Тема: Русификатор для Viking Conquest reforged  (Прочитано 286195 раз)

Ответ #25 06 Сентября, 2015, 21:13
0
Стимовская версия не выводит в настройках выбор русского языка...но тем не менее игра вся на русском. Огромная благодарность авторам. Спасибо.
« Последнее редактирование: 06 Сентября, 2015, 21:17 от Linolas »
Ответ #26 06 Сентября, 2015, 21:16
0
Спасибо большое за перевод, теперь могу полностью погрузиться в игру, поставил на стимовскую версию.
Ответ #27 07 Сентября, 2015, 11:03
0
Спасибо большое за перевод :thumbup: :thumbup:
Ответ #28 08 Сентября, 2015, 01:56
0
Приветствую, камрады! Не знаю, на сколько на этом сайте и форуме всё запрещено, НО!!! Закиньте пожалуйста свой перевод на Империал, и на Сичь. От вас не убудет, а камрады возрадуются :) Сам я, пока не задротил в ваше творение, и не в праве чего либо осуждать.  Будет приятно, если мы обсудим некоторые вопросы, с глазу на глаз. :)
Ответ #29 08 Сентября, 2015, 17:38
0
Ребята, огромное спасибо за перевод, действительно многие давно ждали.
Качество радует, единственное, что одно НО...это перевод некоторых поселений и особенно "Сестер" вместо "Честер". Ну это как-то вообще не комильфо. =/
Я, конечно, может чего-то не понимаю, или там в оригинале написали так же - Sester?
Ответ #30 08 Сентября, 2015, 19:42
0
fakovsky, понимаете, правильно дать транскрипцию названиям поселений очень тяжело, так как они написаны в оригинале (еще и не везде, как я понял, правильно) на древнеирландском, древнескандинавском и валлийском языке, что посильно только проф. лингвистам. Озвучивание не как с английского языка это точно) Многое я взял из Брутенвальды, там парни на лингвистических форумах советовались, поэтому я доверился их написанию поселений, в том числе и "Сестер" (в оригинале "Ceaster" - ), например Дублин (в оригинале  Dubh Linn), что не нашел в Брите, перевел сам (примерно), но исключая английский вариант транскрипции, посмотрев примерно, как произносятся те или иные слова на этих древних языках, и не утверждаю, что все сделал правильно. У англичан по-любому есть источники, где все это можно узнать, если Вы найдете такие источники на русском, я все исправлю :)
Ответ #31 08 Сентября, 2015, 20:33
0
В Норвегии, в месте под названием Хоф Одина вторая строчка переведена как "Принять христианство". Моя религия Христианство и при выборе этого пункта она меняется на язычество. Очень забавно получилось  :D
Ответ #32 09 Сентября, 2015, 08:18
0
Совет капитанов после отплытия в составе флота в Данию.
Первый вариант ответа с неполным переводом.Все на скрине.
Ответ #33 09 Сентября, 2015, 11:39
+1
Обновление русификатора от 09.09.15 (Ссылка в шапке темы). Небольшие правки, восстановлено содержание пустых строк в quick_strings. Ввиду отъезда на работу, выход обновлений месяц не будет, а новые, скорее всего, уже пойдут на версию 2.010.
DAN 52rus, на что только не пойдут святошы ради обращения в свою веру :) исправлено (при условии установки menus.txt в архиве).
Ingvar, спасибо.
Ответ #34 11 Сентября, 2015, 21:49
0
Все это конечно круто,но у меня теперь проблема,нажимаю новая игра,идет загрузка,далее опять главное меню с такими каракулями
Ответ #35 12 Сентября, 2015, 09:24
0
Совет капитанов после отплытия в составе флота в Данию.
Первый вариант ответа с неполным переводом

Этот баг исправлен в версии от 09.09.2015, т.к. выловлен был мной ранее.

