Тема: Тестирование украинизатора  (Прочитано 52653 раз)

Ответ #25 20 Июля, 2014, 21:16
+2
- энергию направь в Кузню, возьми какую-то задачку.
Направлю.

советую раскрутить Яныча на указанную выше программу
Раскрутил. Распространяется в виде исходных кодов на C# с использованием WPF.
А по своей работе я в силу изложенного выше смогу использовать только те файлы перевода, в которые не влазил еще лично. Так как жаль потерять что-то сделанное умом, а не машиной (хоть машинный перевод отличный, на 1 взгляд).
Ответ #27 20 Июля, 2014, 22:22
0
Раскрутил. Распространяется в виде исходных кодов на C# с использованием WPF.

Велике превелике спасибі!!! :thumbup:
 :thumbup: :thumbup:
энергию направь в Кузню, возьми какую-то задачку

Нет, сейчас погряз в Перисно, перевожу диалоги  на украинский, готовлюсь к грядущей частичной украинизации Перисно версии 0,7.
Но если в моде Русь, или в моде Перисно Заглоба будет вещать про шведов, что "не так носят сапоги ибо тараканы что-то там...", то народ не поймет

В Перисно есть другие прикольные вещатели, при этом они отвечают приблизительно тоже по смыслу, как на английском так и руском, и будут  на украинском... А вот для Руси 13 Героям Слава было бы неплохо варианты ответов компаньонов из украинского перевести на руский и английский, для одинаковости версий, сейчас, как бы получается, языковые файлы использованы как инструмент моддинга, на мой взгляд вышло очень даже не плохо. Ну или хотя бы на русский, ибо Луцкий придумал  интересные и прикольные истории спутников.
Вот и будет универсальный перевод (мне тоже дай результат

Это само собой разумеется.
 

Добавлено: 20 Июля, 2014, 23:39

Спокушаєш мене Перисно, чортяко.

Taleworlds Forum также спокушает Перисно, с "Літнього Миколая" и по сегодняшний день  :Dhttp://rusmnb.ru/index.php?topic=18055.msg7366981#msg7366981
 

Добавлено: 21 Июля, 2014, 12:44

Гм, насколько я помню, эхуя эх.уа всегда была анально огорожена от клятих москалей людей с айпишниками вне украинских (и, вероятно, европейских, не проверял) диапазонов. Беларусь какбе тоже кляти москали цэ не Украина. Не знаю, может, сейчас что-то и поменялось, но, судя по всему, маловероятно. Можно пользоваться анонимайзерами, раньше срабатывали.

Не знаю, как для Беларуси, но для многих в России www.ссылки на данный сайт запрещены также не доступен...
Свидригайло Луцький (Модератор)Спокушаєш мене Перисно, чортяко.
« Последнее редактирование: 21 Июля, 2014, 12:44 от Половець »
Пободался з автопереводом. Цибуля!
На 1 стр. обновил
Вчера Войд еще подчистил тему. Поддерживаю.
Ответ #31 26 Июля, 2014, 09:54
+1
В моде/модах при покупке земли под винный заводик, - вот вам диалог :  "Хай живе та фабрика що горілку гонiт"  :)
Ответ #32 26 Июля, 2014, 10:03
+3
В моде/модах при покупке земли под винный заводик, - вот вам диалог :  "Хай живе та фабрика що горілку гонiт"  :)
А Вы видели диалог с работорговцем (Бєня-Приват), если не видели поговорите - будет весело.  :) Я это гарантирую.
Ответ #33 26 Июля, 2014, 10:19
+1
Свидригайло Луцький давно предупреждал, что перевод не дословный, а фановый http://rusmnb.ru/index.php?topic=17947.msg7358651#msg7358651
Кстати, перевод то не закончен, а юмор одного человека не бесконечен.
Предлагайте. Введем рубрику "По заявкам трудящихся".

Винный заводик сделаю.
Кстати, где правил тексты, алкоголь обычно менял на "Мёд", не путать с мёдом :).
Ответ #35 26 Июля, 2014, 10:39
0
Винный заводик сделаю.
Так это я так, предложил диалог (ну типа это один из моих любимых тостов)  :), а он очень подходит "к винному заводику":)
« Последнее редактирование: 02 Августа, 2014, 18:12 от Vojd »
Добавил нових НПС (11 із 16), немного поправил перевод.

