был завербован минорный лорд с плохими с тобой отношениями то это будет приводить к постоянному снижению боевого духа и дезертирству.
А для чего? Войска джату (и других) получать можно и так, высокоуровневых нельзя нанимать ради баланса. У лорда статы будут такие, что вначале цену не потянешь всё будет как сейчас, а в конце уже и фиолетово. Плюс опять же взаимоисключающие параграфы: выше "миноров мало", а тут "а давайте их будет еще меньше т.к. они будут у меня в подчинении".

7. Так же таскать с собой Тренера(будет тренировать войска любого уровня, гораздо успешнее чем навык тренерства), Скупщика пленных( будет скупать пленных после боя за пол цены, чтобы не таскать по городам и не искать), Путешественника(повышает скорость перемещения по карте и обзор. Поставить довольно высокую зарплату на тренера и путешественника чтобы сначала игры не получать такое преимущество большое.
Опять же в чем отличие от спутников? Вначале будут слишком дороги, в конце это делают и напарники. Круче навыка 10? Вжух и и вся армия за одну ночь из крестьянина в героя-авантюриста? Вжух и быстрее самого быстрого следопыта в Пендоре, да? Скупщик одноразовый (повёл караван продавать пленных в города) или прямо в походе так вжух и пленные продались за выкупы в их королевствах?

8. Дать возможность мелким бандам присоединяться к крупным армиям. Те же самые джату чтобы не бегали 400 человек армия а я рядом 10 бант по 50-100 человек в каждой. Сделать как с осадами минорными армиям. Когда они приближаются друг к другу дать какой шанс объединения.
"10 банд рядом" вступят в бой все вместе. А вообще похоже на "хочу ногибать джату, сделайте меньше людей у них" или на "не могу догнать своей толпой мелочь всякую приставучую - замедлите их" (или про путешественника выше)

9. Ввести шанс бунта пленных(идея сразу пришла в голову когда Аелдариан бегал с 1500 пленными и с войсков 50 тел). Шанс бунта должен зависеть от силы твоих войск и от силы пленных. В первые 3 дня пленения войска не имеют шанса на бунт ( из избили перед пленением им нужно придти в себя и набраться сил). Без этого шанса сильно нарушается баланс игры. Такого Аелдарина убьёт какой нибудь бомж из империи и войско империи с ним в том числе захватывает здравую половину Сарлеона(фракции).
Дельно... надо какой-то механизм для "сплава" пленных... желательно в "силу" минорной армии-содержателя. Продали пленных - наняли больше людей или купили обмундирование и продвинулись по своему дереву развития или восстановились на карте (на + N уровень общая сила: силён/средненький/чо-то там/побежден)

22
А если вспомнить, что в скандинавской мифологии эйнхерии - это тащемта мужчины, то становится ясно, что поправить надо немного в другом месте
А если вспомнить, что поверья сначала передаются из уст в уста людьми (причем в большинстве слушатели - дети) с разными личностными мотивами, потом через долгое время записываются людьми с разными личными мотивами и разными навыками записи, потом переводятся людьми с разными мотивами, разными языковыми знаниями и разными промежуточными языками, и что, учитывая выше сказанное, не стоит буквально и слово в слово воспринимать тексты, а только их "общие" предпосылки, ясность про место правки всё еще остаётся?

23
Дефицит дробящего оружия - это специальная задумка разработчиков Пендора, для того чтобы придать хардкорности моду.
вряд ли, простая недоработка

А еще маленький вопрос... Скажите, а есть практический смысл обновлять клиент игры выше 1.68 (или даже 1.165) для пендора? Просмотрел бегло изменения более новых версий и они в основном касаются ХД текстур, геймплейных фишек. Но ведь всё подобное в пендоре используется своё (в своей папке в модулях). Поясните  этот момент поподробнее если представляется возможным.

24
Турнирные метательные копья, конечно, недоступны,

Интересовали именно они... Ну, или ситуацию могло изменить если бы вы назвали другое метательное с дробящим уроном, которое мне не известно.

П.С. Мои извинения за недосказанность... я думал, что раз в первой части предложения упоминается именно "дробящее", то будет понятно, что и во второй части этого же предложения вопрос стоит всё еще о дробящем уроне.

П.П.С. Для таких же как я, информация по первой части поста была тут

25
Добрый день.
Подскажите тут или ссылкой раздел или любое другое место, где можно подробно почитать об армиях лордов. Но не действия (сделайте так и будет чики-пуки), а "вводные данные".

К примеру:
присоединился лорд без владений - какой размер его армии?
Дал ему деревню - плюс сколько это размера?
Дал ему замок - плюс сколько это размера?
Дал ему город - плюс сколько это размера?

Дал ему различные комбинации (если есть нюансы):
Город+замок =?
Город+замок+деревня=?
N городов + N деревня + N замков =?
и т.д.

И второй вопрос:
Для бойцов своего ордена есть различное дробящее оружие для ближнего боя в экипировке у них (булава там какая-то, учебное рыцарское копьё), а появилось ли наконец нормальное метательное (кроме камней с 1 урона) для них? К примеру, учебные метательные копья или еще что-то (вроде на турнирах используется подобное)

Страницы: [1] 2
Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.

Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC | Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS