Оперативно. Спасибо, но боюсь настало время еще одной правки. Я тут пораскинул мозгами и понял, почему ранее тут где-то писалось о том, что нельзя забрать у миноров оружие и броню(Малтис, Аелдариан). Врубил я английский вариант и понял в чем трабла - в русике везде всё сделано под клише, т.е. каждый герой говорит, что клянется честью, что не поднимет оружие, если его отпустить. А в английском варианте те герои, у которых можно получить ценный эквип говорят, что клянутся своим ... (Мечем, броней, луком, тем, что можно получить), что не поднимут оружие, если их отпустить. Короче, просьба исправить, о великий мастер русификаторов.
И еще, по-моему рыцари заката нолдор - не самый корректный перевод. Сумеречный рыцарь нолдор - более тру.