У вас есть русский язык, в нём есть слова -уходник, охочий, вершник, бердышник, суличник и т.п. Вот и применяйте его к русской линейке юнитов. Зачем лезть в дебри? В чужие дебри!
В который раз убеждаюсь, что история - штука цикличная и спиралевидная

Когда Кузня применила такой же приём ко всем юнитам (пьехур стрежельчи, мэргэн, гастриттер и т.д.), большинство восприняло это нормально. И только отдельным личностям это пришлось не по нутру.
Теперь эти самые личности предлагают сделать то же самое, но применительно только к одной линейке, ибо они играют только за неё...
Мельчает народ

К счастью, только отдельные личности

этот термин звучал так:
ЛАТИНЯНЕ — принятое в Византии наименование жителей Зап. Европы
А ничего, что мы не в Византии живём? Да и самой Византии давно нет? А в самом моде она представлена лишь маленькой колонией?
Интересно, а как сами эти датчане-авантюристы в то время называли себя по-датски ?
Вот именно это и интересует: как себя называли эти самые юниты в примерно то время

Ныне при знакомстве мы называем своё имя (и при некоторых обстоятельствах фамилию, а в особо неприятных - еще и отчество плюс дату рождения). А ведь еще сто-двести лет назад было принято сообщать визави еще и свой социальный статус...
вспоминаем похождения Фандорина или пухлые тома "Война и мир"
Боярин/баатур/риттер - это как раз статус. Понятный как союзнику, так и врагу с полуслова. А вот "польский тяжелый арбалетчик" (или "смоленский тяжёлый пехотинец с пикой") - это адаптация тогдашнего термина в нынешней среде, убивающая все потуги мода к историчности на корню.