Тема: 100% русификатор для The Last Days 3.1  (Прочитано 204644 раз)

Ответ #450 15 Декабря, 2011, 21:23
0
Ребят а что может быть если поставил руссификатор а за место русских букв иероглифы какие-то. =( Может шрифт поменять? если да то ссылку на шрифт если можно =)
Ответ #451 16 Декабря, 2011, 03:49
0
Значит неправильно что то делаешь
Ответ #452 17 Декабря, 2011, 08:43
0
Ставил в папку с игрой как и писали не пашит. Как только не пробывал >:(
 

Добавлено: 17 Декабря, 2011, 08:56

Если кто может то, прошу дайте ссылку на мод со встроеным руссификатором.
« Последнее редактирование: 17 Декабря, 2011, 08:56 от Spec[1]lOne »
Ответ #453 17 Декабря, 2011, 15:38
0
Купи сначала бубен и барашка.
Ответ #454 17 Декабря, 2011, 20:27
0
Ivan_C Типо сострил ? =)
Ответ #455 17 Декабря, 2011, 21:15
0
Spec[1]lOne                      Такой ссылки (насколько я знаю)сейчас нет.Удали все,установи M&B v.1.011,зайди в раздел "Карточка мода и мануал к нему",открой инструк.по установке,
                                          открой сриншот,увелич и установи мод.Потом патч,потом руссик (в руссике редми,прочти). Приятной игры.
Ответ #456 17 Декабря, 2011, 22:10
0
Tageno спс =) но я уже все зделал там была ошибка в русике  :embarrassed:
Ответ #457 18 Декабря, 2011, 00:14
0
Spec[1]lOne               Тогда тем более приятной игры  :thumbup:.
Ответ #458 26 Декабря, 2011, 16:14
0
работа над нормальным фикатором идет? (тему читал ;))
Ответ #459 26 Декабря, 2011, 18:37
0
Я жду только годные шрифты.
Ответ #460 02 Января, 2012, 23:15
0
Я, лично, сейчас переводом не занимаюсь, и наверное не буду :(
Ответ #461 03 Января, 2012, 12:42
0
Значит руссик позабыт,позаброшен
Ответ #462 05 Января, 2012, 22:57
0
И проблема с отображением взаимоотношений не решена - так и отражаются лишь Беорнинги.

Нужно взять из архива TLD фаил menus.txt и бросить в (модули / TLD ) .
но меню новой игры "кривеет"  :(
Ответ #463 06 Января, 2012, 21:47
0
да никто заниматься этим не будет, так как при экспорте языковых файлов приходится повторяющиеся переменные обзывать новыми именами, потом лезть в menus и там соотвественно переименовать. а потом выйдет обновление какое-нибудь типа 3.02, и всю эту работу заново проделывать.
Ответ #464 07 Января, 2012, 13:19
0
да никто заниматься этим не будет, так как при экспорте языковых файлов приходится повторяющиеся переменные обзывать новыми именами, потом лезть в menus
Ну я и советую поменять недоделоный menus из перевода, на изначальный
и ждать TLD 4.7  :D
Ответ #465 13 Января, 2012, 05:33
0
Пожалуйста подскажите мне, я хочу перевести Дипломатический мод 4.2. Но когда я перевожу текст для файла Menus.txt, игра не хочет читать перевод, а берёт текст из самого файла Menus.txt. Пытался в этом файле заменять английский на русский игра не видит. Помогите.

Всё я разобрался в проблеме. Оказывается вот именно что это они писали в Menus.txt описание функций для игры, текст одним словом, который будет отображаться. Но сама функция вначале стоит, пример - функция(на английском) дальше идут цифры, а дальше описание на английском, и я вставлял это описание в перевод и переводил его, а нужно было функция|перевод. Ураа!!!

Всё я перевожу.
« Последнее редактирование: 13 Января, 2012, 05:54 от hulio703 »
Ответ #466 13 Января, 2012, 15:37
0
Хулио, ты не в ту тему написал  :D
Ответ #467 30 Января, 2012, 20:17
0
Здесь все фракции прописаны
http://mods.totalwars.ru/novosti/46-mount-a-blade/375-the-last-days-of-the-third-age-of-middle-earth-3-mount-a-blade.html
Цитировать (выделенное)
Перевод с английского - пан Tryggvi.
Хех, а текст то наш, но слегка перефразированный  :)

Гм, понимаю, что срок давности уже истёк, да и оффтоп, наверно, но всё-таки попросил бы не клеветать. Текст переводил самостоятельно.

С уважением.
Ответ #468 30 Января, 2012, 20:25
0
Tryggvi, прошу прощения. Смотрел по начальным строкам, где
Цитировать (выделенное)
TLD - The Last Days of the Third Age (Последние дни Третьей эпохи)
я текст тоже сделал прописным, и вставил в скобки перевод.

Вот и заподозрил :)
Ответ #469 30 Января, 2012, 20:40
0
Товарищи, никак не могу установить русификатор. Вместо русика одни матюки. Все делал верно(вроде бы =/ )
Может кто-то сказать, в чем может заключаться проблемма? =/
Ответ #470 31 Января, 2012, 20:47
0
А как можно откатить назад русификатор? А то в версии 3.1.7z нет нет никаких диалогов теперь, только пишет: строка 5, строка 7 и так далее. Или это и в английской оригинальной версии такая же радость?
Ответ #471 31 Января, 2012, 23:46
0
Решил-таки я исправить русификатор от юзера Artem00001, а то школьные ошибки в грамматике, пунктуации и по прочим разделам правил русского языка раздражают.
Ответ #472 02 Февраля, 2012, 18:06
0
Странный русификатор.  :-\ может я его просто криво поставил но создается впечатление  что его  не человек переводил а прога переводчик. Ну например странные связки в предложениях. Иногда не соблюдается падеж и ТД. Некоторые локации (темнолесье, мертвые болото , и локация со статуями на реке) вообще не переведины Без обид.
Ответ #473 02 Февраля, 2012, 18:33
0
его  не человек переводил а прога переводчик
Хм, ну а ты как думал? Конечно же без этого не обошлось. Вот поэтому я и не люблю русификаторы. Особенно пользовательские.
Ответ #474 02 Февраля, 2012, 19:43
0
Да тут хотя-бы какой-то русик. А он у меня не хочет вставать и все. Одни иероглевы в гл. меню. А  в самой игре текст отсутствует. >:( Помогите решить проблемму пжлст =/
 

Добавлено: 02 Февраля, 2012, 19:49

Некоторые локации (темнолесье, мертвые болото , и локация со статуями на реке)
А ты что-то нашел в Лихолесье и на Мёртвых топях?
« Последнее редактирование: 02 Февраля, 2012, 19:51 от -Алексей- »

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.