Див. ст. 1.
 

Добавлено: 12 Августа, 2014, 20:00

Вопрос, как заставить тех, кому оно не надо не лезть в ветку? Ну я думаю, вы меня поняли.
« Последнее редактирование: 14 Августа, 2014, 21:31 от Свидригайло Луцький »
Ответ #37 18 Августа, 2014, 00:04
+1
Вопрос, как заставить тех, кому оно не надо не лезть в ветку? Ну я думаю, вы меня поняли.

Липше порекомендуй им поиграть в  THE RED WARS, CALRADIA 1923. (Авторы: американец, фин, 2 немца и росиянин). Там  есть возможность сыграть за или против царя Пучина
« Последнее редактирование: 18 Августа, 2014, 00:31 от Половець »
Половець, ну єто дело нехитрое. Но не характеризует продукт и его авторов как далекоглядних. ІМХО

 

Добавлено: 18 Августа, 2014, 22:24

ХАХА кстати страница уже нот фоунд. http://forums.taleworlds.com/index.php/board,366.0.html. 17 отдел постаралси.
Ответ #39 18 Августа, 2014, 23:07
0
Страница открыта - это твой провайдер закрыл. Нормальные авторы - показывают для многих, что в самом деле, то что для них является чем то обожествленным, в самом деле смешно. Ведь ребята всего лишь делают попытку перенести события из истории нашей  планеты в мир Кальрадии.
 

Добавлено: 18 Августа, 2014, 23:12

Или для твоего провайдера закрыли, мне на ноуте когда использовался свободным доступом также закрыли.
« Последнее редактирование: 18 Августа, 2014, 23:12 от Половець »
Ответ #40 19 Августа, 2014, 00:31
0
Татаро-монголы балакають на украинском, спешите видеть.
Ответ #41 19 Августа, 2014, 00:50
0
Интересно на сколько языков, включая незаконченные и частичные есть перевод текстовых файлов для мода Русь 13 век.
Половець, на те же 3: ен, ру, уа
Ответ #43 22 Августа, 2014, 13:10
0
Перевел файл dialogs к моду Перисно 0.611 на украинский язык http://rusmnb.ru/index.php?topic=18055.msg7372700#msg7372700

к Р13 это никаким местом не относится
 Vojd

 

Добавлено: 22 Августа, 2014, 15:09

Относиться тем местом что и русификатор из нативе к русификатору Р 13 - это часть сделанной работы которую можно использовать для перевода. Вряд ли люди которые делали перевод к Р 13 начинали с чистого листка, они использовали имеющиеся переводы.
« Последнее редактирование: 22 Августа, 2014, 15:10 от Половець »
Половець, не повіриш, з чистого листа.
Ответ #45 22 Августа, 2014, 21:12
0
Свидригайло Луцький - не поверю, потому что специально скачал этот  русификатор к нативе [WB] Русификатор (Borod) и этот  русификатор Актуальный русификатор "Пути воина" версии 2.0 и сравнил их файлы dialogs между собой.
Свидригайло Луцький (Модератор)Я невнимательно прочитал, я имел в виду укр перевод, а ты русский
Ответ #46 06 Сентября, 2014, 17:47
0
Дуже ріже очі подвійний апостроф
Ответ #47 06 Сентября, 2014, 18:31
0
подвійний апостроф
Спробую замінити. Справа у тім, що тексти набираються не у Ворді (де призначено сполучення клавіш для '), а у Блонкоті (і переключати розкладку ліньки).
 

Добавлено: 06 Сентября, 2014, 19:17

Виправлено. Архів на 1 стор. оновлено.
« Последнее редактирование: 06 Сентября, 2014, 19:17 от Свидригайло Луцький »
Ответ #48 09 Сентября, 2014, 19:17
0
Дякую за апострофи, але помітив, що модифікації сокир мають чоловічий рід та Ростислав Михайлович балакає як Леди Изола де Суно.
Ответ #49 10 Сентября, 2014, 00:03
0
Вставимо йому в горляку якогось скабрезного жарта

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.