748 (there's на there are)
str_npc11_rehire_speech|Captain! So good to see you! People say that you've been making gold hand over foot. I'm a fidgety old bag of bones, I'll admit. I left you because I wasn't satisfied with the warrior's life, but I spend a bit of time in town and I realize that there are worse things in life than a full belly, honest companions, and the joy of seeing the enemy run before you. So, would you be hiring again
935 (and they => and they are, ихня грамматика

)
str_npc6_intel_mission|Captain -- while I am not strictly welcome in {s17}, I would be able to make contact with some former tenants of an estate of mine nearby. I granted them ownership after my abrupt departure, and they are now well-placed in society, and also less inclined than most to hold my crime against me. If you give me a few days, I may be able to collect some interesting information about the {s18}.
941 (второе s17 => s18)
str_npc12_intel_mission|If you wish, Captain, I would not mind taking the time to pay a visit to a pupil of mine, now employed by the lord of {s17}. I had great hopes for him, but I have heard that he has lately endorsed the use of muskmelon for the treatment of palsy, on the grounds that its cold essence offsets an abundance of yellow bile. This is a travesty of medicine, and I must journey there swiftly to correct him. While I am there, if you wish, I could question him on the latest trends within the {s18}, a matter which may interest you.
1814 (there's => there are)
str_i_take_what_work_i_can_sirmadame_i_carry_water_or_help_the_merchants_with_their_loads_or_help_build_things_if_theres_things_to_be_built|I take what work I can, {sir/madame}. I carry water, or help the merchants with their loads, or help build things, if there are things to be built.
1835 (or it can => or they can)
str_trade_explanation_apples|I'm just coming in from the orchards, where we grow apples. We dry them for storage, or they can also be made into cider or vinegar.
2371 (I were you => If I were you)
str_i_were_you_i_would_try_to_prove_myself_a_bit_more_before_i_went_about_pressing_my_claim|If I were you, I would try to prove myself a bit more before I went about pressing my claim.
2823 (новая строка, последняя строка в файле)
str_cancel_fiancee_quest| Also, you should please consider that other matter I had asked of you to have been successfully completed. It is not fit for me to commission you with tasks.