Все это конечно круто,но у меня теперь проблема,нажимаю новая игра,идет загрузка,далее опять главное меню с такими каракулями

По этой проблеме точно сказать не могу, но похоже на некорректную установку русификатора.
Ответ #36 18 Сентября, 2015, 14:22
0
Вышла версия 2.012, вопрос такой, будут поправки в руссификатор? Так как в данной версии есть много не точностей с переводом событий. (вход в свой замок - город, разные случайные события при том же в ходе в свой замок, вход, в деревню, при окончании битв и т.д. по мелочи).
« Последнее редактирование: 19 Сентября, 2015, 16:06 от brodyga »
Ответ #37 18 Сентября, 2015, 16:51
+1
Надо бы эти стимовские обновы как-то заблокировать, пока русификатор под новые версии не будет, а то сегодня скачалось последнее обновление и пропал перевод у монастырей и берсерков.
Ответ #38 18 Сентября, 2015, 17:39
0
еще и при входе в города и поселдки, не отображается ничего, кроме  "вас принимают ваши подданные, это уже неплохое начало для истоии" или как то так.
Ответ #39 18 Сентября, 2015, 18:17
0
Надо бы эти стимовские обновы как-то заблокировать, пока русификатор под новые версии не будет, а то сегодня скачалось последнее обновление и пропал перевод у монастырей и берсерков.
Можно в свойствах игры в стиме отключить автоматическое скачивание патчей, но откатить к предыдущей версии уже нельзя.
Ответ #40 18 Сентября, 2015, 21:24
0
Цитировать (выделенное)
Можно в свойствах игры в стиме отключить автоматическое скачивание патчей, но откатить к предыдущей версии уже нельзя.
Вижу там только три строки: всегда обновлять игру, обновлять игру при запуске, высокий приоритет вегда обновлять эту игру. На запрет к обновлению не увидел.
« Последнее редактирование: 18 Сентября, 2015, 22:08 от Vanok »
Ответ #41 18 Сентября, 2015, 22:09
0
Вижу там только три строки: всегда обновлять игру, обновлять игру при запуске, высокий приоритет вегда обновлять эту игру. На запрет к обновлению не увидел.
Мдя... действительно... значит запрет обновления убрали. Непонятно только зачем.
Ответ #42 20 Сентября, 2015, 17:03
+1
Обновление русификатора для версии 2.012 ссылка в шапке темы.
Ответ #43 20 Сентября, 2015, 18:17
0
О новая версия. Благодарю!
Ответ #44 21 Сентября, 2015, 15:04
+1
В русификаторе всё ещё присутствуют косяки от перехода на 2.012 (неполное описание при входе в замок\город, ересь во всплывающих сообщениях)
Ответ #45 21 Сентября, 2015, 17:14
0
Приложите хоть один скрин меню города/замка, скорее всего связано это с сохранениями, это не косяки перевода, а постоянные изменения модульки разработчиками. У вас стим версия? Для проверки, создайте новую игру и посмотрите, если все повторится тогда напишите.
Ответ #46 21 Сентября, 2015, 18:47
+1
Стим-версия, в новой игре аналогичная ситуация в городах. Скрина не будет, потому как не умею. И никто не говорит, про косяки перевода, его просто надо подгонять под 2.012, там, похоже, нумерация строк изменилась.
Ответ #47 21 Сентября, 2015, 21:28
0
Приложите хоть один скрин меню города/замка, скорее всего связано это с сохранениями, это не косяки перевода, а постоянные изменения модульки разработчиками. У вас стим версия? Для проверки, создайте новую игру и посмотрите, если все повторится тогда напишите.


Вот пожалуйста. Новая игра, не стим версия (2.012). Город, замок, деревня, храм Одина, аббатство.

Petro Buleka (Экс-модератор)Впредь такие длинные сообщения прячьте под спойлер.
« Последнее редактирование: 21 Сентября, 2015, 21:46 от Petro Buleka »
Ответ #48 21 Сентября, 2015, 23:56
+1
Fagimasad, brodyga, так, вы что и куда ставите? задача простая, открыть шапку темы, нажать "Для версии 2.012", скачать архив датированный числом 19.09.15 для версии 2.012, поставить русик по инструкции, находящейся в архиве, играть. Прошу отписаться, если помог.
Ответ #49 22 Сентября, 2015, 00:39
0
Fagimasad, brodyga, так, вы что и куда ставите? задача простая, открыть шапку темы, нажать "Для версии 2.012", скачать архив датированный числом 19.09.15 для версии 2.012, поставить русик по инструкции, находящейся в архиве, играть. Прошу отписаться, если помог.


Вот так:



В чем я ошибся?

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: